1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:02,666 --> 00:00:05,458 - Jeg tager ikke med. - Hvad mener du? 3 00:00:05,625 --> 00:00:08,458 Du kan ikke blive her, og jeg kan ikke tage afsted. 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,958 - Jeg vil være bekymret hele tiden. - Det er bare kærlighed. 5 00:00:13,666 --> 00:00:16,083 - Seks år. - Seks år? 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,958 Velkommen til Narkina 5. 7 00:00:18,125 --> 00:00:20,875 - Ingen slipper ud herfra. - Ikke længere. 8 00:00:21,041 --> 00:00:23,416 - Jeg har brug for et lån. - Davo Sculdun. 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,916 Han er ikke bankmand, han er forbryder. 10 00:00:26,083 --> 00:00:28,083 Hvad skal det koste? 11 00:00:28,250 --> 00:00:31,250 Jeg vil gerne tage min 14-årige søn med. 12 00:00:31,416 --> 00:00:33,041 Det kan De ikke mene. 13 00:00:33,208 --> 00:00:36,416 - Har du hørt fra Cinta? - Hun gør, som hun fik besked på. 14 00:00:36,583 --> 00:00:40,333 At modtage beskeder er lige så farligt som at sende dem. Det skal du huske. 15 00:00:40,500 --> 00:00:43,833 Hr. underinspektør? Vi må væk herfra. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,875 Vi må væk herfra! 17 00:00:46,041 --> 00:00:49,083 - De afhørte ikke hans mor? - Hun er vores lokkemad. 18 00:00:49,250 --> 00:00:51,375 Andor kom tilbage på grund af hende. 19 00:00:52,250 --> 00:00:56,750 - Din vejrtrækning er svag. - Lægen var her i går. 20 00:00:56,916 --> 00:01:00,541 Hvornår har du sidst talt med Cassian Andor? 21 00:01:02,666 --> 00:01:07,041 Hellere dø i kamp mod dem end dø i deres tjeneste. 22 00:01:07,208 --> 00:01:08,625 Til angreb! 23 00:01:11,708 --> 00:01:14,791 Én vej væk! Én vej væk! 24 00:01:14,958 --> 00:01:17,500 Hvad der end sker nu, så klarede vi det. 25 00:01:18,541 --> 00:01:20,625 Anto Kreegyr. Du skal møde ham. 26 00:01:20,791 --> 00:01:24,583 Han har undersøgt Imperiets kraftværk på Spellhaus. Han får brug for luftstøtte. 27 00:01:24,750 --> 00:01:26,708 - Jeg arbejder alene. - Det vil jeg lave om på. 28 00:01:26,875 --> 00:01:28,750 Hvad vil du mig, Lonni? 29 00:01:28,916 --> 00:01:33,708 Dedra Meero har fanget en oprørspilot, der arbejder for Anto Kreegyr. 30 00:01:33,875 --> 00:01:39,833 Vi ved, man har planlagt et angreb på Spellhaus. De står klar, hvis det sker. 31 00:01:40,000 --> 00:01:45,333 - Og sker det ikke, aner de uråd. - De bliver slagtet. 32 00:02:54,083 --> 00:02:58,750 - Jeg kan ikke mærke mine hænder. - De er på vej væk. 33 00:02:58,916 --> 00:03:02,083 - Det siger du hele tiden. - De er på vej væk. 34 00:03:11,375 --> 00:03:15,458 - Jeg når aldrig op. Hører du? - Ja, jeg hører dig. 35 00:03:15,625 --> 00:03:19,750 - Mine hænder virker ikke. - Jeg har hørt dig. 36 00:03:23,375 --> 00:03:27,291 - Sig, de er på vej væk. - De er på vej væk. 37 00:03:27,458 --> 00:03:29,458 De er på vej væk. 38 00:03:30,666 --> 00:03:34,583 - Hun ser så fredfyldt ud. - Ja. Lad os lukke lidt luft ind. 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,666 Vi må kassere sengetøjet. 40 00:03:37,833 --> 00:03:41,750 Vi gemmer det til Cassian. Det ville hun have ønsket. 41 00:03:41,916 --> 00:03:44,458 Det er hjerteskærende. 42 00:03:44,625 --> 00:03:47,250 Hvad med droiden? 