1 00:00:02,461 --> 00:00:04,463 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:22,833 --> 00:01:25,586 Has the new patient quieted down? 3 00:01:25,752 --> 00:01:29,131 Yes, Doctor. His hallucinations seem to have stopped. 4 00:01:29,381 --> 00:01:31,174 Such a pity, really. 5 00:01:31,466 --> 00:01:36,555 To think, after all he's accomplished, that he should end up here, like this. 6 00:01:37,306 --> 00:01:40,350 Yes, he does seem calmer. 7 00:01:41,184 --> 00:01:43,020 You can turn on the lights. 8 00:01:45,814 --> 00:01:47,357 It's all right, Batman. 9 00:01:47,608 --> 00:01:50,902 I'm Dr. Bartholomew, your psychiatrist. 10 00:01:51,278 --> 00:01:54,406 Did you contact Commissioner Gordon and Dr. Wu? 11 00:01:54,948 --> 00:01:58,076 Calm yourself. Everything is under control. 12 00:01:58,368 --> 00:02:00,329 Haven't you listened to anything I've told you? 13 00:02:01,872 --> 00:02:03,457 He needs more time. 14 00:02:03,624 --> 00:02:05,292 See that he's not disturbed. 15 00:02:05,375 --> 00:02:08,545 Bartholomew, we don't have any more time! 16 00:02:09,004 --> 00:02:10,255 Now, now. 17 00:02:10,631 --> 00:02:13,133 There's always time to heal. 18 00:02:14,676 --> 00:02:16,595 Such a pity. 19 00:02:18,347 --> 00:02:21,141 BATMAN: "There's always time to heal," the doctor told me. 20 00:02:21,308 --> 00:02:22,851 But he was wrong. 21 00:02:23,060 --> 00:02:24,603 There was no time left. 22 00:02:24,770 --> 00:02:29,483 Not for me, not for him and not for Gotham City. 23 00:02:30,067 --> 00:02:32,527 And as long as I remained trapped in Arkham, 24 00:02:32,611 --> 00:02:34,363 there was nothing I could do. 25 00:02:34,446 --> 00:02:38,116 Except wait for the end and remember the beginning. 26 00:02:41,870 --> 00:02:43,747 The word on the street was that something big 27 00:02:43,830 --> 00:02:45,624 was going down at the Health Spring Spa. 28 00:02:50,837 --> 00:02:52,506 I guessed a robbery, 29 00:02:52,756 --> 00:02:54,216 but that night, 30 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 I guessed wrong. 31 00:03:02,140 --> 00:03:05,018 Yo. Getting set to make the final connection. 32 00:03:05,310 --> 00:03:08,730 MAN: (ON RADIO) Superlative, Torchy. Precisely on schedule. 33 00:03:15,404 --> 00:03:18,284 BATMAN: He thought he was gonna do something to the spa's drinking water. 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,952 I decided to make him think again. 35 00:03:30,001 --> 00:03:31,002 Huh? 36 00:03:31,628 --> 00:03:32,796 Bummer. 37 00:03:33,004 --> 00:03:35,716 MAN: (ON RADIO) A-ha. Precisely on schedule. 38 00:03:36,133 --> 00:03:37,342 Now, Torchy. 39 00:04:06,329 --> 00:04:07,706 (SCREAMS) 40 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 (STRAINING) 41 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 (GRUNTS) 42 00:04:36,693 --> 00:04:37,736 (census) 43 00:04:41,948 --> 00:04:44,826 BATMAN: He was in no condition to tell me what he was trying to do, 44 00:04:45,118 --> 00:04:46,661 or who he was working for. 45 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 My only clues were the strange device 46 00:04:49,080 --> 00:04:51,416 he had welded to the drinking-water pipe 47 00:04:52,042 --> 00:04:54,377 and one half of a video communication link. 48 00:04:54,795 --> 00:04:57,964 As for the gas, I thought it had no effect on me. 49 00:04:58,507 --> 00:05:00,133 But I was wrong again. 