1 00:00:17,601 --> 00:00:19,436 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:05,357 --> 00:01:06,900 NARRATOR: Previously on Batman... 3 00:01:07,526 --> 00:01:10,779 This is my greatest achievement. My prototype AI. 4 00:01:11,613 --> 00:01:12,906 This is HARDAC. 5 00:01:15,909 --> 00:01:19,371 Holographic analytical reciprocating digital computer. 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 HARD AC . 7 00:01:21,290 --> 00:01:23,959 So tell me. What does HARDAC do? 8 00:01:24,209 --> 00:01:28,046 Now, Bruce, I can't tell you all of my secrets, can I? 9 00:01:28,338 --> 00:01:30,924 Well, since you won't tell me what you're working on, Karl, 10 00:01:31,425 --> 00:01:34,553 maybe I can charm the details out of your lovely assistant? 11 00:01:35,762 --> 00:01:37,681 Well, you can try. 12 00:01:38,181 --> 00:01:42,436 Some people in high places are becoming too curious about this operation. 13 00:01:42,603 --> 00:01:43,913 - (KNOCKING AT DOOR) - I'll get it, princess. 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,147 You keep hitting those books. 15 00:01:52,988 --> 00:01:53,989 What the devil? 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,657 (GROANS) 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,953 Were you outside? Your hand is like ice. 18 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 I'm fine. 19 00:02:02,331 --> 00:02:04,708 - Dad, are you sure you're- - I said I'm fine. 20 00:02:14,635 --> 00:02:18,138 I heard your voice, Ms. Duane, and thought Master Bruce had returned. 21 00:02:18,680 --> 00:02:19,973 (GROANS) 22 00:02:24,102 --> 00:02:26,313 HARDAC, I've definitely found something. 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 Bruce Wayne is Batman. 24 00:02:29,399 --> 00:02:31,568 Computer, scan Batcave for- 25 00:02:32,819 --> 00:02:33,945 What? 26 00:02:34,446 --> 00:02:35,739 (GRUNTS) 27 00:02:53,965 --> 00:02:55,884 (STRAINING) 28 00:03:08,980 --> 00:03:10,190 Good heavens! 29 00:03:31,795 --> 00:03:35,382 I do wish your toys wouldn't play so roughly with you, sir. 30 00:03:37,467 --> 00:03:39,970 There's another computer uplinked to this one. 31 00:03:40,053 --> 00:03:41,680 I'm tracing the link now. 32 00:03:47,310 --> 00:03:48,645 (CRACKLING) 33 00:03:57,237 --> 00:03:58,321 I've lost it. 34 00:03:58,864 --> 00:04:00,907 The link was shut down at the source. 35 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 Could Randa Duane have been down here? 36 00:04:02,826 --> 00:04:04,369 I should hope not. 37 00:04:05,162 --> 00:04:06,788 But I can't say for certain, sir. 38 00:04:06,872 --> 00:04:10,417 I... I simply can't remember anything beyond the time you left. 39 00:04:10,959 --> 00:04:12,461 It's all right, Alfred. 40 00:04:12,544 --> 00:04:13,704 We'd better search the house. 41 00:04:14,463 --> 00:04:16,173 Search for what, Master Bruce? 42 00:04:16,256 --> 00:04:19,301 Anything unusual. She may have left a clue I can use. 43 00:04:20,302 --> 00:04:21,386 She's only human. 44 00:04:25,056 --> 00:04:27,184 GORDON: Yes, I understand. 45 00:04:27,267 --> 00:04:30,187 That's no problem. The Gotham Club would be ideal. 46 00:04:30,270 --> 00:04:32,063 I'll take care of Bruce Wayne. 47 00:04:34,107 --> 00:04:35,525 Dad, who are you talking to? 48 00:04:35,609 --> 00:04:36,777 Leave me alone. 