43 00:04:05,000 --> 00:04:08,541 Vi bærer hende ud om lidt, hvis du vil tage afsked. 44 00:04:12,166 --> 00:04:17,166 Jeg beder dem om at gå, hvis du vil være lidt alene. 45 00:04:17,333 --> 00:04:21,916 Jeg vil ikke være alene. Jeg vil have Maarva. 46 00:04:28,416 --> 00:04:30,708 Jezzi bliver her, til jeg kommer tilbage. 47 00:04:30,875 --> 00:04:33,083 Jeg kan tage med dig. 48 00:04:35,041 --> 00:04:37,833 - Jez? - Jeg er her. 49 00:04:38,000 --> 00:04:41,958 B skal nok hjælpe dig med at komme på plads. 50 00:04:42,125 --> 00:04:45,291 Du sagde, jeg måtte tage med dig. 51 00:04:45,458 --> 00:04:51,666 Ferrix' Døtre har brug for din hjælp i uhyre vigtige anliggender. 52 00:04:51,833 --> 00:04:55,541 Vi er nødt til at stå sammen, B. 53 00:05:57,750 --> 00:06:02,208 - Er der en, der er død? - Det er, hvad der sker. 54 00:06:02,375 --> 00:06:05,583 - Var det en, du kendte? - Jeg er lige startet her. 55 00:06:23,875 --> 00:06:26,875 - De er vist kun to. - De er ikke gået hertil. 56 00:06:27,041 --> 00:06:29,875 Lad os snige os udenom. 57 00:06:42,541 --> 00:06:47,875 - Halløj. Hvad er det? - En quadspringer. 58 00:06:48,041 --> 00:06:51,500 - Kan du flyve sådan en? - Måske. Den er gammel. 59 00:06:53,791 --> 00:06:58,416 - Er det godt? - Har vi noget valg? 60 00:07:03,041 --> 00:07:05,833 - Vent! - De kan ikke se os. 61 00:07:06,000 --> 00:07:09,875 - Hvad hvis der er flere derinde? - Vi slipper væk herfra nu. 62 00:07:35,708 --> 00:07:39,125 - Skete det i går aftes? - De har lige fjernet liget. 63 00:07:39,291 --> 00:07:43,333 Hold skarpt øje med dem. Hvad sker der nu? 64 00:07:43,500 --> 00:07:47,416 Som prominent borger skal hun stedes til hvile med bravur. 65 00:07:47,583 --> 00:07:50,333 De vil søge om tilladelse til at lukke Rixvejen. 66 00:07:50,500 --> 00:07:55,375 De ved, vi ikke går med til det, men de elsker at brokke sig. 67 00:07:55,541 --> 00:08:00,583 Vi vil gerne have en begravelse. I skal give dem den tilladelse. 68 00:08:00,750 --> 00:08:06,708 Begræns tiden og deltagerantallet. Vi anbringer dem i en kasse og ser til. 69 00:08:07,958 --> 00:08:09,041 Som De ønsker. 70 00:08:09,208 --> 00:08:14,708 - Hvor lang tid har vi? - To dage ifølge Ferrix' skik. 71 00:08:14,875 --> 00:08:17,791 - Hvilken? - De døde tegles. 72 00:08:17,958 --> 00:08:23,916 Asken blandes med mørtel og stenstøv og brændt. Man bliver til en mursten. 73 00:08:24,083 --> 00:08:27,791 - Og derefter? - Så ender man i en mur. 74 00:08:35,625 --> 00:08:38,875 Fængselflygtere. To styk. 75 00:08:39,041 --> 00:08:44,250 Tusind for hver dusøren er. En til os hver, Freedi. 76 00:08:44,416 --> 00:08:48,583 Mere at fange på land nu om stunder, hva'? 77 00:08:48,750 --> 00:08:55,041 Dræbt vores vand har I. Ikke mange sprællere tilbage nu. 78 00:08:55,208 --> 00:08:58,500 - Vi vil jer intet ondt. - Vi har ikke dræbt noget! 79 00:08:58,666 --> 00:09:03,083 Fængsel forurener alt vores vand. Ikke også, Freedi? 80 00:09:04,291 --> 00:09:08,958 Ingen festmiddag i aften som i gamle dage, Freedi. 81 00:09:09,125 --> 00:09:13,708 Vand forurenet overalt på grund af jeres fængsel. 82 00:09:13,875 --> 00:09:16,958 - Det er Imperiets skyld. - Vi var bare fanger. 83 00:09:17,125 --> 00:09:20,083 Altid Imperiet, hva'? 