1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
I TIDLIGERE AFSNIT
2
00:00:02,666 --> 00:00:05,458
- Jeg tager ikke med.
- Hvad mener du?
3
00:00:05,625 --> 00:00:08,458
Du kan ikke blive her,
og jeg kan ikke tage afsted.
4
00:00:08,625 --> 00:00:11,958
- Jeg vil være bekymret hele tiden.
- Det er bare kærlighed.
5
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
- Seks år.
- Seks år?
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,958
Velkommen til Narkina 5.
7
00:00:18,125 --> 00:00:20,875
- Ingen slipper ud herfra.
- Ikke længere.
8
00:00:21,041 --> 00:00:23,416
- Jeg har brug for et lån.
- Davo Sculdun.
9
00:00:23,583 --> 00:00:25,916
Han er ikke bankmand,
han er forbryder.
10
00:00:26,083 --> 00:00:28,083
Hvad skal det koste?
11
00:00:28,250 --> 00:00:31,250
Jeg vil gerne tage
min 14-årige søn med.
12
00:00:31,416 --> 00:00:33,041
Det kan De ikke mene.
13
00:00:33,208 --> 00:00:36,416
- Har du hørt fra Cinta?
- Hun gør, som hun fik besked på.
14
00:00:36,583 --> 00:00:40,333
At modtage beskeder er lige så farligt
som at sende dem. Det skal du huske.
15
00:00:40,500 --> 00:00:43,833
Hr. underinspektør?
Vi må væk herfra.
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,875
Vi må væk herfra!
17
00:00:46,041 --> 00:00:49,083
- De afhørte ikke hans mor?
- Hun er vores lokkemad.
18
00:00:49,250 --> 00:00:51,375
Andor kom tilbage
på grund af hende.
19
00:00:52,250 --> 00:00:56,750
- Din vejrtrækning er svag.
- Lægen var her i går.
20
00:00:56,916 --> 00:01:00,541
Hvornår har du sidst
talt med Cassian Andor?
21
00:01:02,666 --> 00:01:07,041
Hellere dø i kamp mod dem
end dø i deres tjeneste.
22
00:01:07,208 --> 00:01:08,625
Til angreb!
23
00:01:11,708 --> 00:01:14,791
Én vej væk! Én vej væk!
24
00:01:14,958 --> 00:01:17,500
Hvad der end sker nu,
så klarede vi det.
25
00:01:18,541 --> 00:01:20,625
Anto Kreegyr.
Du skal møde ham.
26
00:01:20,791 --> 00:01:24,583
Han har undersøgt Imperiets kraftværk
på Spellhaus. Han får brug for luftstøtte.
27
00:01:24,750 --> 00:01:26,708
- Jeg arbejder alene.
- Det vil jeg lave om på.
28
00:01:26,875 --> 00:01:28,750
Hvad vil du mig, Lonni?
29
00:01:28,916 --> 00:01:33,708
Dedra Meero har fanget en oprørspilot,
der arbejder for Anto Kreegyr.
30
00:01:33,875 --> 00:01:39,833
Vi ved, man har planlagt et angreb på
Spellhaus. De står klar, hvis det sker.
31
00:01:40,000 --> 00:01:45,333
- Og sker det ikke, aner de uråd.
- De bliver slagtet.
32
00:02:54,083 --> 00:02:58,750
- Jeg kan ikke mærke mine hænder.
- De er på vej væk.
33
00:02:58,916 --> 00:03:02,083
- Det siger du hele tiden.
- De er på vej væk.
34
00:03:11,375 --> 00:03:15,458
- Jeg når aldrig op. Hører du?
- Ja, jeg hører dig.
35
00:03:15,625 --> 00:03:19,750
- Mine hænder virker ikke.
- Jeg har hørt dig.
36
00:03:23,375 --> 00:03:27,291
- Sig, de er på vej væk.
- De er på vej væk.
37
00:03:27,458 --> 00:03:29,458
De er på vej væk.
38
00:03:30,666 --> 00:03:34,583
- Hun ser så fredfyldt ud.
- Ja. Lad os lukke lidt luft ind.
39
00:03:34,750 --> 00:03:37,666
Vi må kassere sengetøjet.
40
00:03:37,833 --> 00:03:41,750
Vi gemmer det til Cassian.
Det ville hun have ønsket.
41
00:03:41,916 --> 00:03:44,458
Det er hjerteskærende.
42
00:03:44,625 --> 00:03:47,250
Hvad med droiden?
43
00:04:05,000 --> 00:04:08,541
Vi bærer hende ud om lidt,
hvis du vil tage afsked.
