1
00:00:02,586 --> 00:00:04,588
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:15,492 --> 00:01:17,077
(AUDIENCE CHEERING)
3
00:01:17,160 --> 00:01:20,706
WOMAN: Ladies and gentlemen,
it's time for magic.
4
00:01:24,626 --> 00:01:27,462
Good evening, Gotham.
I'm Zatanna.
5
00:01:38,098 --> 00:01:41,143
Tonight,
I can promise you a few surprises.
6
00:01:43,854 --> 00:01:45,790
- A thrill or two along the way.
- (AUDIENCE GASPS)
7
00:01:45,814 --> 00:01:48,233
And with luck, a happy ending.
8
00:01:49,568 --> 00:01:50,569
(AUDIENCE CHEERING)
9
00:01:53,071 --> 00:01:56,241
How long has it been?
Ten years, 12?
10
00:01:56,408 --> 00:01:58,660
All that and another lifetime.
11
00:01:59,077 --> 00:02:01,163
ALFRED: She and her father
were very fond of you.
12
00:02:01,496 --> 00:02:03,457
I was a different person then.
13
00:02:03,624 --> 00:02:06,585
Yes. Intense, driven, moody.
14
00:02:06,835 --> 00:02:08,629
She'd never recognize you now.
15
00:02:09,838 --> 00:02:13,842
Now open your heart to magic,
and become a child again.
16
00:02:23,393 --> 00:02:26,313
ZATARA: Remember,
concentration and control.
17
00:02:26,813 --> 00:02:30,108
Focus on them,
and you can master any escape.
18
00:02:34,529 --> 00:02:35,697
Go.
19
00:02:35,781 --> 00:02:37,699
(STRAINING)
20
00:02:52,130 --> 00:02:56,635
Congratulations. You've beaten
your old time by six seconds.
21
00:02:56,843 --> 00:02:57,886
Yes!
22
00:02:57,969 --> 00:03:00,639
You've got the makings
of a great magician.
23
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
I'm sorry you're
going to be moving on.
24
00:03:03,767 --> 00:03:06,853
Same here. It was an honor
to study with you, Zatara.
25
00:03:07,229 --> 00:03:08,522
But to what end?
26
00:03:09,022 --> 00:03:11,191
Three months ago you
appeared on my doorstep
27
00:03:11,525 --> 00:03:13,485
with no interest in performing,
28
00:03:13,777 --> 00:03:16,571
and yet dying to become
an escape artist.
29
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
(CHUCKLES)
30
00:03:18,990 --> 00:03:22,119
And for some reason,
I wound up teaching you secrets
31
00:03:22,369 --> 00:03:24,788
I'd never shown
another magician.
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,540
BRUCE: You could've
sent me away.
33
00:03:26,790 --> 00:03:30,919
ZATARA: No. There was something
inside you I had no right to deny.
34
00:03:31,712 --> 00:03:34,381
Something deep and painful.
35
00:03:34,548 --> 00:03:38,593
After all, I would be foolish to
assume I was the only one with secrets.
36
00:03:38,969 --> 00:03:40,637
Eh, John Smith?
37
00:03:41,680 --> 00:03:43,223
Thanks for everything, sir.
38
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
I'll miss you, John.
39
00:03:46,393 --> 00:03:48,478
And so, I trust, will Zatanna.
40
00:03:48,562 --> 00:03:50,647
Oh! Hi, Daddy.
41
00:03:55,610 --> 00:03:57,070
Good night, children.
42
00:04:04,077 --> 00:04:06,246
I thought you'd be
finishing the tour with us.
43
00:04:06,705 --> 00:04:10,208
I'm leaving for Japan tomorrow.
There's still a lot I have to learn.
44
00:04:10,667 --> 00:04:13,962
Boy, that's you.
One big serious schoolboy.
45
00:04:14,504 --> 00:04:17,048
No time in your life
for fun or magic.
46
00:04:17,674 --> 00:04:19,760
Here, pick a card.
I'll tell your future.
47
00:04:22,387 --> 00:04:25,348
Hmm. I see emotion, intensity...
48
00:04:25,891 --> 00:04:26,933
Two of hearts.
49
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
BRUCE: Joker.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,355
Oh, it's a dumb trick anyway.
51
00:04:32,606 --> 00:04:34,149
BRUCE: Look,
I don't know the future,
52
00:04:34,524 --> 00:04:36,860
but I know I'll see you
again someday, Zanna.
53
00:04:36,943 --> 00:04:38,945
You're the only one who
ever calls me Zanna.