84 00:09:23,250 --> 00:09:26,416 Hvad siger han? Hvad siger han? 85 00:09:26,583 --> 00:09:30,083 At dusøren gælder både levende og død. 86 00:09:30,250 --> 00:09:32,791 Lad os nu tale om det! 87 00:09:32,958 --> 00:09:36,958 Dræber alt gør de. Dræber vand og sprællere. 88 00:09:39,291 --> 00:09:42,166 De dræber hvad som helst. 89 00:09:43,583 --> 00:09:47,708 Scob Imperiet. De ikke dræber jer i dag. 90 00:09:51,083 --> 00:09:54,750 Men klogt at smutte i en fart. 91 00:09:54,916 --> 00:09:58,833 Hvor vil I nu løbe hen? 92 00:10:03,125 --> 00:10:05,458 Niamos? 93 00:10:07,958 --> 00:10:10,208 Niamos. 94 00:11:16,166 --> 00:11:20,208 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Min kusine er kunde her. 95 00:11:21,375 --> 00:11:23,625 Senator Mothma? 96 00:11:25,083 --> 00:11:27,000 Er vi alene? 97 00:11:29,291 --> 00:11:32,708 Vil De se på noget til hende? 98 00:11:36,416 --> 00:11:39,083 - Vi har fået nye varer hjem. - Hvor er han? 99 00:11:39,250 --> 00:11:43,416 - Hun samler på smykker. - Jeg har ikke tid til det her. 100 00:11:48,333 --> 00:11:53,333 Der er en grund til, vi har regler. Det forstår du åbenbart ikke. 101 00:11:53,500 --> 00:11:57,333 - Jeg sendte et flag op i morges. - Vi ville have set det i morgen. 102 00:11:57,500 --> 00:12:02,083 Fondoren er væk. Jeg så efter omme bagved. 103 00:12:03,375 --> 00:12:08,666 - Alt det, du gør lige nu, er forkert. - I morgen er for sent. Hvor er han? 104 00:12:08,833 --> 00:12:12,625 Du er helt ude i hampen. Vær glad for, han ikke er her. 105 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 Jeg gav ham Aldhani. 106 00:12:16,083 --> 00:12:18,916 Hvad har du gjort for nylig? 107 00:12:29,000 --> 00:12:32,708 Jeg har ikke for nylig. Jeg har hele tiden. 108 00:12:32,875 --> 00:12:36,333 Jeg har en konstant vrimmel af bolde i luften, knive i gulvet - 109 00:12:36,500 --> 00:12:39,791 og paniske ansigter mod ruden, og du er blot et af mange. 110 00:12:46,041 --> 00:12:48,250 Hvilke oplysninger? 111 00:12:51,875 --> 00:12:55,333 Jeg skal sørge for, han får at vide, hvor de kom fra. 112 00:12:58,041 --> 00:13:02,666 Cassian Andor. Hans mor er død. 113 00:13:02,833 --> 00:13:06,958 Jeg tager af sted i morgen tidlig. Cinta siger, der er heftig aktivitet. 114 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Det skal jeg sige til ham. 115 00:13:15,333 --> 00:13:17,166 Gør det. 116 00:13:55,083 --> 00:13:58,000 Jeg er glad for, du kom igen. 117 00:14:02,166 --> 00:14:07,208 Manden er tilbage. Sørg for fuld overvågning. Spejdere for og bag. 118 00:14:07,375 --> 00:14:13,250 Adviser mig om alt, der foregår. Besøgende, leverancer, det hele. 119 00:14:34,500 --> 00:14:38,208 - B, vi skal afsted. - Hvorhen? 120 00:14:38,375 --> 00:14:41,166 Hjem til mig. Jeg skal arbejde. 121 00:14:41,333 --> 00:14:45,000 - Jeg oplader. - Det har du gjort hele dagen. 122 00:14:46,291 --> 00:14:49,625 Vi kan komme tilbage i morgen. 123 00:14:51,708 --> 00:14:55,916 Hun er her ikke, B. Hun er i stenen nu. 124 00:14:58,166 --> 00:15:00,125 Hun er draget videre. 125 00:15:00,291 --> 00:15:02,708 Jeg kan blive og se efter. 126 00:15:04,250 --> 00:15:09,583 Jeg kan ikke efterlade dig her. Det ville hun ikke bryde sig om. 127 00:15:09,750 --> 00:15:12,666 Du kunne blive. 