1 00:00:02,586 --> 00:00:04,588 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:15,492 --> 00:01:17,077 (AUDIENCE CHEERING) 3 00:01:17,160 --> 00:01:20,706 WOMAN: Ladies and gentlemen, it's time for magic. 4 00:01:24,626 --> 00:01:27,462 Good evening, Gotham. I'm Zatanna. 5 00:01:38,098 --> 00:01:41,143 Tonight, I can promise you a few surprises. 6 00:01:43,854 --> 00:01:45,790 - A thrill or two along the way. - (AUDIENCE GASPS) 7 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 And with luck, a happy ending. 8 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 (AUDIENCE CHEERING) 9 00:01:53,071 --> 00:01:56,241 How long has it been? Ten years, 12? 10 00:01:56,408 --> 00:01:58,660 All that and another lifetime. 11 00:01:59,077 --> 00:02:01,163 ALFRED: She and her father were very fond of you. 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,457 I was a different person then. 13 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 Yes. Intense, driven, moody. 14 00:02:06,835 --> 00:02:08,629 She'd never recognize you now. 15 00:02:09,838 --> 00:02:13,842 Now open your heart to magic, and become a child again. 16 00:02:23,393 --> 00:02:26,313 ZATARA: Remember, concentration and control. 17 00:02:26,813 --> 00:02:30,108 Focus on them, and you can master any escape. 18 00:02:34,529 --> 00:02:35,697 Go. 19 00:02:35,781 --> 00:02:37,699 (STRAINING) 20 00:02:52,130 --> 00:02:56,635 Congratulations. You've beaten your old time by six seconds. 21 00:02:56,843 --> 00:02:57,886 Yes! 22 00:02:57,969 --> 00:03:00,639 You've got the makings of a great magician. 23 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 I'm sorry you're going to be moving on. 24 00:03:03,767 --> 00:03:06,853 Same here. It was an honor to study with you, Zatara. 25 00:03:07,229 --> 00:03:08,522 But to what end? 26 00:03:09,022 --> 00:03:11,191 Three months ago you appeared on my doorstep 27 00:03:11,525 --> 00:03:13,485 with no interest in performing, 28 00:03:13,777 --> 00:03:16,571 and yet dying to become an escape artist. 29 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 (CHUCKLES) 30 00:03:18,990 --> 00:03:22,119 And for some reason, I wound up teaching you secrets 31 00:03:22,369 --> 00:03:24,788 I'd never shown another magician. 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,540 BRUCE: You could've sent me away. 33 00:03:26,790 --> 00:03:30,919 ZATARA: No. There was something inside you I had no right to deny. 34 00:03:31,712 --> 00:03:34,381 Something deep and painful. 35 00:03:34,548 --> 00:03:38,593 After all, I would be foolish to assume I was the only one with secrets. 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 Eh, John Smith? 37 00:03:41,680 --> 00:03:43,223 Thanks for everything, sir. 38 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 I'll miss you, John. 39 00:03:46,393 --> 00:03:48,478 And so, I trust, will Zatanna. 40 00:03:48,562 --> 00:03:50,647 Oh! Hi, Daddy. 41 00:03:55,610 --> 00:03:57,070 Good night, children. 42 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 I thought you'd be finishing the tour with us. 43 00:04:06,705 --> 00:04:10,208 I'm leaving for Japan tomorrow. There's still a lot I have to learn. 44 00:04:10,667 --> 00:04:13,962 Boy, that's you. One big serious schoolboy. 45 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 No time in your life for fun or magic. 46 00:04:17,674 --> 00:04:19,760 Here, pick a card. I'll tell your future. 47 00:04:22,387 --> 00:04:25,348 Hmm. I see emotion, intensity... 48 00:04:25,891 --> 00:04:26,933 Two of hearts. 49 00:04:28,852 --> 00:04:29,895 BRUCE: Joker. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 Oh, it's a dumb trick anyway. 