44
00:04:12,166 --> 00:04:17,166
Jeg beder dem om at gå,
hvis du vil være lidt alene.
45
00:04:17,333 --> 00:04:21,916
Jeg vil ikke være alene.
Jeg vil have Maarva.
46
00:04:28,416 --> 00:04:30,708
Jezzi bliver her,
til jeg kommer tilbage.
47
00:04:30,875 --> 00:04:33,083
Jeg kan tage med dig.
48
00:04:35,041 --> 00:04:37,833
- Jez?
- Jeg er her.
49
00:04:38,000 --> 00:04:41,958
B skal nok hjælpe dig
med at komme på plads.
50
00:04:42,125 --> 00:04:45,291
Du sagde, jeg måtte tage med dig.
51
00:04:45,458 --> 00:04:51,666
Ferrix' Døtre har brug for din hjælp
i uhyre vigtige anliggender.
52
00:04:51,833 --> 00:04:55,541
Vi er nødt til at stå sammen, B.
53
00:05:57,750 --> 00:06:02,208
- Er der en, der er død?
- Det er, hvad der sker.
54
00:06:02,375 --> 00:06:05,583
- Var det en, du kendte?
- Jeg er lige startet her.
55
00:06:23,875 --> 00:06:26,875
- De er vist kun to.
- De er ikke gået hertil.
56
00:06:27,041 --> 00:06:29,875
Lad os snige os udenom.
57
00:06:42,541 --> 00:06:47,875
- Halløj. Hvad er det?
- En quadspringer.
58
00:06:48,041 --> 00:06:51,500
- Kan du flyve sådan en?
- Måske. Den er gammel.
59
00:06:53,791 --> 00:06:58,416
- Er det godt?
- Har vi noget valg?
60
00:07:03,041 --> 00:07:05,833
- Vent!
- De kan ikke se os.
61
00:07:06,000 --> 00:07:09,875
- Hvad hvis der er flere derinde?
- Vi slipper væk herfra nu.
62
00:07:35,708 --> 00:07:39,125
- Skete det i går aftes?
- De har lige fjernet liget.
63
00:07:39,291 --> 00:07:43,333
Hold skarpt øje med dem.
Hvad sker der nu?
64
00:07:43,500 --> 00:07:47,416
Som prominent borger skal hun
stedes til hvile med bravur.
65
00:07:47,583 --> 00:07:50,333
De vil søge om tilladelse
til at lukke Rixvejen.
66
00:07:50,500 --> 00:07:55,375
De ved, vi ikke går med til det,
men de elsker at brokke sig.
67
00:07:55,541 --> 00:08:00,583
Vi vil gerne have en begravelse.
I skal give dem den tilladelse.
68
00:08:00,750 --> 00:08:06,708
Begræns tiden og deltagerantallet.
Vi anbringer dem i en kasse og ser til.
69
00:08:07,958 --> 00:08:09,041
Som De ønsker.
70
00:08:09,208 --> 00:08:14,708
- Hvor lang tid har vi?
- To dage ifølge Ferrix' skik.
71
00:08:14,875 --> 00:08:17,791
- Hvilken?
- De døde tegles.
72
00:08:17,958 --> 00:08:23,916
Asken blandes med mørtel og stenstøv
og brændt. Man bliver til en mursten.
73
00:08:24,083 --> 00:08:27,791
- Og derefter?
- Så ender man i en mur.
74
00:08:35,625 --> 00:08:38,875
Fængselflygtere. To styk.
75
00:08:39,041 --> 00:08:44,250
Tusind for hver dusøren er.
En til os hver, Freedi.
76
00:08:44,416 --> 00:08:48,583
Mere at fange på land
nu om stunder, hva'?
77
00:08:48,750 --> 00:08:55,041
Dræbt vores vand har I.
Ikke mange sprællere tilbage nu.
78
00:08:55,208 --> 00:08:58,500
- Vi vil jer intet ondt.
- Vi har ikke dræbt noget!
79
00:08:58,666 --> 00:09:03,083
Fængsel forurener alt vores vand.
Ikke også, Freedi?
80
00:09:04,291 --> 00:09:08,958
Ingen festmiddag i aften
som i gamle dage, Freedi.
81
00:09:09,125 --> 00:09:13,708
Vand forurenet overalt
på grund af jeres fængsel.
82
00:09:13,875 --> 00:09:16,958
- Det er Imperiets skyld.
- Vi var bare fanger.
83
00:09:17,125 --> 00:09:20,083
Altid Imperiet, hva'?
84
00:09:23,250 --> 00:09:26,416
Hvad siger han? Hvad siger han?
