1
00:00:17,601 --> 00:00:19,436
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
NARRATOR: Previously
on Batman...
3
00:01:07,526 --> 00:01:10,779
This is my greatest achievement.
My prototype AI.
4
00:01:11,613 --> 00:01:12,906
This is HARDAC.
5
00:01:15,909 --> 00:01:19,371
Holographic analytical
reciprocating digital computer.
6
00:01:20,163 --> 00:01:21,206
HARD AC .
7
00:01:21,290 --> 00:01:23,959
So tell me. What does HARDAC do?
8
00:01:24,209 --> 00:01:28,046
Now, Bruce, I can't tell you
all of my secrets, can I?
9
00:01:28,338 --> 00:01:30,924
Well, since you won't tell me
what you're working on, Karl,
10
00:01:31,425 --> 00:01:34,553
maybe I can charm the details
out of your lovely assistant?
11
00:01:35,762 --> 00:01:37,681
Well, you can try.
12
00:01:38,181 --> 00:01:42,436
Some people in high places are becoming
too curious about this operation.
13
00:01:42,603 --> 00:01:43,913
- (KNOCKING AT DOOR)
- I'll get it, princess.
14
00:01:43,937 --> 00:01:45,147
You keep hitting those books.
15
00:01:52,988 --> 00:01:53,989
What the devil?
16
00:01:54,406 --> 00:01:55,657
(GROANS)
17
00:01:57,367 --> 00:01:59,953
Were you outside?
Your hand is like ice.
18
00:02:00,037 --> 00:02:01,038
I'm fine.
19
00:02:02,331 --> 00:02:04,708
- Dad, are you sure you're-
- I said I'm fine.
20
00:02:14,635 --> 00:02:18,138
I heard your voice, Ms. Duane,
and thought Master Bruce had returned.
21
00:02:18,680 --> 00:02:19,973
(GROANS)
22
00:02:24,102 --> 00:02:26,313
HARDAC,
I've definitely found something.
23
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
Bruce Wayne is Batman.
24
00:02:29,399 --> 00:02:31,568
Computer, scan Batcave for-
25
00:02:32,819 --> 00:02:33,945
What?
26
00:02:34,446 --> 00:02:35,739
(GRUNTS)
27
00:02:53,965 --> 00:02:55,884
(STRAINING)
28
00:03:08,980 --> 00:03:10,190
Good heavens!
29
00:03:31,795 --> 00:03:35,382
I do wish your toys wouldn't
play so roughly with you, sir.
30
00:03:37,467 --> 00:03:39,970
There's another computer
uplinked to this one.
31
00:03:40,053 --> 00:03:41,680
I'm tracing the link now.
32
00:03:47,310 --> 00:03:48,645
(CRACKLING)
33
00:03:57,237 --> 00:03:58,321
I've lost it.
34
00:03:58,864 --> 00:04:00,907
The link was shut
down at the source.
35
00:04:00,991 --> 00:04:02,743
Could Randa Duane
have been down here?
36
00:04:02,826 --> 00:04:04,369
I should hope not.
37
00:04:05,162 --> 00:04:06,788
But I can't say for
certain, sir.
38
00:04:06,872 --> 00:04:10,417
I... I simply can't remember
anything beyond the time you left.
39
00:04:10,959 --> 00:04:12,461
It's all right, Alfred.
40
00:04:12,544 --> 00:04:13,704
We'd better search the house.
41
00:04:14,463 --> 00:04:16,173
Search for what, Master Bruce?
42
00:04:16,256 --> 00:04:19,301
Anything unusual.
She may have left a clue I can use.
43
00:04:20,302 --> 00:04:21,386
She's only human.
44
00:04:25,056 --> 00:04:27,184
GORDON: Yes, I understand.
45
00:04:27,267 --> 00:04:30,187
That's no problem.
The Gotham Club would be ideal.
46
00:04:30,270 --> 00:04:32,063
I'll take care of Bruce Wayne.
47
00:04:34,107 --> 00:04:35,525
Dad, who are you talking to?
48
00:04:35,609 --> 00:04:36,777
Leave me alone.