51 00:04:32,606 --> 00:04:34,149 BRUCE: Look, I don't know the future, 52 00:04:34,524 --> 00:04:36,860 but I know I'll see you again someday, Zanna. 53 00:04:36,943 --> 00:04:38,945 You're the only one who ever calls me Zanna. 54 00:04:39,488 --> 00:04:40,697 I really hate it. 55 00:04:43,283 --> 00:04:44,367 No goodbye hug? 56 00:04:45,911 --> 00:04:48,079 See? It's not so bad. 57 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 - I'll write you. - No, you won't. 58 00:04:51,374 --> 00:04:53,460 - I promise. - You can't. 59 00:04:53,710 --> 00:04:55,837 I locked your hands to the wall. (GIGGLES) 60 00:04:56,463 --> 00:04:57,506 What? 61 00:04:59,174 --> 00:05:02,010 Looks like someone's missing their plane tomorrow. 62 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 But hey, if you were any kind of escape artist 63 00:05:04,679 --> 00:05:06,932 you'd be out of those cuffs and through the door by now. 64 00:05:07,015 --> 00:05:08,016 (GASPS) 65 00:05:09,851 --> 00:05:12,062 Now you see him, now you don't. 66 00:05:18,777 --> 00:05:20,278 (AUDIENCE CHEERING) 67 00:05:21,196 --> 00:05:24,491 Thank you. You know, I have this little problem with money. 68 00:05:24,741 --> 00:05:27,035 Seems like it disappears before I even make it. 69 00:05:27,536 --> 00:05:31,122 And here to help me demonstrate are Mr. Irving Fauncewater, 70 00:05:31,248 --> 00:05:34,167 director of the Gotham Mint, and noted magic debunker. 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,127 Dr. Montague Kane. 72 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 Welcome, gentlemen. 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 Miss Zatanna. 74 00:05:39,923 --> 00:05:41,383 This is so exciting. 75 00:05:42,300 --> 00:05:43,426 “(YELPS) “Oh! 76 00:05:43,844 --> 00:05:48,139 Let me guess, first time on stage, Irv? Nothing like enthusiasm, right, folks? 77 00:05:48,265 --> 00:05:49,307 (AUDIENCE LAUGHING) 78 00:05:49,391 --> 00:05:51,268 The way they're responding, one would think 79 00:05:51,351 --> 00:05:53,645 your ridiculous stunt was going to work. 80 00:05:54,020 --> 00:05:58,483 Just to clue you in, Monty here makes a living exposing magicians' secrets. 81 00:05:58,817 --> 00:06:00,902 Simple tricks and nonsense. 82 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 ZAT ANNA: Uh-huh. 83 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 And I've invited him here 84 00:06:03,947 --> 00:06:07,075 to find the secret of the feat I'm attempting tonight. 85 00:06:07,367 --> 00:06:11,872 There is no secret. What you're proposing is flat-out impossible. 86 00:06:12,289 --> 00:06:15,500 Well, kids, impossible is what I'm all about. 87 00:06:15,792 --> 00:06:19,212 Mr. Fauncewater, open the doors, please. 88 00:06:20,881 --> 00:06:25,051 - $10 million and the means to make it. - (AUDIENCE GASPING) 89 00:06:26,761 --> 00:06:29,973 Take a good look, folks, 'cause you know what they say about money. 90 00:06:30,682 --> 00:06:32,100 "Easy come," 91 00:06:32,267 --> 00:06:34,477 "easy go!" 92 00:06:34,728 --> 00:06:35,937 (ELECTRICITY CRACKLING) 93 00:06:39,900 --> 00:06:41,109 (AUDIENCE GASPING) 94 00:06:48,283 --> 00:06:49,576 (AUDIENCE CHEERING) 95 00:06:51,453 --> 00:06:52,579 Oh, my! 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,793 Bravo, my dear. 97 00:06:58,919 --> 00:07:01,421 It was a pleasure to be proven wrong. 98 00:07:01,796 --> 00:07:02,964 Thank you, Monty. 99 00:07:03,214 --> 00:07:07,969 And now, just so Irv doesn't have a fit, I'll bring it back good as new. 100 00:07:08,386 --> 00:07:10,138 Arba decarba! 101 00:07:17,187 --> 00:07:18,980 The money. Where's the money? 