1 00:00:05,464 --> 00:00:07,466 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:43,854 --> 00:01:45,480 That's it. Keep her steady. 3 00:01:47,691 --> 00:01:49,401 Now crank her another inch, and... 4 00:01:49,776 --> 00:01:51,236 (RADAR CLICKING) 5 00:01:51,820 --> 00:01:53,572 (THUNDEROUS FLAPPING APPROACHING) 6 00:01:54,406 --> 00:01:56,575 - (EXCLAIMING) - (SCREECHING) 7 00:02:07,336 --> 00:02:08,337 (GASPING) 8 00:02:16,261 --> 00:02:17,971 (SLURPING) 9 00:02:29,650 --> 00:02:30,651 (SCREAMS) 10 00:02:37,115 --> 00:02:38,116 Ah, forget this. 11 00:02:38,325 --> 00:02:39,910 WORKER: Yeah, it can have the fruit. 12 00:02:44,790 --> 00:02:45,791 (SCREECHING) 13 00:03:08,772 --> 00:03:10,148 (RADAR CLICKING) 14 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 (GASPS) 15 00:03:20,867 --> 00:03:23,036 (BREATHING HEAVILY) 16 00:03:25,997 --> 00:03:28,542 Kirk. Kirk, what's the matter? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,794 Nothing. Maybe. 18 00:03:31,461 --> 00:03:32,629 I'm not sure. 19 00:03:33,255 --> 00:03:34,423 Another nightmare? 20 00:03:34,840 --> 00:03:36,466 You've been having a lot of those lately. 21 00:03:36,800 --> 00:03:38,280 Is there something you wanna tell me? 22 00:03:43,098 --> 00:03:44,808 Then lie down. Go back to sleep. 23 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 KIRK: I need some air. 24 00:03:50,355 --> 00:03:51,356 (SQUELCHING) 25 00:03:52,190 --> 00:03:53,191 Ugh. 26 00:03:53,984 --> 00:03:55,152 Now what? 27 00:03:55,902 --> 00:03:57,571 Nothing. Go back to sleep. 28 00:04:14,296 --> 00:04:18,049 I'm telling you it was some kind of animal, a monstrosity. 29 00:04:18,383 --> 00:04:20,427 The wingspan had to be 15 feet. 30 00:04:20,886 --> 00:04:22,846 WORKER: With huge fangs and claws. 31 00:04:23,221 --> 00:04:24,765 Look what it did to the fruit. 32 00:04:25,432 --> 00:04:27,893 Uh-huh. Thanks. We'll get right on it. 33 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 (BEEPING) 34 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 (ENGINE WHIRRING) 35 00:04:51,458 --> 00:04:52,459 Alfred. 36 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 Trouble, Master Bruce? 37 00:04:55,670 --> 00:04:56,797 You could say that. 38 00:04:57,255 --> 00:05:00,008 Reports of a huge bat creature the size of a man. 39 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 (ENGINE REVVING) 40 00:05:01,968 --> 00:05:03,261 Remind you of anybody? 41 00:05:04,930 --> 00:05:06,515 ALFRED: Present company excepted, 42 00:05:07,098 --> 00:05:08,099 indeed, sir, it does. 43 00:05:09,643 --> 00:05:13,480 Hake it Dr. Langstrom has somehow become the Man-Bat again. 44 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 BATMAN: It seems that way. 45 00:05:15,398 --> 00:05:18,735 You don't suppose he's taking that formula of his again, do you? 46 00:05:18,902 --> 00:05:22,322 I don't know. But I know where I can find the answer. 47 00:05:25,951 --> 00:05:27,077 Huh? 48 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 (GASPS) 49 00:05:44,052 --> 00:05:46,137 Dad. Where is he, Dad? 50 00:05:46,471 --> 00:05:48,765 I'm not your husband's keeper, Francine. 51 00:05:48,932 --> 00:05:51,434 He won't even work with me anymore, remember? 52 00:05:51,935 --> 00:05:53,395 Can't you see I'm worried? 53 00:05:53,687 --> 00:05:57,524 He's experimenting again with the bat mutagen. I'm sure of it. 54 00:05:57,899 --> 00:05:59,609 Well, I wouldn't know anything about that. 55 00:05:59,901 --> 00:06:02,195 He's been holed up in there since before I got here. 56 00:06:02,445 --> 00:06:03,822 Why don't you ask him yourself? 