50 00:05:00,217 --> 00:05:01,218 (GASPS) 51 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 What... 52 00:05:04,888 --> 00:05:06,431 Alfred? 53 00:05:07,724 --> 00:05:10,811 I beg your pardon, Master Bruce. Did I startle you? 54 00:05:11,561 --> 00:05:16,107 No. I must have been staring at the screen too long. 55 00:05:17,150 --> 00:05:21,488 Here are the reference materials you requested on water-purifying systems. 56 00:05:21,863 --> 00:05:24,115 Might one inquire what they're for? 57 00:05:25,450 --> 00:05:28,912 BATMAN: Someone stole a huge water-purification system last month. 58 00:05:29,287 --> 00:05:31,581 This device is a miniature test model 59 00:05:31,706 --> 00:05:35,335 which means someone was trying to contaminate the spa's water. 60 00:05:36,419 --> 00:05:38,129 Good heavens. With what? 61 00:05:39,589 --> 00:05:42,175 The gas residue was completely oxidized. 62 00:05:43,426 --> 00:05:45,971 I can't be sure. Yet. 63 00:05:48,056 --> 00:05:50,267 BATMAN: The man I'd captured was still in the hospital. 64 00:05:50,392 --> 00:05:52,477 The doctor said he was able to talk. 65 00:05:53,979 --> 00:05:55,772 Red eyes. 66 00:05:55,939 --> 00:05:57,274 Those teeth. 67 00:05:57,440 --> 00:05:58,859 Stay away. 68 00:05:59,067 --> 00:06:01,778 But what he had to say didn't make any sense. 69 00:06:02,487 --> 00:06:05,198 According to the chart, he was hallucinating wildly 70 00:06:05,282 --> 00:06:08,785 due to a massive fear reaction in the amygdala of his brain. 71 00:06:16,793 --> 00:06:18,128 Who's in here? 72 00:06:19,254 --> 00:06:20,422 Batman? 73 00:06:20,714 --> 00:06:22,716 I need to know what's affected this man. 74 00:06:22,883 --> 00:06:26,219 - Why? - Because it may have affected me too. 75 00:06:28,179 --> 00:06:30,015 Your blood titers are elevated. 76 00:06:30,265 --> 00:06:32,183 You've been exposed to it also. 77 00:06:32,517 --> 00:06:35,687 Percentage is smaller, so it's taking longer to affect you. 78 00:06:36,104 --> 00:06:38,440 But I will begin to hallucinate as well? 79 00:06:38,773 --> 00:06:40,984 I'm surprised you haven't already. 80 00:06:41,443 --> 00:06:43,904 But don't worry, I can give you an antidote. 81 00:06:44,321 --> 00:06:46,781 It will make you sleep for two days. 82 00:06:47,866 --> 00:06:50,076 Batman, you must let me treat you. 83 00:06:50,201 --> 00:06:54,748 Otherwise, in 24 hours, you won't be able to tell reality from fantasy. 84 00:06:55,498 --> 00:06:56,750 Batman? 85 00:07:01,379 --> 00:07:04,049 BATMAN: I couldn't risk being out of action for that long. 86 00:07:04,215 --> 00:07:07,135 What had happened at the spa was only a trial run. 87 00:07:07,302 --> 00:07:09,679 Someone was planning to poison Gotham's water supply 88 00:07:09,763 --> 00:07:11,723 with the same fear-inducing gas, 89 00:07:12,098 --> 00:07:16,102 and I knew only one person capable of such a deed. 90 00:07:16,186 --> 00:07:17,187 (GASPS) 91 00:07:19,481 --> 00:07:20,482 Robin! 92 00:07:20,857 --> 00:07:21,858 (TIRES SCREECHING) 93 00:07:42,128 --> 00:07:44,673 BATMAN: Robin, look out. 94 00:07:44,839 --> 00:07:46,633 Don't do it. 95 00:07:46,800 --> 00:07:48,259 It's a trap. 96 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 The hallucinations were getting stronger. 