85
00:09:26,583 --> 00:09:30,083
At dusøren gælder
både levende og død.
86
00:09:30,250 --> 00:09:32,791
Lad os nu tale om det!
87
00:09:32,958 --> 00:09:36,958
Dræber alt gør de.
Dræber vand og sprællere.
88
00:09:39,291 --> 00:09:42,166
De dræber hvad som helst.
89
00:09:43,583 --> 00:09:47,708
Scob Imperiet.
De ikke dræber jer i dag.
90
00:09:51,083 --> 00:09:54,750
Men klogt at smutte i en fart.
91
00:09:54,916 --> 00:09:58,833
Hvor vil I nu løbe hen?
92
00:10:03,125 --> 00:10:05,458
Niamos?
93
00:10:07,958 --> 00:10:10,208
Niamos.
94
00:11:16,166 --> 00:11:20,208
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Min kusine er kunde her.
95
00:11:21,375 --> 00:11:23,625
Senator Mothma?
96
00:11:25,083 --> 00:11:27,000
Er vi alene?
97
00:11:29,291 --> 00:11:32,708
Vil De se på noget til hende?
98
00:11:36,416 --> 00:11:39,083
- Vi har fået nye varer hjem.
- Hvor er han?
99
00:11:39,250 --> 00:11:43,416
- Hun samler på smykker.
- Jeg har ikke tid til det her.
100
00:11:48,333 --> 00:11:53,333
Der er en grund til, vi har regler.
Det forstår du åbenbart ikke.
101
00:11:53,500 --> 00:11:57,333
- Jeg sendte et flag op i morges.
- Vi ville have set det i morgen.
102
00:11:57,500 --> 00:12:02,083
Fondoren er væk.
Jeg så efter omme bagved.
103
00:12:03,375 --> 00:12:08,666
- Alt det, du gør lige nu, er forkert.
- I morgen er for sent. Hvor er han?
104
00:12:08,833 --> 00:12:12,625
Du er helt ude i hampen.
Vær glad for, han ikke er her.
105
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
Jeg gav ham Aldhani.
106
00:12:16,083 --> 00:12:18,916
Hvad har du gjort for nylig?
107
00:12:29,000 --> 00:12:32,708
Jeg har ikke for nylig.
Jeg har hele tiden.
108
00:12:32,875 --> 00:12:36,333
Jeg har en konstant vrimmel af
bolde i luften, knive i gulvet -
109
00:12:36,500 --> 00:12:39,791
og paniske ansigter mod ruden,
og du er blot et af mange.
110
00:12:46,041 --> 00:12:48,250
Hvilke oplysninger?
111
00:12:51,875 --> 00:12:55,333
Jeg skal sørge for,
han får at vide, hvor de kom fra.
112
00:12:58,041 --> 00:13:02,666
Cassian Andor. Hans mor er død.
113
00:13:02,833 --> 00:13:06,958
Jeg tager af sted i morgen tidlig.
Cinta siger, der er heftig aktivitet.
114
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Det skal jeg sige til ham.
115
00:13:15,333 --> 00:13:17,166
Gør det.
116
00:13:55,083 --> 00:13:58,000
Jeg er glad for, du kom igen.
117
00:14:02,166 --> 00:14:07,208
Manden er tilbage. Sørg for fuld
overvågning. Spejdere for og bag.
118
00:14:07,375 --> 00:14:13,250
Adviser mig om alt, der foregår.
Besøgende, leverancer, det hele.
119
00:14:34,500 --> 00:14:38,208
- B, vi skal afsted.
- Hvorhen?
120
00:14:38,375 --> 00:14:41,166
Hjem til mig. Jeg skal arbejde.
121
00:14:41,333 --> 00:14:45,000
- Jeg oplader.
- Det har du gjort hele dagen.
122
00:14:46,291 --> 00:14:49,625
Vi kan komme tilbage i morgen.
123
00:14:51,708 --> 00:14:55,916
Hun er her ikke, B.
Hun er i stenen nu.
124
00:14:58,166 --> 00:15:00,125
Hun er draget videre.
125
00:15:00,291 --> 00:15:02,708
Jeg kan blive og se efter.
126
00:15:04,250 --> 00:15:09,583
Jeg kan ikke efterlade dig her.
Det ville hun ikke bryde sig om.
127
00:15:09,750 --> 00:15:12,666
Du kunne blive.
128
00:15:18,750 --> 00:15:21,375
Én nat.
129
00:15:34,500 --> 00:15:37,375
De siger en lyd, når de dør.
130
00:15:37,541 --> 00:15:42,416
En slags flerstemmig,
smertefuld tryglen.
