1
00:00:01,791 --> 00:00:03,166
Na druhým patře se něco děje.
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,625
Na dvojce se něco stalo.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,333
Hele.
4
00:00:06,333 --> 00:00:09,041
Dostat sem jediný slovo trvá tejden.
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,541
A vy panikaříte kvůli něčemu,
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,791
co je na druhý straně basy!
7
00:00:12,791 --> 00:00:14,458
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
8
00:00:14,458 --> 00:00:15,791
Myslíš, že poslouchaj?
9
00:00:15,791 --> 00:00:17,083
A ty to snad víš?
10
00:00:17,083 --> 00:00:18,583
Vím jedno.
11
00:00:18,583 --> 00:00:19,791
Že jim jsme fuk.
12
00:00:19,791 --> 00:00:22,625
Oni jen musej dvakrát denně
zapnout tuhle podlahu
13
00:00:22,625 --> 00:00:24,750
a honit čísla.
14
00:00:24,750 --> 00:00:25,875
Potřebuji půjčku.
15
00:00:25,875 --> 00:00:27,791
Někoho už máš na mysli.
16
00:00:27,791 --> 00:00:29,000
Mnoho jich není.
17
00:00:29,000 --> 00:00:30,750
A přesto nechceš říct, kdo to je?
18
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Davo Sculdun.
19
00:00:32,666 --> 00:00:33,958
To není bankéř.
20
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Ale lotr.
21
00:00:37,166 --> 00:00:38,583
Dejcháš mělce.
22
00:00:38,583 --> 00:00:40,166
Doktor tady byl včera.
23
00:00:42,291 --> 00:00:43,750
Opravdu nevíš, kde teď je?
24
00:00:44,833 --> 00:00:46,291
Nový pracant v dílně!
25
00:00:47,875 --> 00:00:48,875
Nikdo ani hnout!
26
00:00:48,875 --> 00:00:50,500
Mám novej nápad.
27
00:00:54,375 --> 00:00:55,375
Anto Kreegyr.
28
00:00:55,375 --> 00:00:57,208
- Setkej se sním.
- S Antem Kreegyrem?
29
00:00:57,208 --> 00:01:00,291
Očíhnul imperiální elektrárnu
na Spellhausu.
30
00:01:00,291 --> 00:01:03,375
Zajali jsme pilota rebelů.
Je ze skupiny Anta Kreegyra.
31
00:01:03,375 --> 00:01:05,666
Myslíme si, že Kreegyrovi zatím nechybí.
32
00:01:05,666 --> 00:01:07,000
A co tu loď poškodit?
33
00:01:07,000 --> 00:01:08,958
Ať pilota najdou mrtvého v kokpitu.
34
00:01:08,958 --> 00:01:11,916
Udělejte to rychle a opatrně.
35
00:01:11,916 --> 00:01:13,416
A nezanechejte žádné stopy.
36
00:01:13,416 --> 00:01:16,375
- Nemůžeš mu pomoct?
- Už není, jak mu pomoct.
37
00:01:17,500 --> 00:01:19,083
Prodělal těžkej infarkt.
38
00:01:20,750 --> 00:01:22,833
Co se stalo na dvojce?
39
00:01:22,833 --> 00:01:26,791
Ze čtyřky propustili chlapa, ale omylem ho
hned druhej den dali na dvojku.
40
00:01:26,791 --> 00:01:29,833
Profláklo se to, tak je všechny zabili.
41
00:01:30,583 --> 00:01:32,458
Nikoho nepropustěj, že ne?
42
00:01:32,458 --> 00:01:33,541
Teď ne.
43
00:01:34,291 --> 00:01:35,375
Po tomhle ne.
44
00:03:09,958 --> 00:03:11,125
Zejtra musíme utýct.
45
00:03:12,833 --> 00:03:14,208
- Už zejtra?
- Slyšels mě.
46
00:03:15,916 --> 00:03:16,750
A kam?
47
00:03:17,541 --> 00:03:18,500
Kamkoli.
48
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Ale musí to bejt zejtra.
49
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
- Fakt zejtra?
- Nečekejme.
50
00:03:22,083 --> 00:03:23,625
Lepší šanci už mít nebudem.
51
00:03:25,208 --> 00:03:27,083
- Tobě fakt šibe.
- Ne, poslouchej mě.
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
Nemaj dost strážnejch a dobře to vědí.
53
00:03:31,166 --> 00:03:33,500
Mají strach. Zrovna teď se nás bojí.
54
00:03:33,500 --> 00:03:34,875
Bojí? A čeho?