102 00:07:19,105 --> 00:07:20,774 "Where's the money," he says. 103 00:07:21,191 --> 00:07:23,443 It's right there, isn't it? 104 00:07:23,735 --> 00:07:26,446 It's gone! What have you done with it? 105 00:07:26,529 --> 00:07:30,617 Now, take it easy, Irv. I'm sure there's a perfectly logical explanation. 106 00:07:30,867 --> 00:07:33,203 And I'm sure the audience would like to hear it. 107 00:07:33,411 --> 00:07:35,956 - As would the police. - Now, wait a minute. 108 00:07:36,331 --> 00:07:37,916 PoHce, poHce! 109 00:07:39,084 --> 00:07:40,168 MAN: The police are coming. 110 00:07:40,251 --> 00:07:43,171 Look, it's a trick, an illusion. I don't know what went wrong, 111 00:07:43,254 --> 00:07:45,715 but if we can all just calm down for a second... 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 "You have the right to remain silent." 113 00:07:48,051 --> 00:07:50,470 "Anything you say can and will be used against you." 114 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 This never happens to me in Vegas. 115 00:08:11,533 --> 00:08:12,867 BRUCE: She's been set up. 116 00:08:13,910 --> 00:08:17,956 Obviously, but as she's the only suspect, the police must hold her. 117 00:08:18,373 --> 00:08:22,085 Giving the real thief time to escape. I can't let that happen. 118 00:08:22,419 --> 00:08:25,630 And more important, you can't desert an old friend. 119 00:08:30,635 --> 00:08:31,803 (CLATTERING) 120 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 (GASPS) 121 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Huh? 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,988 - Nice car. - Thanks. 123 00:08:50,739 --> 00:08:53,575 You know, I didn't love the idea of spending the night in jail, 124 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 but this does technically make me a fugitive. 125 00:08:56,327 --> 00:08:58,288 I believe I'm looking at some prison time now. 126 00:08:58,371 --> 00:09:01,416 I heard about the mint robbery. I can help prove you didn't do it. 127 00:09:01,708 --> 00:09:04,169 Why do you care about some leggy dame in nylons? 128 00:09:04,669 --> 00:09:06,671 Or have I answered my own question? 129 00:09:08,840 --> 00:09:11,200 - BATMAN: If you want to go it alone... - (TIRES SCREECHING) 130 00:09:12,427 --> 00:09:15,805 No, no. I'm sorry. I'm having a bad day. 131 00:09:19,726 --> 00:09:22,812 I'm sure whoever framed you knew how your trick was done. 132 00:09:22,896 --> 00:09:24,689 They may have left a clue at the mint. 133 00:09:55,887 --> 00:09:59,099 - This place is surrounded by cops. - Just relax. 134 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 That's where the money was. 135 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 (GLASS BREAKING) 136 00:10:04,896 --> 00:10:07,816 BATMAN: Look. This line was recently scraped into the floor. 137 00:10:08,191 --> 00:10:10,860 Whatever made it left shards of glass, too. 138 00:10:10,944 --> 00:10:13,488 That would have been one mighty big piece of glass. 139 00:10:13,571 --> 00:10:16,241 (GASPS) Or mirror. 140 00:10:16,366 --> 00:10:19,619 Like the one you used to reflect the hologram of the vanished mint. 141 00:10:19,702 --> 00:10:22,205 Oh, sure, take all the mystery out of life. 142 00:10:25,041 --> 00:10:27,627 I think the money was stolen before you got here. 143 00:10:29,379 --> 00:10:32,966 The thief reflected a hologram of the cash while you did your trick, 144 00:10:33,341 --> 00:10:35,760 then quickly hid the mirror when it was over. 145 00:10:36,052 --> 00:10:38,346 How'd he get rid of a mirror that big? 146 00:10:40,223 --> 00:10:42,934 He didn't. It's still here. 147 00:10:43,351 --> 00:10:44,519 GUARD: Who's in here? 148 00:10:46,563 --> 00:10:47,897 Hold it! 149 00:10:48,523 --> 00:10:49,816 Stay where you are. 150 00:11:02,078 --> 00:11:04,873 ZATANNA: Only another magician would have known how to rig that trick. 