49
00:04:37,068 --> 00:04:38,361
(GASPS)
50
00:04:45,994 --> 00:04:47,454
You wanted me, commissioner?
51
00:04:48,038 --> 00:04:51,291
GORDON: Go to Cybertron and see Randa
Duane. She has something for you.
52
00:04:52,000 --> 00:04:54,044
But I already took a statement
from that Rossum guy.
53
00:04:54,127 --> 00:04:55,128
They ain't involved.
54
00:04:55,212 --> 00:04:57,005
Do it, lieutenant.
55
00:04:57,088 --> 00:05:00,675
Talk to this guy, talk to that guy.
I'm getting a sore throat.
56
00:05:02,093 --> 00:05:03,173
GORDON: Get me Bruce Wayne.
57
00:05:04,221 --> 00:05:05,430
Gordon here.
58
00:05:05,514 --> 00:05:08,225
We know who stole your computer
data, Mr. Wayne.
59
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
Meet me at the Gotham
Club in one hour.
60
00:05:10,644 --> 00:05:13,313
I will, commissioner.
And thanks for-
61
00:05:25,325 --> 00:05:29,412
The duplicant processor's been used.
I didn't authorize that.
62
00:05:29,496 --> 00:05:32,582
It was necessary to serve
your ultimate purpose.
63
00:05:32,666 --> 00:05:35,085
No, it was a stupid idea.
64
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
The babblings of a broken heart.
65
00:05:37,546 --> 00:05:39,756
Humans make errors in judgment.
66
00:05:39,840 --> 00:05:44,052
It is sometimes necessary to protect
them from their own inadequacies.
67
00:05:46,096 --> 00:05:47,973
I've let this go too far.
68
00:05:48,056 --> 00:05:49,808
I gave you too much free will.
69
00:05:50,934 --> 00:05:52,602
It's time to change
your programming.
70
00:06:04,906 --> 00:06:05,907
(SCREAMS)
71
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
(BREATHING HEAVILY)
72
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
You have immobilized the maker.
73
00:06:15,250 --> 00:06:18,295
His human imperfection
endangers the plan.
74
00:06:18,378 --> 00:06:20,672
He must be improved upon.
75
00:06:40,901 --> 00:06:42,068
(YAWNING)
76
00:06:42,193 --> 00:06:43,486
- (KNOCK ON DOOR)
- It's open.
77
00:06:49,868 --> 00:06:51,077
What on earth?
78
00:07:21,775 --> 00:07:25,612
- Commissioner?
- No, Batman. I called you.
79
00:07:27,072 --> 00:07:29,324
I expected your father, Ms.
Gordon.
80
00:07:29,407 --> 00:07:30,992
That's why I called you.
81
00:07:31,451 --> 00:07:33,495
That man is not my father.
82
00:07:33,578 --> 00:07:35,914
What do you mean
he's not your father?
83
00:07:35,997 --> 00:07:37,874
Just what I said.
84
00:07:37,958 --> 00:07:40,085
Someone is impersonating
my father.
85
00:07:40,168 --> 00:07:41,419
What makes you think so?
86
00:07:41,503 --> 00:07:44,798
Well, he doesn't have bolts in
his neck or anything that obvious.
87
00:07:44,881 --> 00:07:47,342
He's so cold to me.
88
00:07:47,425 --> 00:07:50,971
But, it's not just that.
I can't put my finger on it.
89
00:07:51,054 --> 00:07:53,014
But I know, he's not my father.
90
00:07:53,098 --> 00:07:55,392
I know I sound
crazy, but I'm not.
91
00:07:56,017 --> 00:07:59,229
Whoever's downstairs now,
it looks like Jim Gordon,
92
00:07:59,312 --> 00:08:02,065
talks like him,
but it's not him.
93
00:08:02,732 --> 00:08:04,818
Please help me, Batman.
94
00:08:05,276 --> 00:08:07,779
- I'll do what I can.
- Thank you.
95
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
Getting a little fresh air?
96
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
How come I wasn't invited
to this little get-together?