54
00:04:39,488 --> 00:04:40,697
I really hate it.
55
00:04:43,283 --> 00:04:44,367
No goodbye hug?
56
00:04:45,911 --> 00:04:48,079
See? It's not so bad.
57
00:04:48,997 --> 00:04:51,166
- I'll write you.
- No, you won't.
58
00:04:51,374 --> 00:04:53,460
- I promise.
- You can't.
59
00:04:53,710 --> 00:04:55,837
I locked your hands to the wall.
(GIGGLES)
60
00:04:56,463 --> 00:04:57,506
What?
61
00:04:59,174 --> 00:05:02,010
Looks like someone's missing
their plane tomorrow.
62
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
But hey, if you were any
kind of escape artist
63
00:05:04,679 --> 00:05:06,932
you'd be out of those cuffs
and through the door by now.
64
00:05:07,015 --> 00:05:08,016
(GASPS)
65
00:05:09,851 --> 00:05:12,062
Now you see him, now you don't.
66
00:05:18,777 --> 00:05:20,278
(AUDIENCE CHEERING)
67
00:05:21,196 --> 00:05:24,491
Thank you. You know,
I have this little problem with money.
68
00:05:24,741 --> 00:05:27,035
Seems like it disappears
before I even make it.
69
00:05:27,536 --> 00:05:31,122
And here to help me demonstrate
are Mr. Irving Fauncewater,
70
00:05:31,248 --> 00:05:34,167
director of the Gotham Mint,
and noted magic debunker.
71
00:05:34,334 --> 00:05:36,127
Dr. Montague Kane.
72
00:05:36,586 --> 00:05:37,754
Welcome, gentlemen.
73
00:05:38,004 --> 00:05:39,589
Miss Zatanna.
74
00:05:39,923 --> 00:05:41,383
This is so exciting.
75
00:05:42,300 --> 00:05:43,426
“(YELPS) “Oh!
76
00:05:43,844 --> 00:05:48,139
Let me guess, first time on stage, Irv?
Nothing like enthusiasm, right, folks?
77
00:05:48,265 --> 00:05:49,307
(AUDIENCE LAUGHING)
78
00:05:49,391 --> 00:05:51,268
The way they're
responding, one would think
79
00:05:51,351 --> 00:05:53,645
your ridiculous stunt
was going to work.
80
00:05:54,020 --> 00:05:58,483
Just to clue you in, Monty here makes
a living exposing magicians' secrets.
81
00:05:58,817 --> 00:06:00,902
Simple tricks and nonsense.
82
00:06:01,278 --> 00:06:02,279
ZAT ANNA: Uh-huh.
83
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
And I've invited him here
84
00:06:03,947 --> 00:06:07,075
to find the secret of the
feat I'm attempting tonight.
85
00:06:07,367 --> 00:06:11,872
There is no secret. What you're
proposing is flat-out impossible.
86
00:06:12,289 --> 00:06:15,500
Well, kids,
impossible is what I'm all about.
87
00:06:15,792 --> 00:06:19,212
Mr. Fauncewater,
open the doors, please.
88
00:06:20,881 --> 00:06:25,051
- $10 million and the means to make it.
- (AUDIENCE GASPING)
89
00:06:26,761 --> 00:06:29,973
Take a good look, folks,
'cause you know what they say about money.
90
00:06:30,682 --> 00:06:32,100
"Easy come,"
91
00:06:32,267 --> 00:06:34,477
"easy go!"
92
00:06:34,728 --> 00:06:35,937
(ELECTRICITY CRACKLING)
93
00:06:39,900 --> 00:06:41,109
(AUDIENCE GASPING)
94
00:06:48,283 --> 00:06:49,576
(AUDIENCE CHEERING)
95
00:06:51,453 --> 00:06:52,579
Oh, my!
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,793
Bravo, my dear.
97
00:06:58,919 --> 00:07:01,421
It was a pleasure
to be proven wrong.
98
00:07:01,796 --> 00:07:02,964
Thank you, Monty.
99
00:07:03,214 --> 00:07:07,969
And now, just so Irv doesn't have a
fit, I'll bring it back good as new.
100
00:07:08,386 --> 00:07:10,138
Arba decarba!
101
00:07:17,187 --> 00:07:18,980
The money. Where's the money?
102
00:07:19,105 --> 00:07:20,774
"Where's the money," he says.
103
00:07:21,191 --> 00:07:23,443
It's right there, isn't it?