151 00:11:04,998 --> 00:11:08,835 Or someone who knows their methods. Like Montague Kane. 152 00:11:09,419 --> 00:11:11,921 He's been ripping off illusionists for years. 153 00:11:12,213 --> 00:11:16,426 I thought I finally had a trick even he couldn't expose. Wrong. 154 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 I'll settle with Kane. 155 00:11:18,428 --> 00:11:20,680 Meantime, I'd better drop you someplace safe. 156 00:11:20,930 --> 00:11:25,435 Oh, no. Kane played me for a sap, and I'll see him go down for it. 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,854 All right, but it could be dangerous. 158 00:11:28,855 --> 00:11:31,065 You're sure there's no one you want to call first? 159 00:11:31,482 --> 00:11:34,527 Uh, friends, family, a husband, maybe? 160 00:11:34,736 --> 00:11:37,071 Me? Who's got time for a relationship 161 00:11:37,155 --> 00:11:39,699 when you're pulling rabbits out of a hat 52 weeks a year? 162 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 Besides, someone's got to keep the old act going now that Dad's gone. 163 00:11:46,706 --> 00:11:48,958 - I'm sorry. - Why? 164 00:11:49,792 --> 00:11:53,296 I saw him perform when I was younger. He was great. 165 00:11:53,671 --> 00:11:57,508 Thanks. You know, I have the weirdest feeling we've met before. 166 00:11:57,884 --> 00:12:00,345 I just have that kind of face. 167 00:12:33,503 --> 00:12:35,380 KANE: It would seem I have guests. 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,640 Come in, and join me by the fire. 169 00:12:46,349 --> 00:12:48,851 Come, come. Don't be shy. 170 00:12:49,352 --> 00:12:52,021 You've obviously unraveled my little scheme 171 00:12:52,105 --> 00:12:55,483 and I would congratulate you face-to-face. 172 00:12:56,192 --> 00:12:58,695 You're not going to have a face when I'm done with you. 173 00:12:59,362 --> 00:13:01,322 Now, you slimy... (GASPS) 174 00:13:03,533 --> 00:13:04,826 It's a trap! 175 00:13:05,368 --> 00:13:06,786 (SCREAMS) 176 00:13:15,461 --> 00:13:19,173 KANE: (ON SPEAKER) A trifle cliched, I know, but effective nonetheless. 177 00:13:19,924 --> 00:13:22,885 And while you briefly savor your fleeting triumph, 178 00:13:23,094 --> 00:13:26,973 lam winging toward more comfortable surroundings. 179 00:13:27,390 --> 00:13:28,391 Adieu. 180 00:13:29,309 --> 00:13:30,601 (MACHINERY WHIRRING) 181 00:13:44,198 --> 00:13:47,243 - I have an idea. - Oh, I would hope so. 182 00:14:02,884 --> 00:14:04,344 (SCRAPING) 183 00:14:07,513 --> 00:14:08,765 This way. 184 00:14:27,950 --> 00:14:30,036 I always did know how to make an exit. 185 00:14:30,578 --> 00:14:32,747 Unfortunately, so did Kane. 186 00:14:33,331 --> 00:14:36,292 KANE: (ECHOING) And while you briefly savor your fleeting triumph, 187 00:14:36,376 --> 00:14:40,171 lam winging toward more comfortable surroundings. 188 00:14:40,588 --> 00:14:41,589 Adieu. 189 00:14:46,761 --> 00:14:49,055 Come on. The show's not over yet. 190 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 KANE: Take a last longing look, gentlemen. 191 00:15:00,817 --> 00:15:03,194 We're heading to a place where the climate is warmer, 192 00:15:03,277 --> 00:15:04,695 the people are friendlier 193 00:15:04,946 --> 00:15:08,616 and the extradition laws are nonexistent. 194 00:15:09,200 --> 00:15:11,619 BATMAN: The only place you're heading is to a prison cell. 195 00:15:11,911 --> 00:15:13,704 Well done, Batman. 