128 00:15:18,750 --> 00:15:21,375 Én nat. 129 00:15:34,500 --> 00:15:37,375 De siger en lyd, når de dør. 130 00:15:37,541 --> 00:15:42,416 En slags flerstemmig, smertefuld tryglen. 131 00:15:42,583 --> 00:15:46,708 Har du svært ved at tale, så bare ryst på hovedet. 132 00:15:48,208 --> 00:15:50,416 Den er ikke ret lang. 133 00:15:53,458 --> 00:15:56,458 Sådan vil den dog ikke opleves for dig. 134 00:16:02,875 --> 00:16:06,958 Bix, vær venlig at følge med. 135 00:16:33,750 --> 00:16:38,916 Nu vil jeg stille dig et spørgsmål. Jeg forventer at få et ærligt svar. 136 00:16:39,083 --> 00:16:43,666 Hvis jeg ikke føler, du taler sandt, må jeg tilkalde dr. Gorst igen. 137 00:16:48,458 --> 00:16:50,916 Anto Kreegyr. 138 00:16:52,750 --> 00:16:58,375 Det navn og det ansigt. Se grundigt på det. 139 00:17:06,458 --> 00:17:10,041 Er det den mand, du præsenterede for Cassian Andor? 140 00:17:12,916 --> 00:17:14,541 Bix. 141 00:17:33,041 --> 00:17:37,208 Sande og faste og flettet i tillid. 142 00:17:37,375 --> 00:17:43,208 De gamle skikke favner os, trygt i sammenknytningen. 143 00:17:43,375 --> 00:17:46,125 De gamle skikke lærer os. 144 00:17:46,291 --> 00:17:50,041 Bundet mod vinden, knyttet til kysten ... 145 00:17:50,208 --> 00:17:53,875 - Sker det der virkelig? - Vi gjorde det også. 146 00:17:54,041 --> 00:17:57,208 Du gjorde det. Jeg troede, det var fortid. 147 00:17:57,375 --> 00:18:02,250 Det er blevet populært igen, endnu mere her end derhjemme. 148 00:18:02,416 --> 00:18:06,416 - Men du kan gøre, som du vil. - Det er ikke min ide. 149 00:18:06,583 --> 00:18:10,416 - Perrin? - Nej, han er meget frisindet. 150 00:18:10,583 --> 00:18:13,833 Det er Leida selv. 151 00:18:14,000 --> 00:18:16,458 - Åh nej ... - Hun elsker det. 152 00:18:17,375 --> 00:18:23,666 Det gør hendes venner også. Det er det eneste, hun kommer punktligt til. 153 00:18:26,000 --> 00:18:31,000 - Jeg fatter det ikke. - Hun fandt selv ældsten. 154 00:18:36,291 --> 00:18:39,291 Sig ikke, du hører frierier. 155 00:18:41,125 --> 00:18:43,916 Jeg har store problemer, Vel. 156 00:18:49,375 --> 00:18:54,208 Sidste år hævede jeg sporløst 100.000 kreditter om måneden. 157 00:18:54,375 --> 00:18:59,125 Til Luthen? Jeg anede ikke, det drejede sig om så meget. 158 00:18:59,291 --> 00:19:03,083 Det var pærelet. Jeg etablerede en række konti, - 159 00:19:03,250 --> 00:19:07,083 og så fossede pengene afsted, uden at nogen opdagede det. 160 00:19:10,208 --> 00:19:14,208 For et par måneder siden blev jeg kontaktet af banken. 161 00:19:14,375 --> 00:19:19,458 De advarede mig om, at Imperiet ville se nærmere på chandrilanske konti. 162 00:19:20,500 --> 00:19:24,000 De ville sikre sig, at alt var efter bogen. 163 00:19:25,916 --> 00:19:30,416 Jeg førte alt det, jeg kunne, tilbage til hovedkontoen. 164 00:19:32,291 --> 00:19:38,291 Til sidst var der én saldo, der ikke var i balance. 165 00:19:38,458 --> 00:19:45,208 Men det var så uigennemskueligt, og jeg var i vildrede. Jeg var nervøs. 166 00:19:45,375 --> 00:19:48,916 Jeg gik til Luthen og sagde, jeg havde brug for hjælp ... 167 00:19:49,083 --> 00:19:52,083 - Tay Kolma. - Ja. 168 00:19:55,125 --> 00:19:57,708 Stoler du på ham? 169 00:19:58,791 --> 00:20:01,625 Ja, det gør jeg. 170 00:20:02,875 --> 00:20:05,750 Men så kom Aldhani. 171 00:20:06,791 --> 00:20:09,666 Pludselig blev alt indefrosset. 