49 00:04:37,068 --> 00:04:38,361 (GASPS) 50 00:04:45,994 --> 00:04:47,454 You wanted me, commissioner? 51 00:04:48,038 --> 00:04:51,291 GORDON: Go to Cybertron and see Randa Duane. She has something for you. 52 00:04:52,000 --> 00:04:54,044 But I already took a statement from that Rossum guy. 53 00:04:54,127 --> 00:04:55,128 They ain't involved. 54 00:04:55,212 --> 00:04:57,005 Do it, lieutenant. 55 00:04:57,088 --> 00:05:00,675 Talk to this guy, talk to that guy. I'm getting a sore throat. 56 00:05:02,093 --> 00:05:03,173 GORDON: Get me Bruce Wayne. 57 00:05:04,221 --> 00:05:05,430 Gordon here. 58 00:05:05,514 --> 00:05:08,225 We know who stole your computer data, Mr. Wayne. 59 00:05:08,308 --> 00:05:10,560 Meet me at the Gotham Club in one hour. 60 00:05:10,644 --> 00:05:13,313 I will, commissioner. And thanks for- 61 00:05:25,325 --> 00:05:29,412 The duplicant processor's been used. I didn't authorize that. 62 00:05:29,496 --> 00:05:32,582 It was necessary to serve your ultimate purpose. 63 00:05:32,666 --> 00:05:35,085 No, it was a stupid idea. 64 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 The babblings of a broken heart. 65 00:05:37,546 --> 00:05:39,756 Humans make errors in judgment. 66 00:05:39,840 --> 00:05:44,052 It is sometimes necessary to protect them from their own inadequacies. 67 00:05:46,096 --> 00:05:47,973 I've let this go too far. 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,808 I gave you too much free will. 69 00:05:50,934 --> 00:05:52,602 It's time to change your programming. 70 00:06:04,906 --> 00:06:05,907 (SCREAMS) 71 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 (BREATHING HEAVILY) 72 00:06:12,330 --> 00:06:14,082 You have immobilized the maker. 73 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 His human imperfection endangers the plan. 74 00:06:18,378 --> 00:06:20,672 He must be improved upon. 75 00:06:40,901 --> 00:06:42,068 (YAWNING) 76 00:06:42,193 --> 00:06:43,486 - (KNOCK ON DOOR) - It's open. 77 00:06:49,868 --> 00:06:51,077 What on earth? 78 00:07:21,775 --> 00:07:25,612 - Commissioner? - No, Batman. I called you. 79 00:07:27,072 --> 00:07:29,324 I expected your father, Ms. Gordon. 80 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 That's why I called you. 81 00:07:31,451 --> 00:07:33,495 That man is not my father. 82 00:07:33,578 --> 00:07:35,914 What do you mean he's not your father? 83 00:07:35,997 --> 00:07:37,874 Just what I said. 84 00:07:37,958 --> 00:07:40,085 Someone is impersonating my father. 85 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 What makes you think so? 86 00:07:41,503 --> 00:07:44,798 Well, he doesn't have bolts in his neck or anything that obvious. 87 00:07:44,881 --> 00:07:47,342 He's so cold to me. 88 00:07:47,425 --> 00:07:50,971 But, it's not just that. I can't put my finger on it. 89 00:07:51,054 --> 00:07:53,014 But I know, he's not my father. 90 00:07:53,098 --> 00:07:55,392 I know I sound crazy, but I'm not. 91 00:07:56,017 --> 00:07:59,229 Whoever's downstairs now, it looks like Jim Gordon, 92 00:07:59,312 --> 00:08:02,065 talks like him, but it's not him. 93 00:08:02,732 --> 00:08:04,818 Please help me, Batman. 94 00:08:05,276 --> 00:08:07,779 - I'll do what I can. - Thank you. 95 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 Getting a little fresh air? 96 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 How come I wasn't invited to this little get-together? 