97 00:07:51,221 --> 00:07:53,723 I could've sworn I had really seen Robin in front of me, 98 00:07:53,807 --> 00:07:55,475 but I couldn't tell them that. 99 00:07:55,892 --> 00:07:58,395 I was raving, incoherent. 100 00:07:58,853 --> 00:08:00,313 Look out. 101 00:08:01,523 --> 00:08:03,441 Joker's got a bomb! 102 00:08:03,858 --> 00:08:05,568 Some thought I'd gone mad. 103 00:08:06,277 --> 00:08:07,904 Others thought I always had been. 104 00:08:08,321 --> 00:08:11,574 And so they put me where they thought I belonged. 105 00:08:12,283 --> 00:08:13,535 Not yet. 106 00:08:13,702 --> 00:08:17,163 His mask is at the root of his delusional fixation. 107 00:08:17,497 --> 00:08:20,667 To take it off might plunge him into a catatonic state. 108 00:08:33,888 --> 00:08:36,725 It's time we had another chat, Batman. 109 00:08:39,060 --> 00:08:42,605 Now, tell me about this supposed gas again. 110 00:08:43,231 --> 00:08:44,733 I've already told you. 111 00:08:45,442 --> 00:08:48,028 When the gas is put into Gotham's water supply, 112 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 the entire city will be affected. 113 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 Why won't you believe me? 114 00:08:52,991 --> 00:08:54,242 Easy. 115 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 Well, how could such a complex plan 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,708 be implemented without attracting attention? 117 00:09:01,958 --> 00:09:05,170 I think this plot is just another delusion. 118 00:09:05,587 --> 00:09:08,256 And deep down, you believe so too. 119 00:09:09,007 --> 00:09:11,176 Otherwise, why come to Arkham? 120 00:09:11,301 --> 00:09:14,804 The one place where costumed delusional personalities 121 00:09:14,888 --> 00:09:17,015 can receive compassion and help. 122 00:09:17,223 --> 00:09:18,892 I didn't come here for help. 123 00:09:19,309 --> 00:09:21,644 I came to find the criminal behind all this. 124 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Really, Batman. 125 00:09:23,855 --> 00:09:28,151 As if a criminal could run an outside operation from in here. 126 00:09:28,568 --> 00:09:31,529 Jack Napier? Harvey Dent? Pamela lsley? 127 00:09:31,946 --> 00:09:35,283 Or, as you call them, the Joker, Two-Face and Poison Ivy. 128 00:09:35,492 --> 00:09:38,036 We keep them all under constant watch. 129 00:09:38,411 --> 00:09:40,830 They're not responsible for this madness. 130 00:09:41,164 --> 00:09:44,626 There's only one criminal twisted enough to come up with such a scheme, 131 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 The Scarecrow. 132 00:09:47,337 --> 00:09:50,256 Professor Crane? What nonsense. 133 00:09:50,673 --> 00:09:53,510 I saw him this morning in his cell. 134 00:09:53,760 --> 00:09:56,554 He's probably asleep even as we speak. 135 00:10:04,062 --> 00:10:05,688 First truck's almost empty, boss. 136 00:10:06,064 --> 00:10:07,232 SCARECROW: Excellent. 137 00:10:07,482 --> 00:10:10,652 Keep going. I expect no interference. 138 00:10:11,319 --> 00:10:13,029 What about Batman? 139 00:10:13,196 --> 00:10:14,405 Batman? 140 00:10:14,823 --> 00:10:16,699 He's no longer of consequence. 141 00:10:17,075 --> 00:10:20,370 It was no accident, his turning up at the health spa, you know. 142 00:10:20,537 --> 00:10:22,747 I leaked rumors of a burglary there. 