172 00:20:12,083 --> 00:20:16,083 Jeg troede, Tay kunne låne mig kreditterne og få mig ovenpå, - 173 00:20:16,250 --> 00:20:21,083 men i stedet fandt han ud af, hvor store mine problemer var. 174 00:20:25,958 --> 00:20:28,333 Nu er jeg på den. 175 00:20:30,958 --> 00:20:33,458 Hvor meget mangler der? 176 00:20:33,625 --> 00:20:35,166 400.000. 177 00:20:38,333 --> 00:20:42,416 - Hvornår undersøger de det? - Snart. Meget snart. 178 00:20:49,875 --> 00:20:51,583 Ved Luthen besked? 179 00:20:54,208 --> 00:20:57,291 Nej, ikke rigtigt. 180 00:21:01,208 --> 00:21:03,583 Han advarede mig. 181 00:21:05,333 --> 00:21:08,125 Hvem ved, hvad han ved. 182 00:21:08,291 --> 00:21:12,166 - Det her må ikke blive afsløret. - Det er jeg klar over. 183 00:21:19,458 --> 00:21:22,916 Jeg fandt en løsning. 184 00:21:26,625 --> 00:21:28,541 Tante Vel. 185 00:21:31,916 --> 00:21:35,041 - Der er du jo. - Hvad laver du her? 186 00:21:35,208 --> 00:21:37,791 Jeg kommer for at besøge dig. 187 00:21:37,958 --> 00:21:41,250 - Hvordan går det? - Fint. 188 00:21:41,416 --> 00:21:44,583 - Hvad med dig? - Vi er snart lige høje. 189 00:21:54,041 --> 00:21:56,541 Der er bud efter dig. 190 00:22:03,458 --> 00:22:06,666 Hr. underinspektør? Er det Dem? 191 00:22:06,833 --> 00:22:08,750 Ja. Goddag, sergent. 192 00:22:08,916 --> 00:22:13,583 Undskyld, jeg forstyrrer Dem og Deres familie. 193 00:22:13,750 --> 00:22:17,333 - Godt at se Dem. - Ja, jeg er på nattevagt. 194 00:22:17,500 --> 00:22:20,541 I pausen har vi lov at bruge apparatet her. 195 00:22:20,708 --> 00:22:24,041 De må tilgive mig, hvis jeg taler lidt hurtigt. 196 00:22:24,208 --> 00:22:28,875 - Jeg kan dårligt høre Dem. - Ja, jeg er stadig på Morlana 1. 197 00:22:29,041 --> 00:22:35,125 Den seneste tid har været hård for mig, men vi klør jo bare på. 198 00:22:37,166 --> 00:22:39,500 Det er en smeltemaskine. 199 00:22:39,666 --> 00:22:44,833 Nu bliver den tanket op. Så burde vi få lidt ro. 200 00:22:45,000 --> 00:22:49,875 Andor. Det drejer sig om Andor. De ville jo gerne høre nyt om ham. 201 00:22:50,041 --> 00:22:55,416 Vi er nogle enkelte Pre-Mor-folk, der bistår Imperiet med overdragelsen. 202 00:22:55,583 --> 00:23:01,083 Min gamle makker er stadig ansat ved hovedkvarteret, og han siger ... 203 00:23:03,541 --> 00:23:05,583 - Er han blevet fanget? - Hans mor. 204 00:23:05,750 --> 00:23:08,125 Du sagde noget om Andor. 205 00:23:08,291 --> 00:23:11,541 - Ja, hun er gået bort. - Andors mor? 206 00:23:11,708 --> 00:23:15,875 - Coruscant er ret optaget af det. - Vil det sige, at han er der? 207 00:23:16,041 --> 00:23:19,000 - Nej, jeg er på Morlana. - Hvor er Andor? 208 00:23:19,166 --> 00:23:23,708 Man mener, at han måske vil komme til begravelsen. 209 00:23:23,875 --> 00:23:26,625 Hvornår? 210 00:23:30,333 --> 00:23:33,375 Vi må tale nærmere om det her. 211 00:23:38,500 --> 00:23:44,625 Mysteriet om dine fordums triumfer er opklaret. Nu kan jeg sove trygt. 212 00:24:56,250 --> 00:24:57,791 {\an8}Bliv der. 213 00:24:58,875 --> 00:25:00,458 {\an8}Visiter ham. 214 00:25:00,625 --> 00:25:04,125 {\an8}- Hvad foregår der? - Han er i skidt humør. 215 00:25:04,291 --> 00:25:06,250 Godt at vide. 216 00:25:09,875 --> 00:25:11,916 Giv mig den. 217 00:25:12,458 --> 00:25:15,083 {\an8}Ikke mere snak. Han venter. 