55
00:03:34,875 --> 00:03:37,458
Právě zabili sto chlapů, aby je umlčeli.
56
00:03:38,375 --> 00:03:40,666
- Co to podle tebe je?
- Ukázka moci.
57
00:03:40,666 --> 00:03:43,291
Moc? Moc nepanikaří.
58
00:03:44,666 --> 00:03:48,291
Pět tisíc muklů zjistí,
že se odtud nikdy nedostanou.
59
00:03:50,291 --> 00:03:52,375
Nemyslíš, že z toho
maj nahoře těžkou hlavu?
60
00:03:53,333 --> 00:03:56,333
Nevíme, co tu vyrábíme,
ale oni to potřebujou.
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
Další překvapení si nemůžou dovolit.
62
00:04:01,416 --> 00:04:04,166
Míň strážnejch než zejtra tu nikdy nebude.
Dobře to víš.
63
00:04:04,166 --> 00:04:05,250
Do postoje.
64
00:04:05,250 --> 00:04:07,916
S každým dalším dnem budou jen silnější.
65
00:04:07,916 --> 00:04:10,416
- Akorát, že my nemáme žádnej plán.
- Máme plán.
66
00:04:11,041 --> 00:04:13,625
Jo tak? Ty, Birnok a Melshi?
67
00:04:13,625 --> 00:04:15,250
Teď bys neměl bejt blbej!
68
00:04:15,250 --> 00:04:16,291
Tak pojď!
69
00:04:18,208 --> 00:04:20,625
Ten plán se točí kolem nováčka.
70
00:04:22,083 --> 00:04:23,625
Zejtra nám vymění Ulafa.
71
00:04:24,833 --> 00:04:27,083
A to se nemusí hned tak opakovat.
72
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
Radši umřu při pokusu je sejmout,
než abych jim dával, co chtěj.
73
00:04:36,041 --> 00:04:37,458
Lepší šanci mít nebudem.
74
00:04:39,666 --> 00:04:40,958
Musí to bejt zejtra.
75
00:04:42,583 --> 00:04:43,416
Postoj.
76
00:04:51,166 --> 00:04:53,000
Vězňové, pokračujte do své cely.
77
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
Keefe, kde je?
78
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Umřel.
79
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
On to nedal?
80
00:04:56,583 --> 00:04:57,666
Co se stalo?
81
00:04:57,666 --> 00:04:59,333
Ulaf umřel, copak to nechápeš?
82
00:04:59,333 --> 00:05:01,541
- Kdo umřel?
- Ulaf, ten starej.
83
00:05:01,541 --> 00:05:03,125
Novej chlap. Zejtra.
84
00:05:03,125 --> 00:05:04,583
Co se děje?
85
00:05:04,583 --> 00:05:06,375
Řekni jim to.
86
00:05:06,375 --> 00:05:07,541
Sesypal se na mostě.
87
00:05:07,541 --> 00:05:09,166
- Dělej!
- Co nám má říct?
88
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
Co se stalo?
89
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
Přišel tam doktor.
90
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
A moc mu nepomohl, že?
91
00:05:14,250 --> 00:05:15,083
Kino?
92
00:05:15,083 --> 00:05:17,333
Všichni vězni poskytnou plnou součinnost,
93
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
jinak začneme
bez varování aktivovat podlahy.
94
00:05:20,500 --> 00:05:21,416
Keefe! Zmiz!
95
00:05:23,541 --> 00:05:24,666
Tak co se stalo?
96
00:05:24,666 --> 00:05:26,708
Ten doktor nám řekl,
co se stalo na dvojce.
97
00:05:26,708 --> 00:05:27,791
Je to pravda, že jo?
98
00:05:27,791 --> 00:05:29,083
Usmažili celej most.
99
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
O to ani tak nejde.
100
00:05:31,166 --> 00:05:32,625
- Spíš o to, proč.
- Nahlas.
101
00:05:32,625 --> 00:05:34,541
Říkal, že udělali chybu
102
00:05:34,541 --> 00:05:36,791
a poslali zpátky chlapa,
kterýho propustili.
103
00:05:36,791 --> 00:05:39,958
- Usmažili dvě šichty, aby bylo ticho.
- To fakt říkal?
104
00:05:39,958 --> 00:05:41,625
Jak by to mohl vědět?
105
00:05:41,625 --> 00:05:42,666
Tomu nevěřím.
106
00:05:42,666 --> 00:05:44,375
Je to jen doktor. Tomu by nic neřekli.
107
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
Nikoho nepropustěj ven!
108
00:06:03,250 --> 00:06:04,083
Je to tak.