143 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 You set him up? 144 00:10:24,582 --> 00:10:26,000 Of course. 145 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 And now that he's been exposed to the gas, 146 00:10:28,628 --> 00:10:31,339 he's achieved the fate he truly deserves. 147 00:10:31,714 --> 00:10:33,883 You mean Batman's... 148 00:10:34,759 --> 00:10:37,303 (CHUCKLES) Oh, he's much worse than that. 149 00:10:37,804 --> 00:10:39,597 Much, much worse than that. 150 00:10:51,317 --> 00:10:52,861 Who's there? 151 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 (GASPS) 152 00:11:20,305 --> 00:11:22,891 Mom? Dad? 153 00:11:38,239 --> 00:11:40,158 No. Stop! 154 00:11:40,575 --> 00:11:41,826 No! 155 00:11:42,368 --> 00:11:43,745 Don't go in there! 156 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 (GROANS) 157 00:12:00,803 --> 00:12:02,305 - No! - (CANNON FIRES) 158 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 (PANTING) 159 00:12:13,816 --> 00:12:16,027 I hope I'm not disturbing you. 160 00:12:16,402 --> 00:12:18,571 Isn't that why I'm here? 161 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 Because I'm disturbed? 162 00:12:22,951 --> 00:12:26,955 I asked an orderly to look in on Professor Crane, and... 163 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 And he's not there. 164 00:12:28,873 --> 00:12:33,378 He can't possibly have left the grounds. Our security is absolute. 165 00:12:33,544 --> 00:12:36,631 - Completely... - No security is absolute. 166 00:12:37,257 --> 00:12:39,300 The Scarecrow has already proved that. 167 00:12:39,550 --> 00:12:41,594 But I think I know where he is. 168 00:12:41,886 --> 00:12:43,096 Where? 169 00:12:43,263 --> 00:12:44,847 Where's Arkham's water supply? 170 00:12:45,807 --> 00:12:49,686 Arkham Cavern. The asylum was built over it. 171 00:12:49,811 --> 00:12:52,814 There's an underground river that feeds the city reservoir. 172 00:12:53,064 --> 00:12:54,482 I've got to get down there. 173 00:12:54,691 --> 00:12:57,026 In your condition? I can't allow that. 174 00:12:57,277 --> 00:12:58,653 You're staying here. 175 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 You're still very ill, Batman. 176 00:13:12,333 --> 00:13:13,876 This will make you feel better. 177 00:13:25,221 --> 00:13:27,682 The last truck's here. Once we start pumping it, 178 00:13:27,765 --> 00:13:30,393 there's no stopping the chemical reaction. 179 00:13:30,810 --> 00:13:31,978 SCARECROW: Excellent. 180 00:13:32,186 --> 00:13:35,815 The opportunities to study the nature of fear will be unparalleled. 181 00:13:36,566 --> 00:13:40,445 It's time for the greatest controlled experiment in mass madness 182 00:13:40,528 --> 00:13:42,363 to finally begin. 183 00:13:46,409 --> 00:13:47,410 (LAUGHING) 184 00:13:58,463 --> 00:14:01,924 Don't worry, the police will handle Professor Crane. 185 00:14:16,731 --> 00:14:17,899 (ALARM BLARING) 186 00:14:37,919 --> 00:14:39,128 GUARD: Get him! 187 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 (GUARD GRUNTS) 188 00:15:15,498 --> 00:15:18,126 Take me to the basement. Now. 189 00:15:48,948 --> 00:15:49,949 (GASPS) 190 00:15:51,868 --> 00:15:53,161 (LAUGHS) 191 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 (CACKLING) 192 00:16:13,681 --> 00:16:14,682 (GASPS) 193 00:16:20,188 --> 00:16:21,189 (CACKLING) 194 00:16:25,109 --> 00:16:26,277 (SCREAMS) 195 00:16:42,001 --> 00:16:43,211 No. 196 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 You're not real. 197 00:16:45,505 --> 00:16:46,756 No! 198 00:16:53,346 --> 00:16:55,181 Robin. Alfred. 