1 00:00:02,503 --> 00:00:04,505 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 (TIRES SCREECH) 3 00:01:34,219 --> 00:01:35,220 (ENGINE REVS) 4 00:02:30,150 --> 00:02:31,550 - (ELECTRICITY CRACKLING) - (GRUNTS) 5 00:02:35,697 --> 00:02:37,783 Huh? What the... 6 00:02:38,200 --> 00:02:39,201 (PANTING) 7 00:02:44,456 --> 00:02:46,166 Good morning, Master Bruce. 8 00:02:46,249 --> 00:02:47,751 Rise and shine, sir. 9 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 I'm lucky to be awake at all. 10 00:02:50,504 --> 00:02:52,673 I fell into that trap like an amateur. 11 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 Trap, sir? 12 00:02:55,550 --> 00:02:56,927 How'd I get back here? 13 00:02:57,636 --> 00:02:58,679 Robin? 14 00:02:58,929 --> 00:03:00,222 Robin, sir? 15 00:03:00,847 --> 00:03:03,934 A young lady? I thought you and Miss Selina were... 16 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 Pardon me, sir, none of my business. 17 00:03:07,312 --> 00:03:10,107 If this is a joke, Alfred, it's not funny. 18 00:03:10,607 --> 00:03:13,276 If it's a joke, sir, I assure you it's on me. 19 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 I've just prepared breakfast. 20 00:03:15,821 --> 00:03:18,407 Perhaps morning coffee will clear the cobwebs. 21 00:03:35,590 --> 00:03:36,842 What? 22 00:03:37,509 --> 00:03:38,760 A problem, sir? 23 00:03:39,010 --> 00:03:40,178 It's not here. 24 00:03:40,470 --> 00:03:42,097 What's not here, sir? 25 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 You know what I'm talking about. 26 00:03:44,266 --> 00:03:46,768 The entrance to the Batcave. Why is it sealed up? 27 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 Batcave? 28 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 I'm sorry, I don't... 29 00:03:50,647 --> 00:03:53,316 That's right, Alfred, the Batcave. 30 00:03:53,692 --> 00:03:55,318 It's a big hole in the ground 31 00:03:55,402 --> 00:03:58,447 with a big car in it that's all black, remember? 32 00:03:58,655 --> 00:04:00,991 MAN: Son? You sound upset. 33 00:04:01,199 --> 00:04:02,284 Ls something the matter? 34 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 No. No, it's impossible. 35 00:04:08,373 --> 00:04:09,458 No. 36 00:04:10,292 --> 00:04:11,543 It can't be you. 37 00:04:11,960 --> 00:04:13,211 It can't be. 38 00:04:24,139 --> 00:04:25,390 You okay, son? 39 00:04:25,640 --> 00:04:27,601 I'm... I'm all right. 40 00:04:27,934 --> 00:04:30,312 Just partied too hard last night, that's all. 41 00:04:30,896 --> 00:04:33,106 You will be able to get to the office today, won't you? 42 00:04:33,398 --> 00:04:35,317 There's that stockholder's meeting, you know. 43 00:04:35,400 --> 00:04:36,485 Sure. 44 00:04:37,277 --> 00:04:39,196 I'm fine, really. 45 00:04:39,821 --> 00:04:42,157 Well, good. Glad you'll be there. 46 00:04:42,449 --> 00:04:44,618 Your mother and I have an appointment too this morning. 47 00:04:46,828 --> 00:04:48,038 On the golf course. 48 00:04:48,789 --> 00:04:50,248 (CHUCKLING) 49 00:04:56,755 --> 00:04:59,633 This should be just the thing for your meeting, Master Bruce. 50 00:05:02,803 --> 00:05:03,804 Alfred, 51 00:05:04,346 --> 00:05:05,722 will you do me a favor? 52 00:05:06,473 --> 00:05:07,724 It's an odd favor. 53 00:05:08,350 --> 00:05:09,684 Would you tell me 54 00:05:10,268 --> 00:05:11,478 about my life? 55 00:05:11,978 --> 00:05:13,396 Just humor me, please. 56 00:05:14,356 --> 00:05:15,774 Very well, Master Bruce. 