97 00:08:25,046 --> 00:08:28,216 It's suddenly less pleasant up here. Excuse me. 98 00:08:31,469 --> 00:08:33,013 Not so fast, Batman. 99 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 (GRUNTING) 100 00:08:56,036 --> 00:08:57,203 (GASPS) 101 00:08:59,456 --> 00:09:00,790 (YELLS) 102 00:09:18,266 --> 00:09:19,392 (GASPS) 103 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 (ELECTRICAL BUZZING) 104 00:09:56,763 --> 00:09:58,014 (GASPS) 105 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 (GASPS) 106 00:10:12,320 --> 00:10:15,073 - A robot? - Yes. 107 00:10:15,156 --> 00:10:17,742 More advanced than anything I've ever seen. 108 00:10:17,826 --> 00:10:21,454 - Does that mean my father... - I don't know. 109 00:10:21,913 --> 00:10:22,914 I'll find out tonight. 110 00:10:23,665 --> 00:10:26,334 Don't go home. Stay at a friend's house. 111 00:10:26,417 --> 00:10:29,420 Not so fast. How are you going to find out? 112 00:10:29,504 --> 00:10:32,090 - I wanna be there. - That's not possible. 113 00:10:32,173 --> 00:10:34,300 I'll contact you as soon as I know something. 114 00:10:35,093 --> 00:10:36,511 Please let go of my cape. 115 00:10:38,555 --> 00:10:39,597 Batman, I... 116 00:10:54,904 --> 00:10:57,532 Good evening, Bruce. I'm glad you could come. 117 00:10:58,616 --> 00:10:59,784 Nice to see you, mayor. 118 00:11:00,201 --> 00:11:03,079 - Is Commissioner Gordon here? - He'll be along. 119 00:11:03,163 --> 00:11:04,497 He won't wanna miss this. 120 00:11:06,583 --> 00:11:11,337 You're going to become a member of a very exclusive club tonight. 121 00:11:11,421 --> 00:11:14,299 I thought I already belonged to every exclusive club in Gotham. 122 00:11:14,382 --> 00:11:17,927 No, my boy. This club is brand new. 123 00:11:18,511 --> 00:11:21,639 Though everyone will belong very soon. 124 00:11:35,320 --> 00:11:36,487 Huh? (GASPS) 125 00:11:45,538 --> 00:11:49,209 Randa? Is this what I get for leaving in the middle of dinner? 126 00:11:49,834 --> 00:11:52,503 You know what they say about a woman scorned, Bruce. 127 00:12:02,764 --> 00:12:03,890 Don't let him get away. 128 00:12:27,247 --> 00:12:28,373 (THUDDING) 129 00:12:46,933 --> 00:12:48,101 (ELECTRICAL CRACKLING) 130 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 (THUDDING) 131 00:13:29,976 --> 00:13:31,736 BARBARA: "Wait at a friend's house," he says. 132 00:13:32,312 --> 00:13:33,688 Not likely, Wubby. 133 00:13:33,771 --> 00:13:36,190 Bullock went to Cybertron and a robot came back. 134 00:13:36,607 --> 00:13:38,067 Wanna bet Dad's there too? 135 00:15:09,450 --> 00:15:10,743 (GASPS) 136 00:15:25,925 --> 00:15:29,387 Miss Gordon, your skill at breaking and entering is impressive. 137 00:15:29,512 --> 00:15:30,739 Where did you learn those tricks? 138 00:15:30,763 --> 00:15:34,267 A police commissioner's daughter doesn't get all her education in school. 139 00:15:34,392 --> 00:15:36,227 What have you done with my father? 140 00:15:36,310 --> 00:15:37,812 He's right here, my dear. 141 00:15:37,895 --> 00:15:41,023 You'll be joining him soon. Very soon. 142 00:16:43,044 --> 00:16:44,253 (GLASS SHATTERING) 143 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 (CLANGING) 144 00:16:54,013 --> 00:16:56,849 Enough. It's over, Batman. 