57 00:06:04,030 --> 00:06:06,074 I'm busy enough with my own research. 58 00:06:17,961 --> 00:06:19,504 (GROWLING) 59 00:06:26,052 --> 00:06:27,929 FRANCINE: I can't go through it again, Kirk. 60 00:06:28,346 --> 00:06:29,556 I won't go through it. 61 00:06:29,931 --> 00:06:30,974 Francine. 62 00:06:31,892 --> 00:06:35,186 Why, Kirk? Why would you do this to me? You promised. 63 00:06:36,605 --> 00:06:38,398 (STAMMERS) It's not what you think. 64 00:06:38,607 --> 00:06:39,816 BATMAN: The devil, it isn't. 65 00:06:42,485 --> 00:06:45,322 I'm sick and tired of cleaning up after you, Langstrom. 66 00:06:45,739 --> 00:06:48,450 - So people have spotted it? - Yes. 67 00:06:48,992 --> 00:06:51,953 You must have some kind of death wish to take that stuff again, Doctor. 68 00:06:52,621 --> 00:06:55,373 What? You think it's happening deliberately? 69 00:06:55,540 --> 00:06:59,127 If I am transforming, then that thing's still inside me. 70 00:06:59,628 --> 00:07:01,421 I'm not taking the formula. 71 00:07:02,255 --> 00:07:04,007 Stop it, stop it! 72 00:07:04,174 --> 00:07:05,926 I'm sick of hearing about that thing. 73 00:07:06,051 --> 00:07:08,178 I'm sick of my life. I'm sick of you. 74 00:07:08,970 --> 00:07:10,931 Francine. Francine, wait! 75 00:07:11,598 --> 00:07:14,559 If you haven't been taking the formula again, what's all this? 76 00:07:15,060 --> 00:07:18,104 What do you think? I've been trying to clean up after you. 77 00:07:18,688 --> 00:07:21,066 Obviously your so-called antidote didn't work. 78 00:07:21,441 --> 00:07:23,902 How could it have, if I'm still transforming? 79 00:07:24,110 --> 00:07:27,322 Don't you get it yet, Batman? You failed. 80 00:07:28,365 --> 00:07:31,201 All right, let's prove it. Give me your hand. 81 00:07:31,701 --> 00:07:34,204 - What are you doing? - A DNA sample. 82 00:07:34,537 --> 00:07:37,540 I'll run some tests. We'll see what the truth is. 83 00:07:42,504 --> 00:07:44,631 Langstrom, look, if you're right... 84 00:07:44,965 --> 00:07:47,133 Save it. You've done enough already. 85 00:07:51,429 --> 00:07:52,639 I'll be in touch. 86 00:08:05,860 --> 00:08:06,861 (BEEPING) 87 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 (RADAR CLICKING) 88 00:08:12,659 --> 00:08:13,660 What? 89 00:08:13,868 --> 00:08:15,161 (SCREECHING) 90 00:08:29,467 --> 00:08:30,677 (GROANS) 91 00:08:34,180 --> 00:08:35,348 (GROANING) 92 00:08:43,773 --> 00:08:45,150 (SCREECHING) 93 00:09:19,893 --> 00:09:21,019 (RADAR CLICKING) 94 00:09:36,534 --> 00:09:37,869 (HORNS HONKING) 95 00:09:49,714 --> 00:09:50,799 (RADAR CLICKING) 96 00:09:54,427 --> 00:09:56,721 - (TIRES SCREECHING) - (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 97 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 Huh? 98 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 WOMAN: Look! 99 00:10:08,942 --> 00:10:09,943 (SCREECHING) 100 00:10:14,823 --> 00:10:15,990 (BATMAN STRAINING) 101 00:10:29,921 --> 00:10:31,005 (TRAIN WHISTLE BLARING) 102 00:10:31,422 --> 00:10:33,341 The end of a perfect day. 103 00:10:47,772 --> 00:10:49,107 (BATS SCREECHING) 104 00:10:51,985 --> 00:10:55,280 Indeed, Master Bruce, it does seem that with a bit more luck, 105 00:10:55,363 --> 00:10:56,447 you could have had him. 106 00:10:59,534 --> 00:11:02,078 I think I got all of him I need. 107 00:11:04,873 --> 00:11:06,624 Well, if she's not at the ticket counter, 108 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 could you page her, please? 