131
00:15:42,583 --> 00:15:46,708
Har du svært ved at tale,
så bare ryst på hovedet.
132
00:15:48,208 --> 00:15:50,416
Den er ikke ret lang.
133
00:15:53,458 --> 00:15:56,458
Sådan vil den dog
ikke opleves for dig.
134
00:16:02,875 --> 00:16:06,958
Bix, vær venlig at følge med.
135
00:16:33,750 --> 00:16:38,916
Nu vil jeg stille dig et spørgsmål.
Jeg forventer at få et ærligt svar.
136
00:16:39,083 --> 00:16:43,666
Hvis jeg ikke føler, du taler sandt,
må jeg tilkalde dr. Gorst igen.
137
00:16:48,458 --> 00:16:50,916
Anto Kreegyr.
138
00:16:52,750 --> 00:16:58,375
Det navn og det ansigt.
Se grundigt på det.
139
00:17:06,458 --> 00:17:10,041
Er det den mand,
du præsenterede for Cassian Andor?
140
00:17:12,916 --> 00:17:14,541
Bix.
141
00:17:33,041 --> 00:17:37,208
Sande og faste og flettet i tillid.
142
00:17:37,375 --> 00:17:43,208
De gamle skikke favner os,
trygt i sammenknytningen.
143
00:17:43,375 --> 00:17:46,125
De gamle skikke lærer os.
144
00:17:46,291 --> 00:17:50,041
Bundet mod vinden,
knyttet til kysten ...
145
00:17:50,208 --> 00:17:53,875
- Sker det der virkelig?
- Vi gjorde det også.
146
00:17:54,041 --> 00:17:57,208
Du gjorde det.
Jeg troede, det var fortid.
147
00:17:57,375 --> 00:18:02,250
Det er blevet populært igen,
endnu mere her end derhjemme.
148
00:18:02,416 --> 00:18:06,416
- Men du kan gøre, som du vil.
- Det er ikke min ide.
149
00:18:06,583 --> 00:18:10,416
- Perrin?
- Nej, han er meget frisindet.
150
00:18:10,583 --> 00:18:13,833
Det er Leida selv.
151
00:18:14,000 --> 00:18:16,458
- Åh nej ...
- Hun elsker det.
152
00:18:17,375 --> 00:18:23,666
Det gør hendes venner også. Det er
det eneste, hun kommer punktligt til.
153
00:18:26,000 --> 00:18:31,000
- Jeg fatter det ikke.
- Hun fandt selv ældsten.
154
00:18:36,291 --> 00:18:39,291
Sig ikke, du hører frierier.
155
00:18:41,125 --> 00:18:43,916
Jeg har store problemer, Vel.
156
00:18:49,375 --> 00:18:54,208
Sidste år hævede jeg sporløst
100.000 kreditter om måneden.
157
00:18:54,375 --> 00:18:59,125
Til Luthen? Jeg anede ikke,
det drejede sig om så meget.
158
00:18:59,291 --> 00:19:03,083
Det var pærelet.
Jeg etablerede en række konti, -
159
00:19:03,250 --> 00:19:07,083
og så fossede pengene afsted,
uden at nogen opdagede det.
160
00:19:10,208 --> 00:19:14,208
For et par måneder siden
blev jeg kontaktet af banken.
161
00:19:14,375 --> 00:19:19,458
De advarede mig om, at Imperiet ville
se nærmere på chandrilanske konti.
162
00:19:20,500 --> 00:19:24,000
De ville sikre sig,
at alt var efter bogen.
163
00:19:25,916 --> 00:19:30,416
Jeg førte alt det, jeg kunne,
tilbage til hovedkontoen.
164
00:19:32,291 --> 00:19:38,291
Til sidst var der én saldo,
der ikke var i balance.
165
00:19:38,458 --> 00:19:45,208
Men det var så uigennemskueligt,
og jeg var i vildrede. Jeg var nervøs.
166
00:19:45,375 --> 00:19:48,916
Jeg gik til Luthen og sagde,
jeg havde brug for hjælp ...
167
00:19:49,083 --> 00:19:52,083
- Tay Kolma.
- Ja.
168
00:19:55,125 --> 00:19:57,708
Stoler du på ham?
169
00:19:58,791 --> 00:20:01,625
Ja, det gør jeg.
170
00:20:02,875 --> 00:20:05,750
Men så kom Aldhani.
171
00:20:06,791 --> 00:20:09,666
Pludselig blev alt indefrosset.
172
00:20:12,083 --> 00:20:16,083
Jeg troede, Tay kunne låne mig
kreditterne og få mig ovenpå, -
173
00:20:16,250 --> 00:20:21,083
men i stedet fandt han ud af,
hvor store mine problemer var.