109
00:06:07,125 --> 00:06:08,291
Všechno je to pravda.
110
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
Je to tak, jak říká.
111
00:06:10,625 --> 00:06:12,041
Nikoho nepropustěj.
112
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Nikdy.
113
00:06:17,708 --> 00:06:18,875
Všichni zdechneme tady,
114
00:06:19,875 --> 00:06:21,000
nebo v jiný base.
115
00:06:24,791 --> 00:06:27,250
Takže teď zalezeme do svejch cel
116
00:06:29,250 --> 00:06:30,791
a začneme kout plán.
117
00:06:40,625 --> 00:06:41,791
Kreegyrovi muži to spolkli.
118
00:06:41,791 --> 00:06:43,791
Vyžádali si přistávací dok.
119
00:06:44,375 --> 00:06:46,458
- Našli tu loď?
- Už ji odtahují, pane.
120
00:06:46,458 --> 00:06:47,833
„Pilot mrtev. Loď plula.
121
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
Výchozí přístav nezjištěn.
122
00:06:50,333 --> 00:06:54,125
Záchranné složky Kafrenu neodpovídají,
GPE 7000.
123
00:06:54,125 --> 00:06:58,750
Operátor patrně umrzl kvůli poškození
hydrauliky při výstupu z hyperprostoru.“
124
00:06:58,750 --> 00:07:00,083
Vyšlo to.
125
00:07:00,083 --> 00:07:01,791
A teď už jenom vyčkáme.
126
00:07:01,791 --> 00:07:03,500
- Návrh, pane?
- Ano.
127
00:07:03,500 --> 00:07:05,250
Přece jen bychom se tam měli ukázat.
128
00:07:05,250 --> 00:07:07,333
- A proč?
- Udělat to, co děláme obvykle.
129
00:07:07,333 --> 00:07:10,750
Neidentifikovaná loď, mrtvý pilot.
To bychom chtěli vidět, nebo ne?
130
00:07:10,750 --> 00:07:12,583
Řekněme, že se Kreegyr dívá.
131
00:07:12,583 --> 00:07:15,750
Nejméně podezřelé bude,
když o to projevíme zájem.
132
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
A přesně to také uděláme.
133
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Poslouchejte!
134
00:07:41,750 --> 00:07:44,958
S počítáním šicht je odteď šlus.
135
00:07:45,875 --> 00:07:48,375
Je jenom potom a teď.
136
00:07:49,791 --> 00:07:52,166
Je jenom jedna cesta ven.
137
00:07:53,000 --> 00:07:54,083
Hrajte to, jak chcete.
138
00:07:55,500 --> 00:07:57,791
Ale já to beru tak, že jsem stejně mrtvej
139
00:07:58,833 --> 00:08:00,000
a tím začnu.
140
00:08:00,791 --> 00:08:02,666
Varovat noční šichtu nemá smysl.
141
00:08:03,666 --> 00:08:06,250
Dřív nebo později se o nás stejně dozvědí.
142
00:08:08,125 --> 00:08:09,375
Tak ať to nějak vypadá.
143
00:08:20,916 --> 00:08:22,916
Vyhlašujeme nová pravidla.
144
00:08:22,916 --> 00:08:28,041
Všechny přechody po mostech
budou probíhat v naprosté tichosti.
145
00:08:28,625 --> 00:08:32,125
Jakákoliv směna, která neuposlechne,
bude kolektivně potrestána.
146
00:08:33,166 --> 00:08:34,583
Do postoje.
147
00:08:34,583 --> 00:08:36,208
Do postoje!
148
00:08:40,125 --> 00:08:40,958
Krok dva.
149
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
- Můžu?
- Jo.
150
00:09:19,958 --> 00:09:22,916
Pane doktore, nevíme, co s ní.
151
00:09:23,583 --> 00:09:27,083
Má brát prášky a ví to,
ale přistihli jsme ji, jak je schovává,
152
00:09:27,083 --> 00:09:29,333
a když jsem se jí ptala,
co to má znamenat,
153
00:09:29,333 --> 00:09:31,250
řekla, že po těch pilulkách jí nechutná
154
00:09:31,250 --> 00:09:34,000
a že bude radši jíst
než vás nechat ji léčit.
155
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Dobře. Kde je teď?
156
00:09:36,916 --> 00:09:39,000
- Je to tamhle.
- Chápu. Dík.
157
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Kdysi jsem tu už byl. Před třiceti lety.
158
00:09:47,958 --> 00:09:49,333
Když jsem opustil Chandrilu
159
00:09:49,333 --> 00:09:52,083
a svého šéfa, na ambasádu jsem se těšil.