57 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 Since your father retired, 58 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 you've been head of Wayne Enterprises, 59 00:05:21,530 --> 00:05:25,367 though Lucius Fox really runs the business. 60 00:05:25,534 --> 00:05:27,536 Not that you aren't capable, of course. 61 00:05:28,453 --> 00:05:31,164 That's all right, Alfred. Go on, please. 62 00:05:31,748 --> 00:05:35,877 And, um, unless plans have changed since last night, 63 00:05:36,127 --> 00:05:38,171 you're to marry Miss Selina Kyle. 64 00:05:39,089 --> 00:05:41,132 You proposed to her last week. 65 00:05:41,466 --> 00:05:43,218 No, it's wrong. 66 00:05:43,426 --> 00:05:44,845 It's all wrong. 67 00:05:44,928 --> 00:05:48,223 Well, sir, it's a leisurely existence, I admit. 68 00:05:48,598 --> 00:05:50,225 But there are worse lives. 69 00:06:05,782 --> 00:06:06,783 (KNOCKING AT DOOR) 70 00:06:13,456 --> 00:06:14,666 Sefina? 71 00:06:14,749 --> 00:06:17,836 Your mother called, darling, said you could use some cheering up. 72 00:06:18,336 --> 00:06:20,672 And, uh, who better for the job 73 00:06:20,755 --> 00:06:22,507 than the woman you're marrying next week? 74 00:06:25,635 --> 00:06:26,761 Bruce, 75 00:06:26,845 --> 00:06:28,889 you really are upset. What's wrong? 76 00:06:29,222 --> 00:06:30,515 I feel as if 77 00:06:31,057 --> 00:06:32,601 I'm someone else. 78 00:06:32,684 --> 00:06:35,270 It's crazy, but I know I'm- 79 00:06:35,353 --> 00:06:36,479 SELINA: Batman! 80 00:06:55,916 --> 00:06:57,459 Hey, watch where you're going! 81 00:06:57,542 --> 00:06:59,377 Bruce. Bruce, wait. 82 00:07:14,059 --> 00:07:15,477 (CRIMINAL YELLING) 83 00:07:19,898 --> 00:07:21,024 (GRUNTS) 84 00:07:36,748 --> 00:07:37,749 Huh? 85 00:07:39,793 --> 00:07:41,127 Whoa! 86 00:07:41,211 --> 00:07:42,462 Hey! Help! 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 (SIRENS APPROACHING) 88 00:08:07,529 --> 00:08:08,989 Isn't he fantastic? 89 00:08:09,406 --> 00:08:11,366 - Actually, yeah. - (SIREN WAILING) 90 00:08:21,459 --> 00:08:23,086 Who... Who is he? 91 00:08:23,253 --> 00:08:24,671 They call him Batman. 92 00:08:24,879 --> 00:08:27,674 No, I mean, who is he? 93 00:08:28,299 --> 00:08:29,551 No one knows. 94 00:08:29,634 --> 00:08:32,303 He just appeared in Gotham a few weeks ago. 95 00:08:32,387 --> 00:08:34,347 Bruce, you okay? 96 00:08:34,889 --> 00:08:38,309 Selina, does the name Catwoman ring a bell? 97 00:08:38,560 --> 00:08:39,811 Catwoman? 98 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 Bruce, you're beginning to worry me. What's this all about? 99 00:08:44,024 --> 00:08:46,151 I'm losing my mind, that's what. 100 00:08:50,530 --> 00:08:52,240 I couldn't go to a psychiatrist. 101 00:08:52,782 --> 00:08:54,743 You're the only doctor I trust, Leslie. 102 00:08:55,910 --> 00:08:58,288 It's like I'm living someone else's life. 103 00:08:59,080 --> 00:09:01,416 I don't know anything about me anymore. 104 00:09:02,876 --> 00:09:05,045 Help me, Leslie, please. 105 00:09:05,503 --> 00:09:07,255 Even though I'm not a psychiatrist, Bruce, 106 00:09:07,338 --> 00:09:08,840 your problem seems clear. 107 00:09:09,799 --> 00:09:10,925 You've led the sort of life 108 00:09:11,009 --> 00:09:12,802 where everything has been handed to you, 109 00:09:12,886 --> 00:09:14,345 even Wayne Enterprises. 110 00:09:14,888 --> 00:09:17,348 You don't feel you've accomplished anything. 