174
00:20:25,958 --> 00:20:28,333
Nu er jeg på den.
175
00:20:30,958 --> 00:20:33,458
Hvor meget mangler der?
176
00:20:33,625 --> 00:20:35,166
400.000.
177
00:20:38,333 --> 00:20:42,416
- Hvornår undersøger de det?
- Snart. Meget snart.
178
00:20:49,875 --> 00:20:51,583
Ved Luthen besked?
179
00:20:54,208 --> 00:20:57,291
Nej, ikke rigtigt.
180
00:21:01,208 --> 00:21:03,583
Han advarede mig.
181
00:21:05,333 --> 00:21:08,125
Hvem ved, hvad han ved.
182
00:21:08,291 --> 00:21:12,166
- Det her må ikke blive afsløret.
- Det er jeg klar over.
183
00:21:19,458 --> 00:21:22,916
Jeg fandt en løsning.
184
00:21:26,625 --> 00:21:28,541
Tante Vel.
185
00:21:31,916 --> 00:21:35,041
- Der er du jo.
- Hvad laver du her?
186
00:21:35,208 --> 00:21:37,791
Jeg kommer for at besøge dig.
187
00:21:37,958 --> 00:21:41,250
- Hvordan går det?
- Fint.
188
00:21:41,416 --> 00:21:44,583
- Hvad med dig?
- Vi er snart lige høje.
189
00:21:54,041 --> 00:21:56,541
Der er bud efter dig.
190
00:22:03,458 --> 00:22:06,666
Hr. underinspektør? Er det Dem?
191
00:22:06,833 --> 00:22:08,750
Ja. Goddag, sergent.
192
00:22:08,916 --> 00:22:13,583
Undskyld, jeg forstyrrer
Dem og Deres familie.
193
00:22:13,750 --> 00:22:17,333
- Godt at se Dem.
- Ja, jeg er på nattevagt.
194
00:22:17,500 --> 00:22:20,541
I pausen har vi lov
at bruge apparatet her.
195
00:22:20,708 --> 00:22:24,041
De må tilgive mig,
hvis jeg taler lidt hurtigt.
196
00:22:24,208 --> 00:22:28,875
- Jeg kan dårligt høre Dem.
- Ja, jeg er stadig på Morlana 1.
197
00:22:29,041 --> 00:22:35,125
Den seneste tid har været hård
for mig, men vi klør jo bare på.
198
00:22:37,166 --> 00:22:39,500
Det er en smeltemaskine.
199
00:22:39,666 --> 00:22:44,833
Nu bliver den tanket op.
Så burde vi få lidt ro.
200
00:22:45,000 --> 00:22:49,875
Andor. Det drejer sig om Andor.
De ville jo gerne høre nyt om ham.
201
00:22:50,041 --> 00:22:55,416
Vi er nogle enkelte Pre-Mor-folk,
der bistår Imperiet med overdragelsen.
202
00:22:55,583 --> 00:23:01,083
Min gamle makker er stadig ansat
ved hovedkvarteret, og han siger ...
203
00:23:03,541 --> 00:23:05,583
- Er han blevet fanget?
- Hans mor.
204
00:23:05,750 --> 00:23:08,125
Du sagde noget om Andor.
205
00:23:08,291 --> 00:23:11,541
- Ja, hun er gået bort.
- Andors mor?
206
00:23:11,708 --> 00:23:15,875
- Coruscant er ret optaget af det.
- Vil det sige, at han er der?
207
00:23:16,041 --> 00:23:19,000
- Nej, jeg er på Morlana.
- Hvor er Andor?
208
00:23:19,166 --> 00:23:23,708
Man mener, at han måske
vil komme til begravelsen.
209
00:23:23,875 --> 00:23:26,625
Hvornår?
210
00:23:30,333 --> 00:23:33,375
Vi må tale nærmere om det her.
211
00:23:38,500 --> 00:23:44,625
Mysteriet om dine fordums triumfer
er opklaret. Nu kan jeg sove trygt.
212
00:24:56,250 --> 00:24:57,791
{\an8}Bliv der.
213
00:24:58,875 --> 00:25:00,458
{\an8}Visiter ham.
214
00:25:00,625 --> 00:25:04,125
{\an8}- Hvad foregår der?
- Han er i skidt humør.
215
00:25:04,291 --> 00:25:06,250
Godt at vide.
216
00:25:09,875 --> 00:25:11,916
Giv mig den.
217
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
{\an8}Ikke mere snak. Han venter.
218
00:25:24,291 --> 00:25:26,666
Jeg er med på den.