104
00:07:23,735 --> 00:07:26,446
It's gone!
What have you done with it?
105
00:07:26,529 --> 00:07:30,617
Now, take it easy, Irv. I'm sure
there's a perfectly logical explanation.
106
00:07:30,867 --> 00:07:33,203
And I'm sure the audience
would like to hear it.
107
00:07:33,411 --> 00:07:35,956
- As would the police.
- Now, wait a minute.
108
00:07:36,331 --> 00:07:37,916
PoHce, poHce!
109
00:07:39,084 --> 00:07:40,168
MAN: The police are coming.
110
00:07:40,251 --> 00:07:43,171
Look, it's a trick, an illusion.
I don't know what went wrong,
111
00:07:43,254 --> 00:07:45,715
but if we can all just
calm down for a second...
112
00:07:46,007 --> 00:07:47,842
"You have the right
to remain silent."
113
00:07:48,051 --> 00:07:50,470
"Anything you say can and
will be used against you."
114
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
This never happens
to me in Vegas.
115
00:08:11,533 --> 00:08:12,867
BRUCE: She's been set up.
116
00:08:13,910 --> 00:08:17,956
Obviously, but as she's the only
suspect, the police must hold her.
117
00:08:18,373 --> 00:08:22,085
Giving the real thief time to escape.
I can't let that happen.
118
00:08:22,419 --> 00:08:25,630
And more important,
you can't desert an old friend.
119
00:08:30,635 --> 00:08:31,803
(CLATTERING)
120
00:08:34,055 --> 00:08:35,056
(GASPS)
121
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
Huh?
122
00:08:47,861 --> 00:08:49,988
- Nice car.
- Thanks.
123
00:08:50,739 --> 00:08:53,575
You know, I didn't love the idea
of spending the night in jail,
124
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
but this does technically
make me a fugitive.
125
00:08:56,327 --> 00:08:58,288
I believe I'm looking
at some prison time now.
126
00:08:58,371 --> 00:09:01,416
I heard about the mint robbery.
I can help prove you didn't do it.
127
00:09:01,708 --> 00:09:04,169
Why do you care about
some leggy dame in nylons?
128
00:09:04,669 --> 00:09:06,671
Or have I answered
my own question?
129
00:09:08,840 --> 00:09:11,200
- BATMAN: If you want to go it alone...
- (TIRES SCREECHING)
130
00:09:12,427 --> 00:09:15,805
No, no. I'm sorry.
I'm having a bad day.
131
00:09:19,726 --> 00:09:22,812
I'm sure whoever framed you
knew how your trick was done.
132
00:09:22,896 --> 00:09:24,689
They may have left
a clue at the mint.
133
00:09:55,887 --> 00:09:59,099
- This place is surrounded by cops.
- Just relax.
134
00:09:59,557 --> 00:10:01,017
That's where the money was.
135
00:10:01,226 --> 00:10:02,227
(GLASS BREAKING)
136
00:10:04,896 --> 00:10:07,816
BATMAN: Look. This line was
recently scraped into the floor.
137
00:10:08,191 --> 00:10:10,860
Whatever made it left
shards of glass, too.
138
00:10:10,944 --> 00:10:13,488
That would have been one
mighty big piece of glass.
139
00:10:13,571 --> 00:10:16,241
(GASPS) Or mirror.
140
00:10:16,366 --> 00:10:19,619
Like the one you used to reflect
the hologram of the vanished mint.
141
00:10:19,702 --> 00:10:22,205
Oh, sure,
take all the mystery out of life.
142
00:10:25,041 --> 00:10:27,627
I think the money was
stolen before you got here.
143
00:10:29,379 --> 00:10:32,966
The thief reflected a hologram of
the cash while you did your trick,
144
00:10:33,341 --> 00:10:35,760
then quickly hid the
mirror when it was over.
145
00:10:36,052 --> 00:10:38,346
How'd he get rid of
a mirror that big?
146
00:10:40,223 --> 00:10:42,934
He didn't. It's still here.
147
00:10:43,351 --> 00:10:44,519
GUARD: Who's in here?
148
00:10:46,563 --> 00:10:47,897
Hold it!
149
00:10:48,523 --> 00:10:49,816
Stay where you are.
150
00:11:02,078 --> 00:11:04,873
ZATANNA: Only another magician would
have known how to rig that trick.
151
00:11:04,998 --> 00:11:08,835
Or someone who knows their methods.
Like Montague Kane.
152
00:11:09,419 --> 00:11:11,921
He's been ripping off
illusionists for years.
