1
00:00:05,464 --> 00:00:07,466
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:43,854 --> 00:01:45,480
That's it. Keep her steady.
3
00:01:47,691 --> 00:01:49,401
Now crank her another
inch, and...
4
00:01:49,776 --> 00:01:51,236
(RADAR CLICKING)
5
00:01:51,820 --> 00:01:53,572
(THUNDEROUS FLAPPING
APPROACHING)
6
00:01:54,406 --> 00:01:56,575
- (EXCLAIMING)
- (SCREECHING)
7
00:02:07,336 --> 00:02:08,337
(GASPING)
8
00:02:16,261 --> 00:02:17,971
(SLURPING)
9
00:02:29,650 --> 00:02:30,651
(SCREAMS)
10
00:02:37,115 --> 00:02:38,116
Ah, forget this.
11
00:02:38,325 --> 00:02:39,910
WORKER: Yeah,
it can have the fruit.
12
00:02:44,790 --> 00:02:45,791
(SCREECHING)
13
00:03:08,772 --> 00:03:10,148
(RADAR CLICKING)
14
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
(GASPS)
15
00:03:20,867 --> 00:03:23,036
(BREATHING HEAVILY)
16
00:03:25,997 --> 00:03:28,542
Kirk. Kirk, what's the matter?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,794
Nothing. Maybe.
18
00:03:31,461 --> 00:03:32,629
I'm not sure.
19
00:03:33,255 --> 00:03:34,423
Another nightmare?
20
00:03:34,840 --> 00:03:36,466
You've been having a
lot of those lately.
21
00:03:36,800 --> 00:03:38,280
Is there something
you wanna tell me?
22
00:03:43,098 --> 00:03:44,808
Then lie down. Go back to sleep.
23
00:03:46,476 --> 00:03:47,686
KIRK: I need some air.
24
00:03:50,355 --> 00:03:51,356
(SQUELCHING)
25
00:03:52,190 --> 00:03:53,191
Ugh.
26
00:03:53,984 --> 00:03:55,152
Now what?
27
00:03:55,902 --> 00:03:57,571
Nothing. Go back to sleep.
28
00:04:14,296 --> 00:04:18,049
I'm telling you it was some kind of
animal, a monstrosity.
29
00:04:18,383 --> 00:04:20,427
The wingspan had to be 15 feet.
30
00:04:20,886 --> 00:04:22,846
WORKER: With huge
fangs and claws.
31
00:04:23,221 --> 00:04:24,765
Look what it did to the fruit.
32
00:04:25,432 --> 00:04:27,893
Uh-huh. Thanks.
We'll get right on it.
33
00:04:42,491 --> 00:04:43,492
(BEEPING)
34
00:04:44,493 --> 00:04:45,494
(ENGINE WHIRRING)
35
00:04:51,458 --> 00:04:52,459
Alfred.
36
00:04:53,960 --> 00:04:55,128
Trouble, Master Bruce?
37
00:04:55,670 --> 00:04:56,797
You could say that.
38
00:04:57,255 --> 00:05:00,008
Reports of a huge bat
creature the size of a man.
39
00:05:00,509 --> 00:05:01,760
(ENGINE REVVING)
40
00:05:01,968 --> 00:05:03,261
Remind you of anybody?
41
00:05:04,930 --> 00:05:06,515
ALFRED: Present
company excepted,
42
00:05:07,098 --> 00:05:08,099
indeed, sir, it does.
43
00:05:09,643 --> 00:05:13,480
Hake it Dr. Langstrom has
somehow become the Man-Bat again.
44
00:05:13,605 --> 00:05:14,940
BATMAN: It seems that way.
45
00:05:15,398 --> 00:05:18,735
You don't suppose he's taking
that formula of his again, do you?
46
00:05:18,902 --> 00:05:22,322
I don't know.
But I know where I can find the answer.
47
00:05:25,951 --> 00:05:27,077
Huh?
48
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
(GASPS)
49
00:05:44,052 --> 00:05:46,137
Dad. Where is he, Dad?
50
00:05:46,471 --> 00:05:48,765
I'm not your husband's
keeper, Francine.
51
00:05:48,932 --> 00:05:51,434
He won't even work with me
anymore, remember?
52
00:05:51,935 --> 00:05:53,395
Can't you see I'm worried?
53
00:05:53,687 --> 00:05:57,524
He's experimenting again with
the bat mutagen. I'm sure of it.
54
00:05:57,899 --> 00:05:59,609
Well, I wouldn't know
anything about that.