219
00:25:26,833 --> 00:25:31,375
- På hvad?
- Spellhaus. Jeg er med.
220
00:25:31,541 --> 00:25:36,875
Jeg yder luftstøtte, men vi tager
ikke imod ordrer fra nogen.
221
00:25:37,041 --> 00:25:42,791
- Du var længe om at give mig svar.
- Vi plyndrer den østlige garnison.
222
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Og jeg vil have det grej,
du lovede mig.
223
00:25:46,625 --> 00:25:50,458
- Aktionen starter i morgen.
- Vi skal nok stå klar.
224
00:25:50,625 --> 00:25:53,333
Han skal bare sige hvornår -
225
00:25:53,500 --> 00:25:57,875
og acceptere mine betingelser.
Få det til at ske.
226
00:26:02,541 --> 00:26:04,625
Det går ikke.
227
00:26:06,333 --> 00:26:10,583
Hvorfor ikke?
Du var da så opsat på det.
228
00:26:10,750 --> 00:26:14,375
ISB kender Kreegyrs plan.
De venter på ham.
229
00:26:16,916 --> 00:26:20,125
- Hvor ved vi det fra?
- Det fortæller jeg dig ikke.
230
00:26:21,958 --> 00:26:24,625
Og Kreegyr ved ikke besked.
231
00:26:29,458 --> 00:26:33,416
- Jeg kunne fortælle ham det.
- Du kan gøre, hvad du vil.
232
00:26:37,083 --> 00:26:40,666
Det er langtfra ideelt for nogen af os.
233
00:26:43,708 --> 00:26:47,291
Du er villig til at ofre ham.
234
00:26:47,458 --> 00:26:50,583
- Du er den uvisse faktor.
- Det er 30 mand.
235
00:26:50,750 --> 00:26:54,416
- Plus Kreegyr.
- Du ved altså, det er ude med ham.
236
00:26:55,333 --> 00:27:00,458
Det betyder enten, at du er ISB-mand,
eller at du holder hånden over nogen.
237
00:27:00,625 --> 00:27:03,000
Eller at jeg er god til at lytte.
238
00:27:03,166 --> 00:27:07,083
Er det virkelig værd at ofre Kreegyr?
239
00:27:10,041 --> 00:27:11,833
Jeg er ikke sikker længere.
240
00:27:12,000 --> 00:27:14,833
Hvad hvis det var mig
i stedet for Kreegyr?
241
00:27:15,000 --> 00:27:18,583
Kreegyr kender mig ikke. Jeg er
ikke i fare, hvis han bliver fanget.
242
00:27:18,750 --> 00:27:22,666
- Du har da vel mødt ham.
- Ja, men det ved han ikke.
243
00:27:22,833 --> 00:27:26,333
Vi sender folk, forsyninger,
radioer. Han kan ikke røre mig.
244
00:27:26,500 --> 00:27:29,041
Men det kan jeg.
245
00:27:34,958 --> 00:27:38,375
Beslutningen er din, Saw.
246
00:27:38,541 --> 00:27:42,375
Beslutningen er din,
men gør dig valget klart.
247
00:27:42,541 --> 00:27:48,791
Skal vi ofre Kreegyr eller advare ham
og miste en værdifuld kilde?
248
00:27:51,500 --> 00:27:55,083
- Du har folk overalt, ikke?
- Du snakker udenom.
249
00:27:55,250 --> 00:27:59,791
- Alle dine kilder ...
- Prøv at koncentrere dig.
250
00:27:59,958 --> 00:28:06,291
Har du en hos Kreegyr? Hos ISB?
Måske har du en her hos mig.
251
00:28:06,458 --> 00:28:11,750
- Du spilder tiden.
- Hvorfor ikke? Hvem er det?
252
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
Hvem er det?
253
00:28:16,125 --> 00:28:19,791
{\an8}- Det er Tveslange.
- Sikke noget sludder.
254
00:28:19,958 --> 00:28:24,458
{\an8}Han fortæller mig alt.
Fortæl ham det nu bare.
255
00:28:24,875 --> 00:28:26,625
{\an8}Han lyver!
256
00:28:27,416 --> 00:28:29,875
Hvad er det, der foregår?
257
00:28:35,791 --> 00:28:39,291
Du slipper ikke levende herfra.
Det skal du vide.
258
00:28:39,458 --> 00:28:43,000
Jeg vil bare have dig til
at høre efter.
259
00:28:46,083 --> 00:28:51,000
Hvis Kreegyr dør, vil ISB føle sig
uovervindelige, usårlige.
260
00:28:51,166 --> 00:28:53,250
Det vil give os råderum.