111 00:09:17,432 --> 00:09:19,434 It's all been laid out for you. 112 00:09:20,101 --> 00:09:23,938 So your unconscious created a life more satisfying to you. 113 00:09:24,397 --> 00:09:27,942 You've identified with someone whose every deed has great value. 114 00:09:28,359 --> 00:09:29,444 Batman. 115 00:09:29,527 --> 00:09:31,696 It's called disassociation, Bruce. 116 00:09:32,197 --> 00:09:34,240 Once you find pride in your own existence, 117 00:09:34,324 --> 00:09:36,576 then these delusions will vanish. 118 00:09:37,118 --> 00:09:39,954 Then all these years of training and discipline... 119 00:09:41,122 --> 00:09:42,916 What happened to my parents... 120 00:09:43,083 --> 00:09:44,417 A delusion. 121 00:09:45,168 --> 00:09:46,336 Then... 122 00:09:47,462 --> 00:09:49,297 The nightmare is over. 123 00:09:58,264 --> 00:09:59,307 Dad. 124 00:10:01,559 --> 00:10:04,979 Dad, will you and Mom join Selina and me at the opera tonight? 125 00:10:05,480 --> 00:10:08,274 You certainly seem like your old self again, Bruce. 126 00:10:08,733 --> 00:10:11,236 I've never felt better in my life, sir. 127 00:10:12,195 --> 00:10:13,571 I'll check with your mother. 128 00:10:16,324 --> 00:10:19,369 Have you found that entrance to the Batcave yet, Alfred? 129 00:10:20,328 --> 00:10:22,413 Uh, I'm afraid not, sir. 130 00:10:23,331 --> 00:10:26,209 Good. Because if you had, then we'd both be nuts. 131 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 It's nice to see you in good humor again, Master Bruce. 132 00:10:30,839 --> 00:10:34,050 Why shouldn't I be? My life is a dream, Alfred. 133 00:10:34,134 --> 00:10:36,344 The best dream anyone ever had. 134 00:10:36,719 --> 00:10:39,764 I'll just prepare your suit for the opera tonight. 135 00:10:42,142 --> 00:10:43,518 You do that, Alfred. 136 00:10:57,073 --> 00:10:58,074 What? 137 00:11:01,911 --> 00:11:02,912 Huh? 138 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 (GRUNTING) 139 00:11:25,351 --> 00:11:27,228 Nothing makes sense! 140 00:11:29,814 --> 00:11:30,982 Bruce! 141 00:11:35,028 --> 00:11:36,279 No. 142 00:11:36,571 --> 00:11:37,864 You're a lie. 143 00:11:38,364 --> 00:11:40,325 It's all a lie! 144 00:11:53,504 --> 00:11:57,133 Once again, the mysterious figure known as Batman has come- 145 00:11:57,217 --> 00:11:58,551 Batman! 146 00:11:59,761 --> 00:12:01,387 Always Batman! 147 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Stop it, son. 148 00:12:06,100 --> 00:12:07,310 Calm down. 149 00:12:07,477 --> 00:12:09,938 He's behind all this. I know it. 150 00:12:10,188 --> 00:12:11,981 And I'm gonna find out why. 151 00:12:13,233 --> 00:12:14,817 You're not well, son. 152 00:12:16,152 --> 00:12:17,320 Bruce. 153 00:12:37,298 --> 00:12:39,884 I need a flare gun and some flares. 154 00:12:40,093 --> 00:12:42,053 Uh, sure, no problem. 155 00:12:49,310 --> 00:12:50,478 (SIREN WAILING) 156 00:12:54,065 --> 00:12:56,776 Excuse me, sir. This is a no-parking zone. 157 00:12:57,110 --> 00:12:58,444 May we see your license? 158 00:12:59,654 --> 00:13:01,447 Certainly, officer. 159 00:13:04,742 --> 00:13:07,328 Mr. Wayne, your parents are very concerned about you. 160 00:13:07,412 --> 00:13:08,496 Please come with us. 161 00:13:09,080 --> 00:13:10,248 Very well. 162 00:13:10,790 --> 00:13:12,000 But not right now. 163 00:13:15,253 --> 00:13:16,504 Hey! Stop! 164 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Blast it. 165 00:13:29,517 --> 00:13:31,060 Go around. We'll cut him off. 166 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 Up there. 