55
00:05:59,901 --> 00:06:02,195
He's been holed up in there
since before I got here.
56
00:06:02,445 --> 00:06:03,822
Why don't you ask him yourself?
57
00:06:04,030 --> 00:06:06,074
I'm busy enough with
my own research.
58
00:06:17,961 --> 00:06:19,504
(GROWLING)
59
00:06:26,052 --> 00:06:27,929
FRANCINE: I can't go
through it again, Kirk.
60
00:06:28,346 --> 00:06:29,556
I won't go through it.
61
00:06:29,931 --> 00:06:30,974
Francine.
62
00:06:31,892 --> 00:06:35,186
Why, Kirk? Why would you do this to me?
You promised.
63
00:06:36,605 --> 00:06:38,398
(STAMMERS) It's
not what you think.
64
00:06:38,607 --> 00:06:39,816
BATMAN: The devil, it isn't.
65
00:06:42,485 --> 00:06:45,322
I'm sick and tired of cleaning
up after you, Langstrom.
66
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
- So people have spotted it?
- Yes.
67
00:06:48,992 --> 00:06:51,953
You must have some kind of death wish
to take that stuff again, Doctor.
68
00:06:52,621 --> 00:06:55,373
What? You think it's
happening deliberately?
69
00:06:55,540 --> 00:06:59,127
If I am transforming,
then that thing's still inside me.
70
00:06:59,628 --> 00:07:01,421
I'm not taking the formula.
71
00:07:02,255 --> 00:07:04,007
Stop it, stop it!
72
00:07:04,174 --> 00:07:05,926
I'm sick of hearing
about that thing.
73
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
I'm sick of my life.
I'm sick of you.
74
00:07:08,970 --> 00:07:10,931
Francine. Francine, wait!
75
00:07:11,598 --> 00:07:14,559
If you haven't been taking the
formula again, what's all this?
76
00:07:15,060 --> 00:07:18,104
What do you think?
I've been trying to clean up after you.
77
00:07:18,688 --> 00:07:21,066
Obviously your so-called
antidote didn't work.
78
00:07:21,441 --> 00:07:23,902
How could it have,
if I'm still transforming?
79
00:07:24,110 --> 00:07:27,322
Don't you get it yet, Batman?
You failed.
80
00:07:28,365 --> 00:07:31,201
All right, let's prove it.
Give me your hand.
81
00:07:31,701 --> 00:07:34,204
- What are you doing?
- A DNA sample.
82
00:07:34,537 --> 00:07:37,540
I'll run some tests.
We'll see what the truth is.
83
00:07:42,504 --> 00:07:44,631
Langstrom, look,
if you're right...
84
00:07:44,965 --> 00:07:47,133
Save it.
You've done enough already.
85
00:07:51,429 --> 00:07:52,639
I'll be in touch.
86
00:08:05,860 --> 00:08:06,861
(BEEPING)
87
00:08:08,029 --> 00:08:09,239
(RADAR CLICKING)
88
00:08:12,659 --> 00:08:13,660
What?
89
00:08:13,868 --> 00:08:15,161
(SCREECHING)
90
00:08:29,467 --> 00:08:30,677
(GROANS)
91
00:08:34,180 --> 00:08:35,348
(GROANING)
92
00:08:43,773 --> 00:08:45,150
(SCREECHING)
93
00:09:19,893 --> 00:09:21,019
(RADAR CLICKING)
94
00:09:36,534 --> 00:09:37,869
(HORNS HONKING)
95
00:09:49,714 --> 00:09:50,799
(RADAR CLICKING)
96
00:09:54,427 --> 00:09:56,721
- (TIRES SCREECHING)
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
97
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
Huh?
98
00:10:04,229 --> 00:10:05,230
WOMAN: Look!
99
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
(SCREECHING)
100
00:10:14,823 --> 00:10:15,990
(BATMAN STRAINING)
101
00:10:29,921 --> 00:10:31,005
(TRAIN WHISTLE BLARING)
102
00:10:31,422 --> 00:10:33,341
The end of a perfect day.
103
00:10:47,772 --> 00:10:49,107
(BATS SCREECHING)
104
00:10:51,985 --> 00:10:55,280
Indeed, Master Bruce,
it does seem that with a bit more luck,
105
00:10:55,363 --> 00:10:56,447
you could have had him.
106
00:10:59,534 --> 00:11:02,078
I think I got all of him I need.