261
00:28:53,416 --> 00:28:59,416
Hvis vi derimod advarer Kreegyr,
vil de vide, der er ugler i mosen.
262
00:28:59,583 --> 00:29:04,791
Så vil de mistænke alle,
ligesom du gør nu.
263
00:29:07,250 --> 00:29:12,250
Hvis jeg var fra ISB, ville jeg bare
sende dig afsted sammen med ham.
264
00:29:20,333 --> 00:29:24,166
Jeg er ked af,
du må træffe det her valg.
265
00:29:26,333 --> 00:29:28,958
30 mand?
266
00:29:29,125 --> 00:29:31,125
Plus Kreegyr.
267
00:29:37,458 --> 00:29:41,458
- For almenvellets skyld.
- Kald det, hvad du vil.
268
00:29:44,166 --> 00:29:46,875
Lad os kalde det krig.
269
00:30:12,083 --> 00:30:14,083
Boks ulåst.
270
00:30:22,666 --> 00:30:24,666
Boks låst.
271
00:30:39,666 --> 00:30:40,750
Hvor er du?
272
00:30:40,916 --> 00:30:43,916
- Han ville tinge om prisen.
- Kom købet i hus?
273
00:30:44,083 --> 00:30:49,958
Ja. Det blev dyrt, men jeg havde
ikke så meget at forhandle med.
274
00:30:50,125 --> 00:30:52,458
Kommer du så hjem?
275
00:30:52,625 --> 00:30:56,875
Måske. Jeg er nysgerrig efter
at se den anden genstand.
276
00:30:58,833 --> 00:31:03,208
- Kom hellere hjem.
- Er den ikke længere på markedet?
277
00:31:03,375 --> 00:31:05,500
Jo, i allerhøjeste grad.
278
00:31:05,666 --> 00:31:09,458
Man forhandler fortsat
med vores repræsentanter, -
279
00:31:09,625 --> 00:31:12,916
men andre købere har meldt sig.
Du vil bare forplumre sagen.
280
00:31:13,083 --> 00:31:16,041
Får vi ikke den genstand,
må vi dreje nøglen om.
281
00:31:16,208 --> 00:31:21,291
Der er ikke mere, du kan gøre.
Der er mange aktører på markedet.
282
00:31:21,458 --> 00:31:25,500
Tænk på konsekvenserne
ved at miste den genstand.
283
00:31:25,666 --> 00:31:28,791
Jeg forbereder mig på ethvert udfald.
284
00:31:30,208 --> 00:31:33,916
Luthen? Luthen?
285
00:31:49,291 --> 00:31:55,916
Kejserligt patruljeskib Segra-Milo her.
Giv dig venligst til kende, fragtfartøj.
286
00:31:56,083 --> 00:31:59,416
Skaf mig et aktivt transponder-ID,
gerne alderaansk.
287
00:31:59,583 --> 00:32:01,333
Arbejder.
288
00:32:01,500 --> 00:32:04,333
Undskyld, vil du gentage det?
289
00:32:04,500 --> 00:32:09,083
Vi er et kejserligt patruljeskib.
Gør klar til transponderscanning.
290
00:32:09,250 --> 00:32:11,875
{\an8}ID fundet.
291
00:32:13,375 --> 00:32:19,541
- Alderaan 12912505 her.
- Afvent, fragtfartøj. Tjek det.
292
00:32:24,041 --> 00:32:29,875
- Hvad står vi over for?
- Arrestor-krydser, Cantwell-klasse.
293
00:32:30,041 --> 00:32:31,958
Er der noget galt?
294
00:32:32,125 --> 00:32:36,125
Der har været partisanaktivitet
i området. Det er en piratzone.
295
00:32:36,291 --> 00:32:38,958
Jeg skal nok være forsigtig.
296
00:32:39,125 --> 00:32:45,041
Du skal forholde dig afventende,
skal du. Aktiver trækstrålen.
297
00:32:45,208 --> 00:32:47,625
- Og ID'et?
- Undersøges.
298
00:32:54,125 --> 00:32:57,250
Tænding, bagbords jetmotor 4.
299
00:32:57,416 --> 00:32:59,291
Bagbords jetmotor 4.
300
00:33:02,625 --> 00:33:06,833
Fragtfartøj, slå motorerne fra,
og hold dig klar til stråletræk.
301
00:33:07,000 --> 00:33:12,541
Modtaget. Jeg har en overophedet
motor her, så det tager nok lidt tid.
302
00:33:14,958 --> 00:33:17,125
Modforanstaltninger lader.
303
00:33:17,291 --> 00:33:21,125
- Tjek hans termoværdier.