109 00:11:08,543 --> 00:11:09,544 This is her husband. 110 00:11:10,545 --> 00:11:11,546 BATMAN: Langstrom. 111 00:11:13,131 --> 00:11:14,132 I have news. 112 00:11:14,674 --> 00:11:17,260 Francine's gone. She really left me. 113 00:11:17,844 --> 00:11:18,970 Not that I can blame her. 114 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Who wants to live with a monster? 115 00:11:21,306 --> 00:11:24,100 You're not a monster, Langstrom, not anymore. 116 00:11:24,517 --> 00:11:28,271 My tests show that the original antidote did work after all. 117 00:11:28,354 --> 00:11:30,857 I also got a sample of the creature's DNA. 118 00:11:31,232 --> 00:11:32,483 And after comparing them, 119 00:11:32,775 --> 00:11:36,321 I'm certain the monster is someone else, a new bat creature. 120 00:11:36,905 --> 00:11:38,072 We're both off the hook. 121 00:11:38,907 --> 00:11:42,827 - But if it's not me, then- - Let me worry about that. 122 00:11:43,411 --> 00:11:44,537 You've got other problems. 123 00:11:44,704 --> 00:11:47,290 Right. Maybe I can catch her before her plane leaves. 124 00:11:47,582 --> 00:11:49,292 You're sure you don't need any help? 125 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 Don't worry. I'll take care of everything. 126 00:12:06,142 --> 00:12:08,519 DR. MARCH: Put that down. Now! 127 00:12:09,979 --> 00:12:12,065 Or I'll fill you with so much tranquilizer, 128 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 you'll be out for a week. 129 00:12:14,192 --> 00:12:16,819 You couldn't leave it alone, could you, March? 130 00:12:17,362 --> 00:12:18,947 You've recreated the mutagen. 131 00:12:19,239 --> 00:12:21,699 Recreated it? I've refined it. 132 00:12:21,824 --> 00:12:24,953 At night, on my own, so the others wouldn't know. 133 00:12:25,203 --> 00:12:28,498 I still believe only a creature like a Man-Bat 134 00:12:28,623 --> 00:12:31,334 can survive the next evolutionary cataclysm. 135 00:12:31,459 --> 00:12:32,460 And it will. 136 00:12:32,752 --> 00:12:36,631 My new serum could be even more powerful than Kirk's. 137 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 (GRUNTS) 138 00:12:40,426 --> 00:12:42,428 Could be? What do you mean? 139 00:12:42,679 --> 00:12:45,598 I needed to test it, but before I had the chance- 140 00:12:45,974 --> 00:12:48,685 - You mean, you haven't taken it? - Of course not. 141 00:12:49,060 --> 00:12:51,646 The experimental batch was destroyed. I'll have to- 142 00:12:51,729 --> 00:12:52,730 Destroyed how? 143 00:12:53,106 --> 00:12:54,857 I'd been working through the night. 144 00:12:55,316 --> 00:12:57,235 I was just completing the final combination. 145 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 Francine burst in. I was startled. 146 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 You have to understand. I was very tired. 147 00:13:02,865 --> 00:13:07,078 I accidentally dropped the beaker. The whole night's work, ruined. 148 00:13:07,704 --> 00:13:09,580 Francine never guessed what I'd been doing. 149 00:13:09,914 --> 00:13:13,459 She even helped me clean up the mess, all that glass... 150 00:13:15,461 --> 00:13:18,548 Oh! Oh, my Lord! Francine. 151 00:13:18,923 --> 00:13:21,759 The mutagen, it's in her bloodstream now. 152 00:13:21,843 --> 00:13:22,969 Oh, no! 153 00:13:26,848 --> 00:13:28,516 Is that what it's going to take? 154 00:13:28,808 --> 00:13:31,853 Your daughter's life, before you end this insanity? 