218 00:25:24,291 --> 00:25:26,666 Jeg er med på den. 219 00:25:26,833 --> 00:25:31,375 - På hvad? - Spellhaus. Jeg er med. 220 00:25:31,541 --> 00:25:36,875 Jeg yder luftstøtte, men vi tager ikke imod ordrer fra nogen. 221 00:25:37,041 --> 00:25:42,791 - Du var længe om at give mig svar. - Vi plyndrer den østlige garnison. 222 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Og jeg vil have det grej, du lovede mig. 223 00:25:46,625 --> 00:25:50,458 - Aktionen starter i morgen. - Vi skal nok stå klar. 224 00:25:50,625 --> 00:25:53,333 Han skal bare sige hvornår - 225 00:25:53,500 --> 00:25:57,875 og acceptere mine betingelser. Få det til at ske. 226 00:26:02,541 --> 00:26:04,625 Det går ikke. 227 00:26:06,333 --> 00:26:10,583 Hvorfor ikke? Du var da så opsat på det. 228 00:26:10,750 --> 00:26:14,375 ISB kender Kreegyrs plan. De venter på ham. 229 00:26:16,916 --> 00:26:20,125 - Hvor ved vi det fra? - Det fortæller jeg dig ikke. 230 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 Og Kreegyr ved ikke besked. 231 00:26:29,458 --> 00:26:33,416 - Jeg kunne fortælle ham det. - Du kan gøre, hvad du vil. 232 00:26:37,083 --> 00:26:40,666 Det er langtfra ideelt for nogen af os. 233 00:26:43,708 --> 00:26:47,291 Du er villig til at ofre ham. 234 00:26:47,458 --> 00:26:50,583 - Du er den uvisse faktor. - Det er 30 mand. 235 00:26:50,750 --> 00:26:54,416 - Plus Kreegyr. - Du ved altså, det er ude med ham. 236 00:26:55,333 --> 00:27:00,458 Det betyder enten, at du er ISB-mand, eller at du holder hånden over nogen. 237 00:27:00,625 --> 00:27:03,000 Eller at jeg er god til at lytte. 238 00:27:03,166 --> 00:27:07,083 Er det virkelig værd at ofre Kreegyr? 239 00:27:10,041 --> 00:27:11,833 Jeg er ikke sikker længere. 240 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 Hvad hvis det var mig i stedet for Kreegyr? 241 00:27:15,000 --> 00:27:18,583 Kreegyr kender mig ikke. Jeg er ikke i fare, hvis han bliver fanget. 242 00:27:18,750 --> 00:27:22,666 - Du har da vel mødt ham. - Ja, men det ved han ikke. 243 00:27:22,833 --> 00:27:26,333 Vi sender folk, forsyninger, radioer. Han kan ikke røre mig. 244 00:27:26,500 --> 00:27:29,041 Men det kan jeg. 245 00:27:34,958 --> 00:27:38,375 Beslutningen er din, Saw. 246 00:27:38,541 --> 00:27:42,375 Beslutningen er din, men gør dig valget klart. 247 00:27:42,541 --> 00:27:48,791 Skal vi ofre Kreegyr eller advare ham og miste en værdifuld kilde? 248 00:27:51,500 --> 00:27:55,083 - Du har folk overalt, ikke? - Du snakker udenom. 249 00:27:55,250 --> 00:27:59,791 - Alle dine kilder ... - Prøv at koncentrere dig. 250 00:27:59,958 --> 00:28:06,291 Har du en hos Kreegyr? Hos ISB? Måske har du en her hos mig. 251 00:28:06,458 --> 00:28:11,750 - Du spilder tiden. - Hvorfor ikke? Hvem er det? 252 00:28:11,916 --> 00:28:14,416 Hvem er det? 253 00:28:16,125 --> 00:28:19,791 {\an8}- Det er Tveslange. - Sikke noget sludder. 254 00:28:19,958 --> 00:28:24,458 {\an8}Han fortæller mig alt. Fortæl ham det nu bare. 255 00:28:24,875 --> 00:28:26,625 {\an8}Han lyver! 256 00:28:27,416 --> 00:28:29,875 Hvad er det, der foregår? 257 00:28:35,791 --> 00:28:39,291 Du slipper ikke levende herfra. Det skal du vide. 258 00:28:39,458 --> 00:28:43,000 Jeg vil bare have dig til at høre efter. 