107
00:11:04,873 --> 00:11:06,624
Well, if she's not at
the ticket counter,
108
00:11:06,708 --> 00:11:08,084
could you page her, please?
109
00:11:08,543 --> 00:11:09,544
This is her husband.
110
00:11:10,545 --> 00:11:11,546
BATMAN: Langstrom.
111
00:11:13,131 --> 00:11:14,132
I have news.
112
00:11:14,674 --> 00:11:17,260
Francine's gone.
She really left me.
113
00:11:17,844 --> 00:11:18,970
Not that I can blame her.
114
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Who wants to live
with a monster?
115
00:11:21,306 --> 00:11:24,100
You're not a monster,
Langstrom, not anymore.
116
00:11:24,517 --> 00:11:28,271
My tests show that the original
antidote did work after all.
117
00:11:28,354 --> 00:11:30,857
I also got a sample
of the creature's DNA.
118
00:11:31,232 --> 00:11:32,483
And after comparing them,
119
00:11:32,775 --> 00:11:36,321
I'm certain the monster is someone
else, a new bat creature.
120
00:11:36,905 --> 00:11:38,072
We're both off the hook.
121
00:11:38,907 --> 00:11:42,827
- But if it's not me, then-
- Let me worry about that.
122
00:11:43,411 --> 00:11:44,537
You've got other problems.
123
00:11:44,704 --> 00:11:47,290
Right. Maybe I can catch
her before her plane leaves.
124
00:11:47,582 --> 00:11:49,292
You're sure you
don't need any help?
125
00:11:49,709 --> 00:11:52,462
Don't worry.
I'll take care of everything.
126
00:12:06,142 --> 00:12:08,519
DR. MARCH: Put that down. Now!
127
00:12:09,979 --> 00:12:12,065
Or I'll fill you with
so much tranquilizer,
128
00:12:12,190 --> 00:12:13,483
you'll be out for a week.
129
00:12:14,192 --> 00:12:16,819
You couldn't leave it
alone, could you, March?
130
00:12:17,362 --> 00:12:18,947
You've recreated the mutagen.
131
00:12:19,239 --> 00:12:21,699
Recreated it? I've refined it.
132
00:12:21,824 --> 00:12:24,953
At night, on my own,
so the others wouldn't know.
133
00:12:25,203 --> 00:12:28,498
I still believe only a
creature like a Man-Bat
134
00:12:28,623 --> 00:12:31,334
can survive the next
evolutionary cataclysm.
135
00:12:31,459 --> 00:12:32,460
And it will.
136
00:12:32,752 --> 00:12:36,631
My new serum could be even
more powerful than Kirk's.
137
00:12:38,299 --> 00:12:39,592
(GRUNTS)
138
00:12:40,426 --> 00:12:42,428
Could be? What do you mean?
139
00:12:42,679 --> 00:12:45,598
I needed to test it,
but before I had the chance-
140
00:12:45,974 --> 00:12:48,685
- You mean, you haven't taken it?
- Of course not.
141
00:12:49,060 --> 00:12:51,646
The experimental batch was destroyed.
I'll have to-
142
00:12:51,729 --> 00:12:52,730
Destroyed how?
143
00:12:53,106 --> 00:12:54,857
I'd been working
through the night.
144
00:12:55,316 --> 00:12:57,235
I was just completing
the final combination.
145
00:12:57,777 --> 00:13:00,280
Francine burst in.
I was startled.
146
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
You have to understand.
I was very tired.
147
00:13:02,865 --> 00:13:07,078
I accidentally dropped the beaker.
The whole night's work, ruined.
148
00:13:07,704 --> 00:13:09,580
Francine never guessed
what I'd been doing.
149
00:13:09,914 --> 00:13:13,459
She even helped me clean up the
mess, all that glass...
150
00:13:15,461 --> 00:13:18,548
Oh! Oh, my Lord! Francine.
151
00:13:18,923 --> 00:13:21,759
The mutagen,
it's in her bloodstream now.
152
00:13:21,843 --> 00:13:22,969
Oh, no!
153
00:13:26,848 --> 00:13:28,516
Is that what it's going to take?
154
00:13:28,808 --> 00:13:31,853
Your daughter's life,
before you end this insanity?
155
00:14:05,219 --> 00:14:06,346
How can I help you, ma'am?
156
00:14:06,929 --> 00:14:09,057
I'm afraid I'm not
feeling very well.
157
00:14:09,265 --> 00:14:11,392
- Could you get me some aspirin?
- Certainly.