160
00:09:52,083 --> 00:09:53,375
A změnila se nějak?
161
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
Těžko říct.
162
00:09:55,958 --> 00:09:57,500
Nedával jsem moc pozor.
163
00:09:57,500 --> 00:10:00,666
Myslel jsem, že se sem
budu vracet pravidelně.
164
00:10:00,666 --> 00:10:02,000
Je to státní majetek.
165
00:10:02,000 --> 00:10:05,916
Výzdoba podléhá schválení.
Možnosti změn jsou tedy omezené.
166
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
Je to trochu staré, že ano?
167
00:10:10,333 --> 00:10:11,791
Já rád nové.
168
00:10:12,958 --> 00:10:15,291
A vím, že je to nezdvořilé klišé,
169
00:10:15,291 --> 00:10:19,541
ale jedna z výhod velkého bohatství
je nezávislost na názorech druhých.
170
00:10:20,666 --> 00:10:21,875
Já vás pochopila.
171
00:10:22,458 --> 00:10:25,000
Ano. Všichni říkají, že jednáte přímo.
172
00:10:25,000 --> 00:10:27,333
Senátorka má mnoho povinností
173
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
a podle toho se naučila
nakládat se svým časem.
174
00:10:30,791 --> 00:10:32,333
I já mám rád ve věcech jasno.
175
00:10:32,333 --> 00:10:36,833
I když si pak říkám,
co všechno je za rohem?
176
00:10:36,833 --> 00:10:40,416
Vaše zvídavost se vám očividně vyplatila.
177
00:10:40,416 --> 00:10:42,750
Setkal jsem se s vaším chotěm. Několikrát.
178
00:10:42,750 --> 00:10:43,833
Chápu.
179
00:10:45,500 --> 00:10:48,625
Hádám, že za tenhle roh
dnes nahlížet nebudeme.
180
00:10:48,625 --> 00:10:50,083
To tedy ne.
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
Mnohé národy nedokážou
průzračnost chandrilských sňatků docenit.
182
00:10:54,750 --> 00:10:56,958
I naši lidé jsou občas zmatení.
183
00:10:57,791 --> 00:10:59,458
Meze mohou osvobozovat.
184
00:11:00,583 --> 00:11:01,958
Staré zvyky mají smysl.
185
00:11:02,916 --> 00:11:03,958
Dobře.
186
00:11:03,958 --> 00:11:05,291
Takže si rozumíme.
187
00:11:06,458 --> 00:11:10,791
Takže vy hledáte možnosti
volnějšího bankovnictví?
188
00:11:10,791 --> 00:11:13,083
Vše víš ode mě, Davo.
189
00:11:14,083 --> 00:11:15,541
Ale já to chci slyšet od ní.
190
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
Ano.
191
00:11:21,041 --> 00:11:25,291
Prověřujeme alternativní možnosti
financování pro naši nadaci.
192
00:11:26,583 --> 00:11:28,666
A jak vám Tay určitě již sdělil,
193
00:11:28,666 --> 00:11:30,750
naše podnikání dosáhlo rozměrů,
194
00:11:30,750 --> 00:11:33,041
které umožňují sdružovat
různorodé transakce tak,
195
00:11:33,041 --> 00:11:37,791
že je nelze zvnějšku nikterak rozklíčovat.
196
00:11:37,791 --> 00:11:39,500
Ano. To je mi známo.
197
00:11:40,416 --> 00:11:44,125
Nešťastné však je, že funkcionáři jako vy,
198
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
ti s prvotřídní pověstí,
199
00:11:46,166 --> 00:11:49,208
soudí, že by se
využitím podobných příležitostí
200
00:11:49,208 --> 00:11:51,125
nějak pošpinili.
201
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
Peníze vám dám.
202
00:11:53,208 --> 00:11:54,958
Rodinné bohatství má být zdrojem hrdosti
203
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
a to, jak s ním nakládáte,
by mělo být ryze na vás.
204
00:11:59,625 --> 00:12:03,875
Nová legislativa Impéria,
schválená za přispění Senátu,
205
00:12:03,875 --> 00:12:06,625
jak víte, je tíživá,
ale dá se lehce obejít.
206
00:12:06,625 --> 00:12:09,541
Udělali z toho hru a my ji hrajeme.
207
00:12:10,791 --> 00:12:13,166
Zřizujeme charitativní fond
na dobročinné účely.
208
00:12:13,166 --> 00:12:14,291
To jsem pochopil.
209
00:12:16,250 --> 00:12:19,041
- Co mě to bude stát?