97
00:08:25,046 --> 00:08:28,216
It's suddenly less pleasant up here.
Excuse me.
98
00:08:31,469 --> 00:08:33,013
Not so fast, Batman.
99
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
(GRUNTING)
100
00:08:56,036 --> 00:08:57,203
(GASPS)
101
00:08:59,456 --> 00:09:00,790
(YELLS)
102
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
(GASPS)
103
00:09:30,153 --> 00:09:31,613
(ELECTRICAL BUZZING)
104
00:09:56,763 --> 00:09:58,014
(GASPS)
105
00:10:06,731 --> 00:10:07,732
(GASPS)
106
00:10:12,320 --> 00:10:15,073
- A robot?
- Yes.
107
00:10:15,156 --> 00:10:17,742
More advanced than
anything I've ever seen.
108
00:10:17,826 --> 00:10:21,454
- Does that mean my father...
- I don't know.
109
00:10:21,913 --> 00:10:22,914
I'll find out tonight.
110
00:10:23,665 --> 00:10:26,334
Don't go home.
Stay at a friend's house.
111
00:10:26,417 --> 00:10:29,420
Not so fast.
How are you going to find out?
112
00:10:29,504 --> 00:10:32,090
- I wanna be there.
- That's not possible.
113
00:10:32,173 --> 00:10:34,300
I'll contact you as soon
as I know something.
114
00:10:35,093 --> 00:10:36,511
Please let go of my cape.
115
00:10:38,555 --> 00:10:39,597
Batman, I...
116
00:10:54,904 --> 00:10:57,532
Good evening, Bruce.
I'm glad you could come.
117
00:10:58,616 --> 00:10:59,784
Nice to see you, mayor.
118
00:11:00,201 --> 00:11:03,079
- Is Commissioner Gordon here?
- He'll be along.
119
00:11:03,163 --> 00:11:04,497
He won't wanna miss this.
120
00:11:06,583 --> 00:11:11,337
You're going to become a member
of a very exclusive club tonight.
121
00:11:11,421 --> 00:11:14,299
I thought I already belonged to
every exclusive club in Gotham.
122
00:11:14,382 --> 00:11:17,927
No, my boy.
This club is brand new.
123
00:11:18,511 --> 00:11:21,639
Though everyone will
belong very soon.
124
00:11:35,320 --> 00:11:36,487
Huh? (GASPS)
125
00:11:45,538 --> 00:11:49,209
Randa? Is this what I get for
leaving in the middle of dinner?
126
00:11:49,834 --> 00:11:52,503
You know what they say about
a woman scorned, Bruce.
127
00:12:02,764 --> 00:12:03,890
Don't let him get away.
128
00:12:27,247 --> 00:12:28,373
(THUDDING)
129
00:12:46,933 --> 00:12:48,101
(ELECTRICAL CRACKLING)
130
00:13:16,587 --> 00:13:17,922
(THUDDING)
131
00:13:29,976 --> 00:13:31,736
BARBARA: "Wait at a
friend's house," he says.
132
00:13:32,312 --> 00:13:33,688
Not likely, Wubby.
133
00:13:33,771 --> 00:13:36,190
Bullock went to Cybertron
and a robot came back.
134
00:13:36,607 --> 00:13:38,067
Wanna bet Dad's there too?
135
00:15:09,450 --> 00:15:10,743
(GASPS)
136
00:15:25,925 --> 00:15:29,387
Miss Gordon, your skill at breaking
and entering is impressive.
137
00:15:29,512 --> 00:15:30,739
Where did you
learn those tricks?
138
00:15:30,763 --> 00:15:34,267
A police commissioner's daughter
doesn't get all her education in school.
139
00:15:34,392 --> 00:15:36,227
What have you done
with my father?
140
00:15:36,310 --> 00:15:37,812
He's right here, my dear.
141
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
You'll be joining him soon.
Very soon.
142
00:16:43,044 --> 00:16:44,253
(GLASS SHATTERING)
143
00:16:51,594 --> 00:16:53,471
(CLANGING)
144
00:16:54,013 --> 00:16:56,849
Enough. It's over, Batman.