- Atypisk varmesignatur.
304
00:33:21,291 --> 00:33:23,833
- Gør et entrehold klar.
- De står klar.
305
00:33:24,000 --> 00:33:30,041
Trækstrålen er aktiveret, fragtfartøj.
Sluk venligst dine stabilisatorer.
306
00:33:30,208 --> 00:33:32,666
- Kalibrer trækkraft.
- Kalibrerer.
307
00:33:37,375 --> 00:33:39,666
Efterkom anmodningen.
308
00:33:39,833 --> 00:33:42,250
{\an8}Trækkraft 2.
309
00:33:43,125 --> 00:33:48,708
Undskyld, men jeg flyver solo.
Jeg skal gøre alting manuelt.
310
00:33:48,875 --> 00:33:52,625
ID bekræftet.
Alderaans Handelsalliance.
311
00:33:52,791 --> 00:33:58,083
- Skal entringen afblæses?
- Nej. Vi har godt af lidt øvelse.
312
00:33:58,250 --> 00:34:01,000
Gør klar til entring og inspektion.
313
00:34:01,166 --> 00:34:05,375
Aktiver fremadrettede stabilisatorer,
når jeg gasser op.
314
00:34:10,791 --> 00:34:15,333
Hvad laver han?
Tror han, han kan slippe væk?
315
00:34:15,500 --> 00:34:19,250
Hvor tror sådan en pirat,
han kan smutte hen?
316
00:34:19,416 --> 00:34:24,833
Sidste advarsel. Sluk motorerne,
eller tag de fulde konsekvenser.
317
00:34:28,583 --> 00:34:31,458
Modforanstaltninger armeret.
318
00:34:34,125 --> 00:34:36,250
Hvad er det?
319
00:34:44,000 --> 00:34:47,500
- Nej ...
- Trækstrålen svigter.
320
00:34:47,666 --> 00:34:51,000
Det ser jeg.
Hvor bliver jagerne af?
321
00:34:59,000 --> 00:35:01,666
{\an8}Trækstrålen er slukket.
322
00:35:37,583 --> 00:35:40,083
Hyperrumskalibrering fuldført.
323
00:36:02,458 --> 00:36:05,166
- Xanwan Fragt.
- Er du optaget?
324
00:36:05,333 --> 00:36:09,833
- Undskyld, hvem er det?
- Er du alene?
325
00:36:10,000 --> 00:36:13,333
Jeg har en besked til Maarva Andor.
326
00:36:13,500 --> 00:36:16,458
- Cassian?
- Ingen navne.
327
00:36:18,291 --> 00:36:21,333
- Hvor er du?
- Sig til Maarva, jeg er uskadt.
328
00:36:21,500 --> 00:36:24,791
Sig, jeg tænker på hende.
Hun vil være stolt af mig.
329
00:36:24,958 --> 00:36:29,083
Jeg kommer, så snart jeg kan.
Kan du huske det?
330
00:36:29,250 --> 00:36:32,375
- Cass, hør her ...
- Ingen navne.
331
00:36:32,541 --> 00:36:35,666
Jeg regner med dig, Xan.
Fortæl hende, hvad jeg har sagt.
332
00:36:35,833 --> 00:36:39,041
- Vent.
- Hvad er der?
333
00:36:42,041 --> 00:36:44,375
Cass, det gør mig ondt.
334
00:36:46,291 --> 00:36:47,958
Din mor er død.
335
00:37:28,125 --> 00:37:30,708
Kom du igennem? Alt okay?
336
00:37:32,083 --> 00:37:35,458
Ja, alt er okay.
337
00:37:38,458 --> 00:37:43,958
Al den plads, frisk luft ...
Det er som en drøm, ikke?
338
00:37:46,166 --> 00:37:49,916
Hvor mange af os mon
slap levende derfra?
339
00:37:54,958 --> 00:37:59,291
- Ikke nok.
- Tænk, hvis det kun er os.
340
00:37:59,458 --> 00:38:01,625
Tænk, hvis vi er de eneste.
341
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
Nogen må fortælle folk,
hvad der foregår.
342
00:38:07,416 --> 00:38:11,125
Vi må dele os op,
fordoble vores chancer.
343
00:38:11,291 --> 00:38:16,416
En af os skal klare den. Folk må
have at vide, hvad der foregår.
344
00:38:18,583 --> 00:38:20,958
Jeg ved det.
345
00:38:21,125 --> 00:38:24,166
Tag den her.
346
00:38:24,333 --> 00:38:27,291
Folk skal have det at vide.
347
00:42:40,916 --> 00:42:44,416
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service