199 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 You've got to help me. 200 00:16:57,475 --> 00:16:59,185 It's too late for that, Bruce. 201 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 You've lived in darkness too long. 202 00:17:02,230 --> 00:17:06,943 Yes. Do come along, Master Bruce. It's time to go home. 203 00:17:17,328 --> 00:17:18,329 (YELLS) 204 00:17:18,412 --> 00:17:22,458 SCARECROW: The great Batman, scared out of his mind. 205 00:17:22,792 --> 00:17:24,418 How does it feel? 206 00:17:29,090 --> 00:17:30,508 ({SCREECHES) {YELLS) 207 00:17:37,139 --> 00:17:38,140 (BAT SQUEAKS) 208 00:17:38,516 --> 00:17:39,517 (SIGHS) 209 00:17:53,573 --> 00:17:54,574 (TIMER BEEPING) 210 00:17:56,951 --> 00:17:58,703 Full pressure on pump one. 211 00:17:59,078 --> 00:18:01,205 Mixing chamber two on standby. 212 00:18:01,372 --> 00:18:03,833 We are go for injection. 213 00:18:04,000 --> 00:18:06,961 Three minutes and counting. 214 00:18:08,421 --> 00:18:10,214 That's the last of it. 215 00:18:10,631 --> 00:18:13,801 An entire city screaming in fear. 216 00:18:14,135 --> 00:18:16,095 I wonder if we'll be able to hear it. 217 00:18:23,436 --> 00:18:24,437 (GRUNTS) 218 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 (BOTH GASP) 219 00:18:32,486 --> 00:18:34,655 You've run out of time, Scarecrow. 220 00:18:35,072 --> 00:18:37,450 This experiment in terror is over. 221 00:18:38,826 --> 00:18:39,827 (POWERING DOWN) 222 00:18:43,581 --> 00:18:44,582 Get him. 223 00:18:49,545 --> 00:18:51,964 He's been exposed to the gas, remember? 224 00:18:52,089 --> 00:18:54,050 He'll be terrified of you. 225 00:18:59,013 --> 00:19:00,014 (GASPS) 226 00:19:10,024 --> 00:19:11,359 (WHISTLES) 227 00:19:12,318 --> 00:19:13,319 (GROANING) 228 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 - Turn it off! - Turn it off! 229 00:19:21,994 --> 00:19:26,165 Fool. Did you really think I wouldn't have backup controls? 230 00:19:26,624 --> 00:19:28,542 It's over, Scarecrow. 231 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 (POWERING UP) 232 00:19:58,698 --> 00:19:59,740 - (HISSING) - Ah! 233 00:20:12,420 --> 00:20:13,421 (SQUEAKING) 234 00:20:35,943 --> 00:20:37,570 It's gonna blow! 235 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 (GASPS) 236 00:20:50,499 --> 00:20:52,585 No! No! 237 00:21:01,302 --> 00:21:03,262 Help me! 238 00:21:04,430 --> 00:21:05,765 (SCREAMING) 239 00:21:06,724 --> 00:21:09,560 One second. One... Send for an ambulance... 240 00:21:10,311 --> 00:21:11,562 (MUMBUNG) 241 00:21:11,896 --> 00:21:14,440 BARTHOLOMEW: Well, he was right all along. 242 00:21:15,274 --> 00:21:17,943 This time, see if you can keep him in there. 243 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 ALFRED: There you go. 244 00:21:31,415 --> 00:21:32,750 As simple as that. 245 00:21:33,626 --> 00:21:34,877 Thanks, Alfred. 246 00:21:35,211 --> 00:21:37,087 It's good to know I'm safe here. 247 00:21:57,024 --> 00:21:59,026 (THEME MUSIC PLAYING) 248 00:22:23,092 --> 00:22:24,093 English - SDH