155 00:14:05,219 --> 00:14:06,346 How can I help you, ma'am? 156 00:14:06,929 --> 00:14:09,057 I'm afraid I'm not feeling very well. 157 00:14:09,265 --> 00:14:11,392 - Could you get me some aspirin? - Certainly. 158 00:14:18,900 --> 00:14:23,071 Kirk. Of all the ridiculous stunts... I told you- 159 00:14:23,154 --> 00:14:25,990 No, Francine, this time I talk. You listen. 160 00:14:26,366 --> 00:14:28,993 Whoever the creature is, it's not me. 161 00:14:29,410 --> 00:14:30,787 The Batman can prove it. 162 00:14:31,245 --> 00:14:33,081 But how? Who? 163 00:14:33,539 --> 00:14:36,376 What's the difference anymore? Come home. 164 00:14:43,674 --> 00:14:45,760 - (GROANS SOFTLY) - Honey, what's wrong? 165 00:14:47,303 --> 00:14:48,679 (STAMMERING) I don't know. 166 00:14:49,597 --> 00:14:52,016 (GROANING) 167 00:14:57,814 --> 00:14:58,815 (GASPS) 168 00:14:59,440 --> 00:15:01,025 (GROWLS) 169 00:15:04,320 --> 00:15:05,822 (SCREAMING) 170 00:15:14,539 --> 00:15:15,540 (GASPS) 171 00:15:19,001 --> 00:15:20,211 (SCREECHES) 172 00:15:26,134 --> 00:15:27,510 (SCREAMING) 173 00:15:33,599 --> 00:15:35,184 (ALL SCREAMING) 174 00:15:37,812 --> 00:15:38,896 Francine! 175 00:15:42,567 --> 00:15:43,609 Francine! 176 00:15:51,701 --> 00:15:53,911 (SCREAMING CONTINUES) 177 00:15:57,165 --> 00:15:58,624 Francine! 178 00:16:05,631 --> 00:16:07,383 (PASSENGERS SHOUTING INDISTINCTLY) 179 00:16:11,471 --> 00:16:12,638 (GRUNTS) 180 00:16:15,933 --> 00:16:18,133 - Cabin pressure dropping. - PILOT: Gotta take her down. 181 00:16:18,227 --> 00:16:20,271 Pan-Con 1-4-4 to GCX Control. 182 00:16:20,354 --> 00:16:21,772 Cabin pressure has failed. 183 00:16:21,981 --> 00:16:24,661 Requesting clearance for emergency landing immediately, do you copy? 184 00:16:29,822 --> 00:16:31,699 (PASSENGERS SCREAMING) 185 00:16:32,950 --> 00:16:34,410 (GASPS) 186 00:16:34,494 --> 00:16:35,786 Hold on! 187 00:16:52,178 --> 00:16:53,221 (SCREAMS) 188 00:17:05,525 --> 00:17:06,734 (SCREAMING) 189 00:17:14,367 --> 00:17:15,535 (WHIMPERING) 190 00:18:57,053 --> 00:18:58,262 (SCREECHING) 191 00:19:11,525 --> 00:19:12,902 (DART GUN FIRES) 192 00:19:19,200 --> 00:19:20,701 - (SCREECHING) - (GRUNTS) 193 00:19:26,248 --> 00:19:27,667 - (GROWLS) - (BATMAN GROANING) 194 00:19:44,934 --> 00:19:46,102 (SCREECHING) 195 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 (RADAR CLICKING) 196 00:19:48,979 --> 00:19:51,482 (GRUNTING) 197 00:19:56,570 --> 00:19:58,030 (BATMAN STRAINING) 198 00:20:00,991 --> 00:20:02,118 (SCREECHES) 199 00:20:21,804 --> 00:20:23,347 (GRUNTS) 200 00:20:25,975 --> 00:20:27,309 (SCREECHING) 201 00:20:32,148 --> 00:20:34,233 (WHIMPERING) 202 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 (GROANS) 203 00:20:45,703 --> 00:20:46,704 Kirk. 204 00:20:47,037 --> 00:20:48,539 (GROANING SOFTLY) 205 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 (GASPS) 206 00:20:58,466 --> 00:20:59,508 (GASPS) 207 00:21:00,301 --> 00:21:01,510 (SCREAMING) 208 00:21:02,762 --> 00:21:03,846 KIRK: I've got you, honey. 209 00:21:04,680 --> 00:21:07,683 And this time, I'm not letting you go. 210 00:21:11,645 --> 00:21:12,646 FRANCINE: Kirk. 211 00:21:13,147 --> 00:21:15,316 KIRK: The nightmare's finally over. 212 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 (THEME MUSIC PLAYING) 213 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 English - SDH