- Odměna?
210
00:12:19,041 --> 00:12:21,833
V procentech z převedených prostředků.
211
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
Já nic nechci.
212
00:12:23,166 --> 00:12:25,583
Teď už pro mě peníze nic neznamenají.
213
00:12:26,750 --> 00:12:28,208
Charita, že ano?
214
00:12:30,083 --> 00:12:31,916
- Trvám na tom.
- A já to odmítám.
215
00:12:31,916 --> 00:12:36,041
Nerada bych vás urazila,
ale nechci vám být nic dlužna.
216
00:12:36,750 --> 00:12:39,583
Příjemnější pro mě bude vám zaplatit.
217
00:12:41,041 --> 00:12:44,833
S drobnými nepříjemnostmi
se musí podnikatelé vyrovnat.
218
00:12:49,541 --> 00:12:50,750
Co chcete?
219
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
Rád bych znovu přišel.
220
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Rád bych se sem opětovně vrátil.
221
00:12:57,166 --> 00:12:59,875
Něco takového se jistě zařídit dá.
222
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Mám čtrnáctiletého syna.
223
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Rád bych ho přivedl s sebou.
224
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
To nemyslíte vážně.
225
00:13:10,291 --> 00:13:13,416
- Nežádám o zasnoubení.
- Tak o čem tu hovoříme?
226
00:13:13,416 --> 00:13:14,833
O seznámení.
227
00:13:14,833 --> 00:13:17,291
Vaší dceři je třináct. Brzy bude plnoletá.
228
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
Dva mladí lidé.
229
00:13:18,958 --> 00:13:21,666
Atraktivní a privilegovaní
chandrilští občané.
230
00:13:22,666 --> 00:13:26,083
Proč si myslíte,
že tuto tradici schvaluji?
231
00:13:26,083 --> 00:13:31,500
Pozice, jež zastáváme, někdy rozhodují
za nás, nemyslíte, senátorko?
232
00:13:31,500 --> 00:13:35,250
Nikdo z nás nežil tak, že bychom si mohli
dovolit být nekonformní.
233
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Jiná nabídka není?
234
00:13:39,625 --> 00:13:40,500
Obávám se, že ne.
235
00:13:40,500 --> 00:13:41,833
Tay vás vyprovodí ven.
236
00:13:44,583 --> 00:13:45,791
Ovšem.
237
00:13:50,750 --> 00:13:53,458
- Musíte nad tím popřemýšlet.
- Nad tímhle nepřemýšlím.
238
00:13:56,833 --> 00:13:59,083
To je první nepravda, kterou jste řekla.
239
00:14:00,875 --> 00:14:02,125
Bylo mi potěšením.
240
00:14:22,750 --> 00:14:24,416
Na kašně byla značka.
241
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
To nic neznamená.
242
00:14:26,833 --> 00:14:29,166
To já vím. Vyběhla jsem po schodech.
243
00:14:30,583 --> 00:14:32,125
Chybělo zábradlí.
244
00:14:32,125 --> 00:14:33,541
Čistý řez. Čerstvý.
245
00:14:34,958 --> 00:14:37,041
Chce se setkat. Tváří v tvář.
246
00:14:37,833 --> 00:14:39,208
A den je v háji.
247
00:14:39,208 --> 00:14:40,333
Nelíbí se mi to.
248
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Teď ne. Načasování se mi nezdá.
249
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
Tobě se nezdá nic.
250
00:14:43,750 --> 00:14:45,541
Tak mě aspoň nech odletět.
251
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
Vezmu si Fondor,
a odletím s ním někam do bezpečí.
252
00:14:48,083 --> 00:14:49,958
Dobře víš, že k tomu nesvolím.
253
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Neztrácej čas.
254
00:14:52,625 --> 00:14:53,833
Je to už rok.
255
00:14:54,708 --> 00:14:56,583
Překvapuje mě, že čekal tak dlouho.
256
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
A co když je to past?
257
00:14:58,208 --> 00:15:01,000
Jestli je to past, tak už jsme v ní.
258
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Ruce pryč.
259
00:15:05,791 --> 00:15:07,083
Vážně do toho jdeme?
260
00:15:08,125 --> 00:15:10,625
- Ty do toho jdeš?
- Já chci pryč. Je mi jedno jak.
261
00:15:10,625 --> 00:15:12,000
Jsem mrtvej. Mrtvej!
262
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
- Hej!
- Předstírám, že jsem zdech.
263
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
Bez boje neumírej.
264
00:15:21,125 --> 00:15:22,500
Teď jdem ven.