167 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Stop! 168 00:13:46,743 --> 00:13:48,286 Guy moves like Batman. 169 00:14:01,341 --> 00:14:03,551 (THUNDER RUMBLING) 170 00:14:25,990 --> 00:14:27,909 Stop right there, Mr. Wayne. 171 00:14:32,705 --> 00:14:33,790 (BOTH GRUNT) 172 00:14:33,873 --> 00:14:34,957 Not again. 173 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 (THUNDER RUMBLING) 174 00:15:24,549 --> 00:15:25,800 Here I am! 175 00:15:28,344 --> 00:15:30,263 I've been waiting for you! 176 00:15:31,013 --> 00:15:32,849 You did this to me! 177 00:16:09,010 --> 00:16:10,011 (GRUNTS) 178 00:16:17,018 --> 00:16:18,019 (BOTH GRUNTING) 179 00:16:21,397 --> 00:16:23,649 You're not well, Mr. Wayne. 180 00:16:24,400 --> 00:16:26,569 You need professional help. 181 00:16:26,944 --> 00:16:29,780 Liar! You know what's going on. 182 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 This is a dream. 183 00:16:31,449 --> 00:16:33,409 And you're the one responsible. 184 00:16:33,493 --> 00:16:34,660 A dream? 185 00:16:35,036 --> 00:16:36,412 Why do you think that? 186 00:16:36,704 --> 00:16:38,498 I suspected it from the start. 187 00:16:38,956 --> 00:16:41,542 I knew I was right when I tried to read the newspaper. 188 00:16:41,876 --> 00:16:43,711 The print didn't make sense. 189 00:16:44,086 --> 00:16:45,296 Yes? 190 00:16:45,880 --> 00:16:48,925 That's because reading is a function of the right side of the brain 191 00:16:49,133 --> 00:16:51,344 while dreams come from the left side. 192 00:16:51,677 --> 00:16:54,180 It's impossible to read something in a dream. 193 00:16:54,597 --> 00:16:56,098 Granting that's true, 194 00:16:56,307 --> 00:16:57,808 how is it my fault? 195 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 I can't explain it. 196 00:16:59,810 --> 00:17:01,437 But you're the key to this. 197 00:17:01,604 --> 00:17:03,064 I knew you'd be here. 198 00:17:03,231 --> 00:17:05,483 This tower is part of my nightly patrol. 199 00:17:06,108 --> 00:17:08,152 Now tell me what's going on. 200 00:17:11,197 --> 00:17:13,282 We know you're up there, Mr. Wayne. 201 00:17:13,616 --> 00:17:15,368 We don't want to hurt you. 202 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 We just want to talk. 203 00:17:21,499 --> 00:17:22,667 (BOTH GRUNTING) 204 00:17:57,034 --> 00:17:58,536 The Mad Hatter? 205 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 Congratulations are in order, 206 00:18:01,789 --> 00:18:03,916 I suppose. And you're right. 207 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 This is a dream, 208 00:18:05,418 --> 00:18:07,295 a very special dream. 209 00:18:07,670 --> 00:18:09,755 Then you know everything about me. 210 00:18:10,047 --> 00:18:11,841 I do. (CHUCKLING) 211 00:18:11,924 --> 00:18:14,135 But I'm only part of your dream. 212 00:18:14,677 --> 00:18:19,056 The mind-control apparatus reveals nothing to the real world. 213 00:18:19,223 --> 00:18:22,768 Its purpose is to create an ideal world for you. 214 00:18:23,561 --> 00:18:25,813 Then you're not the real Mad Hatter. 215 00:18:26,147 --> 00:18:27,231 No. 216 00:18:27,315 --> 00:18:29,650 Just a figment of your imagination. 217 00:18:30,192 --> 00:18:32,778 But that doesn't mean I'm not real 218 00:18:33,029 --> 00:18:34,864 in this dream world. 219 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Make it stop. Bring me back. 220 00:18:41,871 --> 00:18:43,205 I'm crushed. 