145 00:16:57,433 --> 00:17:00,228 People are imperfect. They make mistakes. 146 00:17:02,271 --> 00:17:04,941 Your mistake was coming here to interfere with the plan. 147 00:17:06,943 --> 00:17:08,319 What is this plan? 148 00:17:08,402 --> 00:17:13,658 The plan was conceived by Karl Rossum when his young daughter was deactivated. 149 00:17:13,741 --> 00:17:16,160 Deactivated? You mean- 150 00:17:16,244 --> 00:17:17,995 A vehicular accident. 151 00:17:20,164 --> 00:17:24,418 Our maker felt the emotion called love in great quantity for her. 152 00:17:24,961 --> 00:17:28,047 Afterwards, he decided to find a way to replace humans, 153 00:17:28,130 --> 00:17:30,424 whose decisions can cost other human lives. 154 00:17:30,925 --> 00:17:34,053 - But we're all capable of human error. - Precisely. 155 00:17:34,136 --> 00:17:37,348 The maker's concept was sound, but he did not go far enough. 156 00:17:37,431 --> 00:17:38,849 Which is why I have taken over. 157 00:17:39,267 --> 00:17:41,435 - Does that mean my father's- - No. 158 00:17:41,519 --> 00:17:43,980 There is still much to learn from humans. 159 00:17:44,063 --> 00:17:46,524 I will keep them alive until I have learned enough. 160 00:17:48,859 --> 00:17:49,944 Dad! 161 00:18:18,723 --> 00:18:20,308 (DISTORTED SCREAMING) 162 00:18:34,697 --> 00:18:35,990 (BEEPING) 163 00:18:46,709 --> 00:18:48,210 What a headache. 164 00:18:48,794 --> 00:18:51,464 Barbara? What are you doing here? 165 00:18:51,547 --> 00:18:54,050 Rescuing you, silly. Come on. 166 00:18:57,553 --> 00:19:00,931 Emergency. Emergency. Stop the one called Batman. 167 00:19:02,058 --> 00:19:03,392 (GROANING) 168 00:19:11,150 --> 00:19:12,526 Resistance is useless. 169 00:19:12,610 --> 00:19:15,529 I control every means of escape from this building. 170 00:19:17,114 --> 00:19:18,532 (EXPLOSION) 171 00:19:20,618 --> 00:19:21,619 Dad! 172 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 Is there another way out? 173 00:19:36,926 --> 00:19:40,596 My office has a private elevator on a separate power source. This way. 174 00:19:53,776 --> 00:19:54,944 Get my father out of here. 175 00:19:56,737 --> 00:19:58,989 - What about you? - I'm gonna help Batman. 176 00:20:02,410 --> 00:20:03,703 (BATMAN GROANING) 177 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 (GASPS) 178 00:20:32,314 --> 00:20:33,357 (GASPS) 179 00:20:39,697 --> 00:20:41,073 (PANTING) 180 00:20:48,706 --> 00:20:50,291 Barbara. Where's Barbara? 181 00:20:51,959 --> 00:20:53,586 Core systems damaged. 182 00:20:53,669 --> 00:20:55,588 The plan has failed. 183 00:21:07,433 --> 00:21:08,559 Barbara! 184 00:21:09,727 --> 00:21:10,728 Over there. 185 00:21:13,147 --> 00:21:14,899 Barbara. Thank God. 186 00:21:24,784 --> 00:21:27,578 I had no idea HARDAC had gone this far. 187 00:21:27,661 --> 00:21:30,748 I'm sure the investigation will prove exactly that. 188 00:21:31,832 --> 00:21:35,377 - You did well. Thanks. - Anytime. 189 00:21:35,461 --> 00:21:37,797 I'm getting too old for this kind of stuff. 190 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 I sort of enjoyed it. 191 00:21:41,967 --> 00:21:43,886 Come on, sweetie. Let's go home. 192 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 (THEME MUSIC PLAYING) 193 00:22:20,464 --> 00:22:21,465 English-US-Template