265
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
Honem!
266
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
Ať to lítá!
267
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
Dělejte!
268
00:15:31,833 --> 00:15:33,041
Přidejte!
269
00:15:41,208 --> 00:15:45,500
Zrovna teď jsem o dvě pozice pozadu.
270
00:15:45,500 --> 00:15:51,208
A přece neskončíme tuhle šichtu takhle.
271
00:16:04,333 --> 00:16:05,500
Zastavit stát.
272
00:16:06,458 --> 00:16:09,583
Do postoje. Ruce za hlavu.
Přímo hleď. Nohy na podlaze.
273
00:16:13,250 --> 00:16:14,458
Hoďte sebou!
274
00:16:16,250 --> 00:16:17,958
Povol.
275
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
Makejte!
276
00:16:24,541 --> 00:16:26,125
Krok vpřed. Teď stát.
277
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
Taser.
278
00:16:28,250 --> 00:16:30,625
Když ho použiju,
budeš si to pamatovat, viď?
279
00:16:30,625 --> 00:16:32,333
Na trojce je kontrola.
280
00:16:32,333 --> 00:16:34,083
- Tak jedem.
- Už máme skluz.
281
00:16:34,083 --> 00:16:36,041
- Odchod.
- Dobře.
282
00:16:36,041 --> 00:16:37,416
Říkám, přímo hleď.
283
00:16:38,166 --> 00:16:39,208
Kde vězí?
284
00:16:39,791 --> 00:16:41,333
- Co když si nás všimnou?
- Klid.
285
00:16:41,333 --> 00:16:43,750
- Jak?
- Já myslel, že jsi už mrtvej.
286
00:16:57,583 --> 00:17:01,208
Nováček pro 5-2-D,
žádám o vypnutí podlahy.
287
00:17:01,208 --> 00:17:02,625
Jak to tam vypadá?
288
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Rozumím. A vypínám.
289
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Normálně.
290
00:17:10,375 --> 00:17:11,291
Tak jo, jdem.
291
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
Do postoje.
292
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Do postoje.
293
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
Nový pracovník v dílně. Nikdo ani hnout.
294
00:18:43,500 --> 00:18:45,291
Nový pracant v dílně!
295
00:18:45,291 --> 00:18:47,083
Nikdo ani hnout!
296
00:18:57,125 --> 00:18:58,625
Výtah aktivován.
297
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
- Cože jsi to řekl?
- Já nic neřekl.
298
00:19:07,458 --> 00:19:09,708
Jestli máš nějaký kecy, tak ven s nima.
299
00:19:09,708 --> 00:19:11,000
Nech mě bejt!
300
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Hej! Vy tam. Zpátky do postoje!
301
00:19:16,333 --> 00:19:20,625
Zpátky do postoje!
302
00:19:23,625 --> 00:19:25,125
Co se to tam děje? Co je?
303
00:19:26,333 --> 00:19:27,541
Teď!
304
00:19:31,583 --> 00:19:33,000
Co se to tam děje?
305
00:19:33,000 --> 00:19:34,791
Běž! Teď!
306
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
- Stojíš mi v ráně.
- Co to děláš?
307
00:19:53,666 --> 00:19:56,083
- Honem! Dělejte!
- Jdeme!
308
00:19:56,083 --> 00:19:57,666
Na ně!
309
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
Zapni ji! Usmažte je!
310
00:20:25,666 --> 00:20:27,291
Na stoly!
311
00:20:27,291 --> 00:20:30,875
Vylezte si na stoly!
312
00:20:30,875 --> 00:20:32,000
Usmažte je!
313
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
Mluv na mě!
314
00:20:44,291 --> 00:20:47,333
Jsi v pořádku?
315
00:20:49,333 --> 00:20:51,750
- Jsi v pohodě?
- Jsem v pohodě.
316
00:20:52,583 --> 00:20:54,041
Na ně!
317
00:20:56,250 --> 00:20:58,208
Vzpoura vězňů na 5-2-D.
318
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
Opakuji! Vzpoura vězňů...
319
00:21:11,500 --> 00:21:12,958
Ne! Xaule!
320
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
Hej!
321
00:21:26,500 --> 00:21:27,333
Lezte!
322
00:21:27,333 --> 00:21:29,458
Honem! Lezte!
323
00:21:33,750 --> 00:21:34,958
Jdem ven!
324
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Lez.
325
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
Podej mi ruku.
326
00:21:55,666 --> 00:21:57,083
To je ono. Jo.
327
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Můžem.
328
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
- Vidíš to taky?
- Jo. Moment.
329
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
Co to je?