259 00:28:46,083 --> 00:28:51,000 Hvis Kreegyr dør, vil ISB føle sig uovervindelige, usårlige. 260 00:28:51,166 --> 00:28:53,250 Det vil give os råderum. 261 00:28:53,416 --> 00:28:59,416 Hvis vi derimod advarer Kreegyr, vil de vide, der er ugler i mosen. 262 00:28:59,583 --> 00:29:04,791 Så vil de mistænke alle, ligesom du gør nu. 263 00:29:07,250 --> 00:29:12,250 Hvis jeg var fra ISB, ville jeg bare sende dig afsted sammen med ham. 264 00:29:20,333 --> 00:29:24,166 Jeg er ked af, du må træffe det her valg. 265 00:29:26,333 --> 00:29:28,958 30 mand? 266 00:29:29,125 --> 00:29:31,125 Plus Kreegyr. 267 00:29:37,458 --> 00:29:41,458 - For almenvellets skyld. - Kald det, hvad du vil. 268 00:29:44,166 --> 00:29:46,875 Lad os kalde det krig. 269 00:30:12,083 --> 00:30:14,083 Boks ulåst. 270 00:30:22,666 --> 00:30:24,666 Boks låst. 271 00:30:39,666 --> 00:30:40,750 Hvor er du? 272 00:30:40,916 --> 00:30:43,916 - Han ville tinge om prisen. - Kom købet i hus? 273 00:30:44,083 --> 00:30:49,958 Ja. Det blev dyrt, men jeg havde ikke så meget at forhandle med. 274 00:30:50,125 --> 00:30:52,458 Kommer du så hjem? 275 00:30:52,625 --> 00:30:56,875 Måske. Jeg er nysgerrig efter at se den anden genstand. 276 00:30:58,833 --> 00:31:03,208 - Kom hellere hjem. - Er den ikke længere på markedet? 277 00:31:03,375 --> 00:31:05,500 Jo, i allerhøjeste grad. 278 00:31:05,666 --> 00:31:09,458 Man forhandler fortsat med vores repræsentanter, - 279 00:31:09,625 --> 00:31:12,916 men andre købere har meldt sig. Du vil bare forplumre sagen. 280 00:31:13,083 --> 00:31:16,041 Får vi ikke den genstand, må vi dreje nøglen om. 281 00:31:16,208 --> 00:31:21,291 Der er ikke mere, du kan gøre. Der er mange aktører på markedet. 282 00:31:21,458 --> 00:31:25,500 Tænk på konsekvenserne ved at miste den genstand. 283 00:31:25,666 --> 00:31:28,791 Jeg forbereder mig på ethvert udfald. 284 00:31:30,208 --> 00:31:33,916 Luthen? Luthen? 285 00:31:49,291 --> 00:31:55,916 Kejserligt patruljeskib Segra-Milo her. Giv dig venligst til kende, fragtfartøj. 286 00:31:56,083 --> 00:31:59,416 Skaf mig et aktivt transponder-ID, gerne alderaansk. 287 00:31:59,583 --> 00:32:01,333 Arbejder. 288 00:32:01,500 --> 00:32:04,333 Undskyld, vil du gentage det? 289 00:32:04,500 --> 00:32:09,083 Vi er et kejserligt patruljeskib. Gør klar til transponderscanning. 290 00:32:09,250 --> 00:32:11,875 {\an8}ID fundet. 291 00:32:13,375 --> 00:32:19,541 - Alderaan 12912505 her. - Afvent, fragtfartøj. Tjek det. 292 00:32:24,041 --> 00:32:29,875 - Hvad står vi over for? - Arrestor-krydser, Cantwell-klasse. 293 00:32:30,041 --> 00:32:31,958 Er der noget galt? 294 00:32:32,125 --> 00:32:36,125 Der har været partisanaktivitet i området. Det er en piratzone. 295 00:32:36,291 --> 00:32:38,958 Jeg skal nok være forsigtig. 296 00:32:39,125 --> 00:32:45,041 Du skal forholde dig afventende, skal du. Aktiver trækstrålen. 297 00:32:45,208 --> 00:32:47,625 - Og ID'et? - Undersøges. 298 00:32:54,125 --> 00:32:57,250 Tænding, bagbords jetmotor 4. 299 00:32:57,416 --> 00:32:59,291 Bagbords jetmotor 4. 300 00:33:02,625 --> 00:33:06,833 Fragtfartøj, slå motorerne fra, og hold dig klar til stråletræk. 301 00:33:07,000 --> 00:33:12,541 Modtaget. Jeg har en overophedet motor her, så det tager nok lidt tid. 302 00:33:14,958 --> 00:33:17,125 Modforanstaltninger lader. 