153
00:11:12,213 --> 00:11:16,426
I thought I finally had a trick
even he couldn't expose. Wrong.
154
00:11:16,718 --> 00:11:18,136
I'll settle with Kane.
155
00:11:18,428 --> 00:11:20,680
Meantime,
I'd better drop you someplace safe.
156
00:11:20,930 --> 00:11:25,435
Oh, no. Kane played me for a sap,
and I'll see him go down for it.
157
00:11:25,727 --> 00:11:27,854
All right,
but it could be dangerous.
158
00:11:28,855 --> 00:11:31,065
You're sure there's no one
you want to call first?
159
00:11:31,482 --> 00:11:34,527
Uh, friends, family,
a husband, maybe?
160
00:11:34,736 --> 00:11:37,071
Me? Who's got time
for a relationship
161
00:11:37,155 --> 00:11:39,699
when you're pulling rabbits
out of a hat 52 weeks a year?
162
00:11:40,950 --> 00:11:44,829
Besides, someone's got to keep the
old act going now that Dad's gone.
163
00:11:46,706 --> 00:11:48,958
- I'm sorry.
- Why?
164
00:11:49,792 --> 00:11:53,296
I saw him perform when I was younger.
He was great.
165
00:11:53,671 --> 00:11:57,508
Thanks. You know, I have the
weirdest feeling we've met before.
166
00:11:57,884 --> 00:12:00,345
I just have that kind of face.
167
00:12:33,503 --> 00:12:35,380
KANE: It would
seem I have guests.
168
00:12:43,304 --> 00:12:45,640
Come in,
and join me by the fire.
169
00:12:46,349 --> 00:12:48,851
Come, come. Don't be shy.
170
00:12:49,352 --> 00:12:52,021
You've obviously
unraveled my little scheme
171
00:12:52,105 --> 00:12:55,483
and I would congratulate
you face-to-face.
172
00:12:56,192 --> 00:12:58,695
You're not going to have a
face when I'm done with you.
173
00:12:59,362 --> 00:13:01,322
Now, you slimy... (GASPS)
174
00:13:03,533 --> 00:13:04,826
It's a trap!
175
00:13:05,368 --> 00:13:06,786
(SCREAMS)
176
00:13:15,461 --> 00:13:19,173
KANE: (ON SPEAKER) A trifle cliched,
I know, but effective nonetheless.
177
00:13:19,924 --> 00:13:22,885
And while you briefly savor
your fleeting triumph,
178
00:13:23,094 --> 00:13:26,973
lam winging toward more
comfortable surroundings.
179
00:13:27,390 --> 00:13:28,391
Adieu.
180
00:13:29,309 --> 00:13:30,601
(MACHINERY WHIRRING)
181
00:13:44,198 --> 00:13:47,243
- I have an idea.
- Oh, I would hope so.
182
00:14:02,884 --> 00:14:04,344
(SCRAPING)
183
00:14:07,513 --> 00:14:08,765
This way.
184
00:14:27,950 --> 00:14:30,036
I always did know
how to make an exit.
185
00:14:30,578 --> 00:14:32,747
Unfortunately, so did Kane.
186
00:14:33,331 --> 00:14:36,292
KANE: (ECHOING) And while you
briefly savor your fleeting triumph,
187
00:14:36,376 --> 00:14:40,171
lam winging toward more
comfortable surroundings.
188
00:14:40,588 --> 00:14:41,589
Adieu.
189
00:14:46,761 --> 00:14:49,055
Come on.
The show's not over yet.
190
00:14:57,855 --> 00:15:00,566
KANE: Take a last longing
look, gentlemen.
191
00:15:00,817 --> 00:15:03,194
We're heading to a place
where the climate is warmer,
192
00:15:03,277 --> 00:15:04,695
the people are friendlier
193
00:15:04,946 --> 00:15:08,616
and the extradition
laws are nonexistent.
194
00:15:09,200 --> 00:15:11,619
BATMAN: The only place you're
heading is to a prison cell.
195
00:15:11,911 --> 00:15:13,704
Well done, Batman.
196
00:15:14,038 --> 00:15:17,375
You not only eluded my trap,
but solved my clue as well.
197
00:15:17,834 --> 00:15:18,918
Get rid of him.
198
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
(GROWLS)
199
00:15:30,972 --> 00:15:32,098
Ta-da!
200
00:15:32,849 --> 00:15:36,394
Oh, Monty. You fell for the
second-oldest trick in the book.