221 00:18:43,289 --> 00:18:46,042 You don't like the fantasy world I've created for you? 222 00:18:46,125 --> 00:18:47,460 It's not real. 223 00:18:48,836 --> 00:18:54,133 Ah. Are you the dreamer or merely part of someone's dream? 224 00:18:54,592 --> 00:18:57,136 (LAUGHING) That was just the question. 225 00:18:57,219 --> 00:18:59,472 Tweedledee put to Alice in Through the Looking- 226 00:18:59,555 --> 00:19:01,891 This isn't some silly storybook! 227 00:19:02,266 --> 00:19:04,226 Ah, but it is. 228 00:19:04,310 --> 00:19:06,228 It's a beautiful story. 229 00:19:06,312 --> 00:19:08,814 You have love, wealth, a family. 230 00:19:08,898 --> 00:19:10,858 All you ever wanted. 231 00:19:10,983 --> 00:19:13,944 Your own private Wonderland. 232 00:19:15,571 --> 00:19:16,739 No! 233 00:19:17,114 --> 00:19:18,491 I won't live a lie. 234 00:19:18,783 --> 00:19:21,077 No matter how attractive you make it. 235 00:19:21,494 --> 00:19:24,080 It's a moot point, my friend. 236 00:19:24,789 --> 00:19:26,540 There's no way out of this. 237 00:19:26,999 --> 00:19:29,710 Tell me how to wake up, or I'll- 238 00:19:29,877 --> 00:19:32,588 Ha! You can't hurt a dream, my good fellow. 239 00:19:33,047 --> 00:19:34,882 And you can't wake up. 240 00:19:35,800 --> 00:19:37,134 Stop fighting it. 241 00:19:41,138 --> 00:19:42,431 You see? 242 00:19:42,682 --> 00:19:44,850 In a moment, the police will be here. 243 00:19:45,101 --> 00:19:48,479 Do you want to spend the rest of your dream life in Arkham? 244 00:19:48,562 --> 00:19:50,231 (THUDDING) 245 00:19:51,273 --> 00:19:52,608 Open up, Mr. Wayne. 246 00:20:04,036 --> 00:20:05,287 You're wrong. 247 00:20:05,371 --> 00:20:06,664 There is a way out. 248 00:20:06,956 --> 00:20:08,749 (STUTTERING) Now, wait just a minute. 249 00:20:09,125 --> 00:20:11,085 You don't want to do anything foolish. 250 00:20:11,377 --> 00:20:12,920 (THUDDING CONTINUES) 251 00:20:13,337 --> 00:20:15,381 This isn't an ordinary dream. 252 00:20:15,673 --> 00:20:17,550 What if you're wrong? 253 00:20:17,883 --> 00:20:21,178 Then I'll see you in your nightmares. 254 00:20:26,016 --> 00:20:27,768 Mr. Wayne, no! 255 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 (GASPING) 256 00:20:36,318 --> 00:20:37,737 (MACHINERY BUZZING) 257 00:20:40,489 --> 00:20:41,782 (GROANING) 258 00:20:41,866 --> 00:20:43,743 No! You can't! 259 00:20:45,870 --> 00:20:46,871 (GRUNTS) 260 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 (GRUNTS) 261 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 It's impossible! 262 00:20:56,213 --> 00:20:59,508 No one's will is strong enough to escape my dream machine! 263 00:21:00,259 --> 00:21:01,469 Why? 264 00:21:02,261 --> 00:21:04,180 Why did you do it? 265 00:21:04,430 --> 00:21:06,724 You, of all people, 266 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 have the gall to ask me that? 267 00:21:10,644 --> 00:21:12,813 You ruined my life! 268 00:21:13,481 --> 00:21:17,693 I was willing to give you whatever life you wanted 269 00:21:18,527 --> 00:21:20,905 just to keep you out of mine. 270 00:21:30,206 --> 00:21:32,333 Something for the lab boys to play with. 271 00:21:32,416 --> 00:21:33,751 Any idea what it is? 272 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 Yes. 273 00:21:35,920 --> 00:21:38,756 The stuff that dreams are made of. 274 00:21:50,935 --> 00:21:52,937 (THEME MUSIC PLAYING) 275 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 English - SDH