303 00:33:17,291 --> 00:33:21,125 - Tjek hans termoværdier. - Atypisk varmesignatur. 304 00:33:21,291 --> 00:33:23,833 - Gør et entrehold klar. - De står klar. 305 00:33:24,000 --> 00:33:30,041 Trækstrålen er aktiveret, fragtfartøj. Sluk venligst dine stabilisatorer. 306 00:33:30,208 --> 00:33:32,666 - Kalibrer trækkraft. - Kalibrerer. 307 00:33:37,375 --> 00:33:39,666 Efterkom anmodningen. 308 00:33:39,833 --> 00:33:42,250 {\an8}Trækkraft 2. 309 00:33:43,125 --> 00:33:48,708 Undskyld, men jeg flyver solo. Jeg skal gøre alting manuelt. 310 00:33:48,875 --> 00:33:52,625 ID bekræftet. Alderaans Handelsalliance. 311 00:33:52,791 --> 00:33:58,083 - Skal entringen afblæses? - Nej. Vi har godt af lidt øvelse. 312 00:33:58,250 --> 00:34:01,000 Gør klar til entring og inspektion. 313 00:34:01,166 --> 00:34:05,375 Aktiver fremadrettede stabilisatorer, når jeg gasser op. 314 00:34:10,791 --> 00:34:15,333 Hvad laver han? Tror han, han kan slippe væk? 315 00:34:15,500 --> 00:34:19,250 Hvor tror sådan en pirat, han kan smutte hen? 316 00:34:19,416 --> 00:34:24,833 Sidste advarsel. Sluk motorerne, eller tag de fulde konsekvenser. 317 00:34:28,583 --> 00:34:31,458 Modforanstaltninger armeret. 318 00:34:34,125 --> 00:34:36,250 Hvad er det? 319 00:34:44,000 --> 00:34:47,500 - Nej ... - Trækstrålen svigter. 320 00:34:47,666 --> 00:34:51,000 Det ser jeg. Hvor bliver jagerne af? 321 00:34:59,000 --> 00:35:01,666 {\an8}Trækstrålen er slukket. 322 00:35:37,583 --> 00:35:40,083 Hyperrumskalibrering fuldført. 323 00:36:02,458 --> 00:36:05,166 - Xanwan Fragt. - Er du optaget? 324 00:36:05,333 --> 00:36:09,833 - Undskyld, hvem er det? - Er du alene? 325 00:36:10,000 --> 00:36:13,333 Jeg har en besked til Maarva Andor. 326 00:36:13,500 --> 00:36:16,458 - Cassian? - Ingen navne. 327 00:36:18,291 --> 00:36:21,333 - Hvor er du? - Sig til Maarva, jeg er uskadt. 328 00:36:21,500 --> 00:36:24,791 Sig, jeg tænker på hende. Hun vil være stolt af mig. 329 00:36:24,958 --> 00:36:29,083 Jeg kommer, så snart jeg kan. Kan du huske det? 330 00:36:29,250 --> 00:36:32,375 - Cass, hør her ... - Ingen navne. 331 00:36:32,541 --> 00:36:35,666 Jeg regner med dig, Xan. Fortæl hende, hvad jeg har sagt. 332 00:36:35,833 --> 00:36:39,041 - Vent. - Hvad er der? 333 00:36:42,041 --> 00:36:44,375 Cass, det gør mig ondt. 334 00:36:46,291 --> 00:36:47,958 Din mor er død. 335 00:37:28,125 --> 00:37:30,708 Kom du igennem? Alt okay? 336 00:37:32,083 --> 00:37:35,458 Ja, alt er okay. 337 00:37:38,458 --> 00:37:43,958 Al den plads, frisk luft ... Det er som en drøm, ikke? 338 00:37:46,166 --> 00:37:49,916 Hvor mange af os mon slap levende derfra? 339 00:37:54,958 --> 00:37:59,291 - Ikke nok. - Tænk, hvis det kun er os. 340 00:37:59,458 --> 00:38:01,625 Tænk, hvis vi er de eneste. 341 00:38:01,791 --> 00:38:04,916 Nogen må fortælle folk, hvad der foregår. 342 00:38:07,416 --> 00:38:11,125 Vi må dele os op, fordoble vores chancer. 343 00:38:11,291 --> 00:38:16,416 En af os skal klare den. Folk må have at vide, hvad der foregår. 344 00:38:18,583 --> 00:38:20,958 Jeg ved det. 345 00:38:21,125 --> 00:38:24,166 Tag den her. 346 00:38:24,333 --> 00:38:27,291 Folk skal have det at vide. 347 00:42:40,916 --> 00:42:44,416 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service