201
00:15:36,936 --> 00:15:38,396
And here's the first.
202
00:15:38,563 --> 00:15:39,856
(YELLS)
203
00:15:41,941 --> 00:15:42,942
(GASPS)
204
00:15:43,317 --> 00:15:44,318
(YELP$)
205
00:15:47,864 --> 00:15:49,073
(YELLS)
206
00:15:50,158 --> 00:15:51,826
Keep your distance, Detective.
207
00:15:53,953 --> 00:15:54,954
(GASPS)
208
00:16:00,710 --> 00:16:03,212
You are most engaging, my dear.
209
00:16:03,421 --> 00:16:05,548
Beautiful, impetuous.
210
00:16:06,257 --> 00:16:10,595
I could be persuaded to spare
you, if properly implored.
211
00:16:11,387 --> 00:16:12,388
“(THUDS) 0w!
212
00:16:12,680 --> 00:16:15,475
(GROANS)
213
00:16:18,478 --> 00:16:19,729
Bring them both!
214
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
With all reverence
for the departed,
215
00:16:32,909 --> 00:16:35,828
Zatara himself couldn't
escape those locks.
216
00:16:37,497 --> 00:16:41,250
Still, between the two of you,
you might be able to loosen a few chains
217
00:16:41,334 --> 00:16:43,294
before you hit the water.
218
00:16:49,467 --> 00:16:50,718
(WHISPERS) Take my hand.
219
00:16:51,511 --> 00:16:53,930
Scared? That makes two of us.
220
00:16:54,347 --> 00:16:56,849
- Trust me, Zanna.
- "Zanna"?
221
00:16:58,643 --> 00:17:00,436
BATMAN: Quick, in my glove.
222
00:17:10,112 --> 00:17:12,240
Farewell, my dear Zatanna.
223
00:17:12,657 --> 00:17:15,451
We could have been magic.
224
00:17:20,957 --> 00:17:24,043
- (ZATAN NA SCREAMING)
- (GRUNTS)
225
00:17:34,262 --> 00:17:36,013
Incredible.
226
00:17:44,772 --> 00:17:46,274
(ZATAN NA SCREAMING)
227
00:17:53,823 --> 00:17:57,618
(SCREAMING)
228
00:17:58,911 --> 00:17:59,912
(GUNSHOT)
229
00:18:03,708 --> 00:18:06,043
Stop firing, you fools!
230
00:18:38,909 --> 00:18:40,202
(SCREAMING)
231
00:18:44,040 --> 00:18:46,792
(ZATAN NA SCREAMING)
232
00:18:58,220 --> 00:18:59,847
(STRAINING)
233
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
(BOTH GRUNT)
234
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
(GRUNTS)
235
00:19:14,403 --> 00:19:15,655
(BOTH YELP)
236
00:19:25,915 --> 00:19:27,333
Get rid of him!
237
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
Whoa!
238
00:20:03,911 --> 00:20:05,621
(BOTH SCREAMING)
239
00:20:21,178 --> 00:20:24,348
Don't you know? A magician
never does the same trick twice.
240
00:20:24,473 --> 00:20:25,474
(GRUNTS)
241
00:20:28,394 --> 00:20:29,645
(GROANS)
242
00:20:49,039 --> 00:20:51,250
ZATANNA: So, you never wrote.
243
00:20:51,542 --> 00:20:53,377
I meant to. Really.
244
00:20:53,627 --> 00:20:56,130
Hey, it's okay.
I can see you've been busy.
245
00:20:56,547 --> 00:20:59,759
- Just answer an old friend one question.
- Shoot.
246
00:21:00,634 --> 00:21:02,928
What happened that
made you put this on?
247
00:21:03,721 --> 00:21:05,139
A painful memory.
248
00:21:05,806 --> 00:21:07,057
And a promise.
249
00:21:07,183 --> 00:21:09,560
I'd say you're keeping
that promise pretty well.
250
00:21:09,935 --> 00:21:13,647
And for what it's worth,
Dad would've been proud of you tonight.
251
00:21:14,607 --> 00:21:15,733
You, too.
252
00:21:16,233 --> 00:21:17,401
Can I give you a ride?
253
00:21:29,789 --> 00:21:35,294
ZATAN NA: John, I hate goodbyes too.
Love, Zanna.
254
00:21:36,128 --> 00:21:38,798
P.S. Don't forget to write.
255
00:21:53,395 --> 00:21:55,397
(THEME MUSIC PLAYING)
256
00:22:20,214 --> 00:22:21,215
English - SDH