330
00:22:05,416 --> 00:22:06,541
Odkud to teče?
331
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Rozdávej.
332
00:22:12,916 --> 00:22:13,916
Pohyb!
333
00:22:16,625 --> 00:22:18,958
- Kino, poběž!
- Musíme udržet patro!
334
00:22:18,958 --> 00:22:20,708
- To udělá někdo jinej.
- Jdem!
335
00:22:20,708 --> 00:22:21,916
Zničte konzole!
336
00:22:21,916 --> 00:22:23,291
Ať se otevřou dveře!
337
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
- Co se to tam dole děje?
- Těžko říct, pane.
338
00:22:27,916 --> 00:22:29,500
Někde vám tam praskla voda.
339
00:22:29,500 --> 00:22:31,416
Všechny kontrolky varovně blikají.
340
00:22:31,416 --> 00:22:33,458
Běžte tam a prověřte to. Ihned.
341
00:22:33,458 --> 00:22:35,750
Běžte do 5-2-D. Ihned!
342
00:22:39,500 --> 00:22:40,625
Dělejte. Dobře.
343
00:22:41,375 --> 00:22:42,833
Běž.
344
00:22:44,416 --> 00:22:46,666
- Jembocu!
- Tago, poběž!
345
00:22:49,375 --> 00:22:50,416
Jdeme!
346
00:22:51,083 --> 00:22:54,541
- Na.
- Honem. Berte.
347
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
Hop, hop!
348
00:23:06,458 --> 00:23:07,916
My jdem ven!
349
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
Pojďte a bojujte!
350
00:23:10,166 --> 00:23:11,541
Co?
351
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
Pojďte.
352
00:23:44,375 --> 00:23:45,958
Jdem ven! Pojďte s náma!
353
00:23:53,083 --> 00:23:55,625
Lezte! Nějak se dostaňte sem!
354
00:23:58,916 --> 00:24:00,250
Jdem!
355
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Toto je varování
pro celou vazební věznici.
356
00:24:07,250 --> 00:24:11,125
Za čtyřicet sekund aktivujeme
všechny podlahy.
357
00:24:11,125 --> 00:24:15,333
Jakákoli odchylka či neuposlechnutí,
budou potrestány rychlou smrtí.
358
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Odpočet.
359
00:24:16,583 --> 00:24:17,791
Zahájen.
360
00:24:17,791 --> 00:24:19,541
Jak dlouho budou tu závadu hledat?
361
00:24:19,541 --> 00:24:22,500
-Čeká se až bude podlaha bezpečná.
- Izolujte pětku.
362
00:24:22,500 --> 00:24:23,625
Izolováno.
363
00:24:23,625 --> 00:24:27,125
5-5, 5-3, 5-6. Hranici veďte kolem.
364
00:24:27,125 --> 00:24:29,500
Usmažte to patro. Epicentrum bude v 5-2.
365
00:24:29,500 --> 00:24:30,416
Pozdě.
366
00:24:32,208 --> 00:24:35,166
- Nikdo tam není.
- Co tu děláte?
367
00:24:36,166 --> 00:24:38,208
- Vypni to.
- Prosím?
368
00:24:38,208 --> 00:24:39,458
Vypni to!
369
00:24:40,625 --> 00:24:42,208
To může znamenat ledasco.
370
00:24:44,833 --> 00:24:45,916
Já to vypnu.
371
00:24:46,833 --> 00:24:47,666
Teď uhni.
372
00:24:48,416 --> 00:24:49,666
Zmiz!
373
00:24:51,166 --> 00:24:53,958
- Vypni podlahy. Všude.
- Dělej.
374
00:24:56,958 --> 00:24:57,791
Ne.
375
00:24:58,666 --> 00:24:59,833
Vypnout to nestačí.
376
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Odpoj zdroje.
377
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
Jsou vodní.
378
00:25:03,583 --> 00:25:06,833
Když je odstavím,
nahodit generátory potrvá měsíce.
379
00:25:06,833 --> 00:25:08,125
Já nemůžu.
380
00:25:09,333 --> 00:25:10,583
To může jedině on.
381
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Teď naskočil záložní zdroj.
382
00:25:46,333 --> 00:25:47,208
Odejdi.
383
00:25:49,875 --> 00:25:50,833
Sem.
384
00:25:56,625 --> 00:25:57,500
K němu.
385
00:25:58,458 --> 00:25:59,333
Dělej.
386
00:26:00,333 --> 00:26:02,708
Do postoje. Bude to?
387
00:26:04,333 --> 00:26:05,416
Můžeš.