158
00:14:18,900 --> 00:14:23,071
Kirk. Of all the ridiculous stunts...
I told you-
159
00:14:23,154 --> 00:14:25,990
No, Francine, this time I talk.
You listen.
160
00:14:26,366 --> 00:14:28,993
Whoever the creature
is, it's not me.
161
00:14:29,410 --> 00:14:30,787
The Batman can prove it.
162
00:14:31,245 --> 00:14:33,081
But how? Who?
163
00:14:33,539 --> 00:14:36,376
What's the difference anymore?
Come home.
164
00:14:43,674 --> 00:14:45,760
- (GROANS SOFTLY)
- Honey, what's wrong?
165
00:14:47,303 --> 00:14:48,679
(STAMMERING) I don't know.
166
00:14:49,597 --> 00:14:52,016
(GROANING)
167
00:14:57,814 --> 00:14:58,815
(GASPS)
168
00:14:59,440 --> 00:15:01,025
(GROWLS)
169
00:15:04,320 --> 00:15:05,822
(SCREAMING)
170
00:15:14,539 --> 00:15:15,540
(GASPS)
171
00:15:19,001 --> 00:15:20,211
(SCREECHES)
172
00:15:26,134 --> 00:15:27,510
(SCREAMING)
173
00:15:33,599 --> 00:15:35,184
(ALL SCREAMING)
174
00:15:37,812 --> 00:15:38,896
Francine!
175
00:15:42,567 --> 00:15:43,609
Francine!
176
00:15:51,701 --> 00:15:53,911
(SCREAMING CONTINUES)
177
00:15:57,165 --> 00:15:58,624
Francine!
178
00:16:05,631 --> 00:16:07,383
(PASSENGERS SHOUTING
INDISTINCTLY)
179
00:16:11,471 --> 00:16:12,638
(GRUNTS)
180
00:16:15,933 --> 00:16:18,133
- Cabin pressure dropping.
- PILOT: Gotta take her down.
181
00:16:18,227 --> 00:16:20,271
Pan-Con 1-4-4 to GCX Control.
182
00:16:20,354 --> 00:16:21,772
Cabin pressure has failed.
183
00:16:21,981 --> 00:16:24,661
Requesting clearance for emergency
landing immediately, do you copy?
184
00:16:29,822 --> 00:16:31,699
(PASSENGERS SCREAMING)
185
00:16:32,950 --> 00:16:34,410
(GASPS)
186
00:16:34,494 --> 00:16:35,786
Hold on!
187
00:16:52,178 --> 00:16:53,221
(SCREAMS)
188
00:17:05,525 --> 00:17:06,734
(SCREAMING)
189
00:17:14,367 --> 00:17:15,535
(WHIMPERING)
190
00:18:57,053 --> 00:18:58,262
(SCREECHING)
191
00:19:11,525 --> 00:19:12,902
(DART GUN FIRES)
192
00:19:19,200 --> 00:19:20,701
- (SCREECHING)
- (GRUNTS)
193
00:19:26,248 --> 00:19:27,667
- (GROWLS)
- (BATMAN GROANING)
194
00:19:44,934 --> 00:19:46,102
(SCREECHING)
195
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
(RADAR CLICKING)
196
00:19:48,979 --> 00:19:51,482
(GRUNTING)
197
00:19:56,570 --> 00:19:58,030
(BATMAN STRAINING)
198
00:20:00,991 --> 00:20:02,118
(SCREECHES)
199
00:20:21,804 --> 00:20:23,347
(GRUNTS)
200
00:20:25,975 --> 00:20:27,309
(SCREECHING)
201
00:20:32,148 --> 00:20:34,233
(WHIMPERING)
202
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
(GROANS)
203
00:20:45,703 --> 00:20:46,704
Kirk.
204
00:20:47,037 --> 00:20:48,539
(GROANING SOFTLY)
205
00:20:52,168 --> 00:20:53,169
(GASPS)
206
00:20:58,466 --> 00:20:59,508
(GASPS)
207
00:21:00,301 --> 00:21:01,510
(SCREAMING)
208
00:21:02,762 --> 00:21:03,846
KIRK: I've got you, honey.
209
00:21:04,680 --> 00:21:07,683
And this time,
I'm not letting you go.
210
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
FRANCINE: Kirk.
211
00:21:13,147 --> 00:21:15,316
KIRK: The nightmare's
finally over.
212
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
(THEME MUSIC PLAYING)
213
00:21:49,558 --> 00:21:50,559
English - SDH