196 00:15:14,038 --> 00:15:17,375 You not only eluded my trap, but solved my clue as well. 197 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 Get rid of him. 198 00:15:19,710 --> 00:15:20,920 (GROWLS) 199 00:15:30,972 --> 00:15:32,098 Ta-da! 200 00:15:32,849 --> 00:15:36,394 Oh, Monty. You fell for the second-oldest trick in the book. 201 00:15:36,936 --> 00:15:38,396 And here's the first. 202 00:15:38,563 --> 00:15:39,856 (YELLS) 203 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 (GASPS) 204 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 (YELP$) 205 00:15:47,864 --> 00:15:49,073 (YELLS) 206 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 Keep your distance, Detective. 207 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 (GASPS) 208 00:16:00,710 --> 00:16:03,212 You are most engaging, my dear. 209 00:16:03,421 --> 00:16:05,548 Beautiful, impetuous. 210 00:16:06,257 --> 00:16:10,595 I could be persuaded to spare you, if properly implored. 211 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 “(THUDS) 0w! 212 00:16:12,680 --> 00:16:15,475 (GROANS) 213 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Bring them both! 214 00:16:30,698 --> 00:16:32,700 With all reverence for the departed, 215 00:16:32,909 --> 00:16:35,828 Zatara himself couldn't escape those locks. 216 00:16:37,497 --> 00:16:41,250 Still, between the two of you, you might be able to loosen a few chains 217 00:16:41,334 --> 00:16:43,294 before you hit the water. 218 00:16:49,467 --> 00:16:50,718 (WHISPERS) Take my hand. 219 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 Scared? That makes two of us. 220 00:16:54,347 --> 00:16:56,849 - Trust me, Zanna. - "Zanna"? 221 00:16:58,643 --> 00:17:00,436 BATMAN: Quick, in my glove. 222 00:17:10,112 --> 00:17:12,240 Farewell, my dear Zatanna. 223 00:17:12,657 --> 00:17:15,451 We could have been magic. 224 00:17:20,957 --> 00:17:24,043 - (ZATAN NA SCREAMING) - (GRUNTS) 225 00:17:34,262 --> 00:17:36,013 Incredible. 226 00:17:44,772 --> 00:17:46,274 (ZATAN NA SCREAMING) 227 00:17:53,823 --> 00:17:57,618 (SCREAMING) 228 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 (GUNSHOT) 229 00:18:03,708 --> 00:18:06,043 Stop firing, you fools! 230 00:18:38,909 --> 00:18:40,202 (SCREAMING) 231 00:18:44,040 --> 00:18:46,792 (ZATAN NA SCREAMING) 232 00:18:58,220 --> 00:18:59,847 (STRAINING) 233 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 (BOTH GRUNT) 234 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 (GRUNTS) 235 00:19:14,403 --> 00:19:15,655 (BOTH YELP) 236 00:19:25,915 --> 00:19:27,333 Get rid of him! 237 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Whoa! 238 00:20:03,911 --> 00:20:05,621 (BOTH SCREAMING) 239 00:20:21,178 --> 00:20:24,348 Don't you know? A magician never does the same trick twice. 240 00:20:24,473 --> 00:20:25,474 (GRUNTS) 241 00:20:28,394 --> 00:20:29,645 (GROANS) 242 00:20:49,039 --> 00:20:51,250 ZATANNA: So, you never wrote. 243 00:20:51,542 --> 00:20:53,377 I meant to. Really. 244 00:20:53,627 --> 00:20:56,130 Hey, it's okay. I can see you've been busy. 245 00:20:56,547 --> 00:20:59,759 - Just answer an old friend one question. - Shoot. 246 00:21:00,634 --> 00:21:02,928 What happened that made you put this on? 247 00:21:03,721 --> 00:21:05,139 A painful memory. 248 00:21:05,806 --> 00:21:07,057 And a promise. 249 00:21:07,183 --> 00:21:09,560 I'd say you're keeping that promise pretty well. 250 00:21:09,935 --> 00:21:13,647 And for what it's worth, Dad would've been proud of you tonight. 251 00:21:14,607 --> 00:21:15,733 You, too. 252 00:21:16,233 --> 00:21:17,401 Can I give you a ride? 253 00:21:29,789 --> 00:21:35,294 ZATAN NA: John, I hate goodbyes too. Love, Zanna. 254 00:21:36,128 --> 00:21:38,798 P.S. Don't forget to write. 255 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 (THEME MUSIC PLAYING) 256 00:22:20,214 --> 00:22:21,215 English - SDH