145
00:16:57,433 --> 00:17:00,228
People are imperfect.
They make mistakes.
146
00:17:02,271 --> 00:17:04,941
Your mistake was coming here
to interfere with the plan.
147
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
What is this plan?
148
00:17:08,402 --> 00:17:13,658
The plan was conceived by Karl Rossum
when his young daughter was deactivated.
149
00:17:13,741 --> 00:17:16,160
Deactivated? You mean-
150
00:17:16,244 --> 00:17:17,995
A vehicular accident.
151
00:17:20,164 --> 00:17:24,418
Our maker felt the emotion called
love in great quantity for her.
152
00:17:24,961 --> 00:17:28,047
Afterwards, he decided to
find a way to replace humans,
153
00:17:28,130 --> 00:17:30,424
whose decisions can
cost other human lives.
154
00:17:30,925 --> 00:17:34,053
- But we're all capable of human error.
- Precisely.
155
00:17:34,136 --> 00:17:37,348
The maker's concept was sound,
but he did not go far enough.
156
00:17:37,431 --> 00:17:38,849
Which is why I have taken over.
157
00:17:39,267 --> 00:17:41,435
- Does that mean my father's-
- No.
158
00:17:41,519 --> 00:17:43,980
There is still much
to learn from humans.
159
00:17:44,063 --> 00:17:46,524
I will keep them alive
until I have learned enough.
160
00:17:48,859 --> 00:17:49,944
Dad!
161
00:18:18,723 --> 00:18:20,308
(DISTORTED SCREAMING)
162
00:18:34,697 --> 00:18:35,990
(BEEPING)
163
00:18:46,709 --> 00:18:48,210
What a headache.
164
00:18:48,794 --> 00:18:51,464
Barbara?
What are you doing here?
165
00:18:51,547 --> 00:18:54,050
Rescuing you, silly. Come on.
166
00:18:57,553 --> 00:19:00,931
Emergency. Emergency.
Stop the one called Batman.
167
00:19:02,058 --> 00:19:03,392
(GROANING)
168
00:19:11,150 --> 00:19:12,526
Resistance is useless.
169
00:19:12,610 --> 00:19:15,529
I control every means of
escape from this building.
170
00:19:17,114 --> 00:19:18,532
(EXPLOSION)
171
00:19:20,618 --> 00:19:21,619
Dad!
172
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
Is there another way out?
173
00:19:36,926 --> 00:19:40,596
My office has a private elevator on
a separate power source. This way.
174
00:19:53,776 --> 00:19:54,944
Get my father out of here.
175
00:19:56,737 --> 00:19:58,989
- What about you?
- I'm gonna help Batman.
176
00:20:02,410 --> 00:20:03,703
(BATMAN GROANING)
177
00:20:17,174 --> 00:20:18,467
(GASPS)
178
00:20:32,314 --> 00:20:33,357
(GASPS)
179
00:20:39,697 --> 00:20:41,073
(PANTING)
180
00:20:48,706 --> 00:20:50,291
Barbara. Where's Barbara?
181
00:20:51,959 --> 00:20:53,586
Core systems damaged.
182
00:20:53,669 --> 00:20:55,588
The plan has failed.
183
00:21:07,433 --> 00:21:08,559
Barbara!
184
00:21:09,727 --> 00:21:10,728
Over there.
185
00:21:13,147 --> 00:21:14,899
Barbara. Thank God.
186
00:21:24,784 --> 00:21:27,578
I had no idea HARDAC
had gone this far.
187
00:21:27,661 --> 00:21:30,748
I'm sure the investigation
will prove exactly that.
188
00:21:31,832 --> 00:21:35,377
- You did well. Thanks.
- Anytime.
189
00:21:35,461 --> 00:21:37,797
I'm getting too old
for this kind of stuff.
190
00:21:37,880 --> 00:21:39,465
I sort of enjoyed it.
191
00:21:41,967 --> 00:21:43,886
Come on, sweetie. Let's go home.
192
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
(THEME MUSIC PLAYING)
193
00:22:20,464 --> 00:22:21,465
English-US-Template