388
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Kino.
389
00:26:27,833 --> 00:26:29,000
Řekni všem, co dělat.
390
00:26:31,958 --> 00:26:33,083
Musíš to bejt ty.
391
00:26:33,083 --> 00:26:34,208
Dělej, Kino.
392
00:26:35,041 --> 00:26:36,750
Děláš to den co den.
393
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
Řekni všem, co dělat.
394
00:26:50,041 --> 00:26:52,500
Já jsem Kino Loy.
395
00:26:53,458 --> 00:26:56,958
Předák denní šichty na patře pět.
396
00:26:58,750 --> 00:27:03,625
Mluvím k vám z velínu na patře osm.
397
00:27:06,083 --> 00:27:09,750
V tuhle chvíli se nám
podařilo ovládnout věznici.
398
00:27:12,833 --> 00:27:14,458
Líp to fakt neumíš?
399
00:27:18,041 --> 00:27:21,458
Jak dlouho vydržíme,
jak daleko se dostanem
400
00:27:22,416 --> 00:27:26,958
a kolik z nás to přežije,
to vše je teď jen na nás.
401
00:27:28,458 --> 00:27:32,500
Vypnuli jsme všechny podlahy ve věznici.
402
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Všechny podlahy jsou studený.
403
00:27:40,000 --> 00:27:45,458
Ať jste, kde jste,
povstaňte a nechte vší práce.
404
00:27:45,458 --> 00:27:50,625
Vylezte z cel, seberte kuráž
a lezte vzhůru.
405
00:27:50,625 --> 00:27:54,875
Nemaj dost strážnejch a věděj to.
406
00:27:54,875 --> 00:27:56,625
Když budem čekat, vzpamatujou se
407
00:27:56,625 --> 00:27:57,750
a bude pozdě.
408
00:28:00,166 --> 00:28:04,166
Lepší šanci než teď už mít nebudem.
409
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
A já radši umřu při pokusu je sejmout,
410
00:28:10,291 --> 00:28:12,916
než abych jim dával, co chtěj.
411
00:28:14,208 --> 00:28:20,125
Víme, že usmažili sto chlapů na patře dvě.
412
00:28:20,791 --> 00:28:26,041
Víme, že nám
donekonečna prodlužujou tresty.
413
00:28:26,041 --> 00:28:30,666
Víme, že nikdo venku
nemá tušení, co se tady děje.
414
00:28:31,375 --> 00:28:35,708
A teď víme i to,
že když mají někoho propustit,
415
00:28:35,708 --> 00:28:39,916
tak ho jen dopraví do nějaký jiný věznice,
416
00:28:39,916 --> 00:28:45,541
aby tam zdech! A tohle teď končí.
417
00:28:46,958 --> 00:28:49,708
Tohle je naše cesta ven!
418
00:28:49,708 --> 00:28:54,583
Právě teď. Budova je naše.
419
00:28:56,000 --> 00:29:00,333
Musíte utíkat, lézt, zabíjet!
420
00:29:01,375 --> 00:29:02,958
Musíte si pomáhat.
421
00:29:04,500 --> 00:29:07,208
Když potkáte někoho zmatenýho, ztracenýho,
422
00:29:08,375 --> 00:29:10,250
tak ho seberte, nasměrujte a utíkejte.
423
00:29:10,250 --> 00:29:13,416
Co možná nejdál.
424
00:29:14,583 --> 00:29:16,666
Je nás pět tisíc.
425
00:29:17,625 --> 00:29:22,208
Stačí bojovat jen z půlky tak,
jako jsme tu makali,
426
00:29:22,208 --> 00:29:24,708
a budem doma raz dva.
427
00:29:26,583 --> 00:29:27,833
Teď jdem ven!
428
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
Teď jdem ven!
429
00:29:31,541 --> 00:29:33,791
Teď jdem ven!
430
00:29:33,791 --> 00:29:38,416
- Teď jdem ven!
- Teď jdem ven!
431
00:29:38,416 --> 00:29:41,916
Teď jdem ven!
432
00:29:41,916 --> 00:29:43,000
Poběž!
433
00:29:44,250 --> 00:29:45,375
Mizíme odsud!
434
00:30:04,125 --> 00:30:05,166
Ticho.
435
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
Teď jdem ven!
436
00:30:21,208 --> 00:30:24,250
Ať se stane, co chce. Jsme venku!
437
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
Co je?
438
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
Neumím plavat.
439
00:30:31,375 --> 00:30:33,333
- Cože?
- Co říkal?
440
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Neumím plavat!
441
00:32:00,625 --> 00:32:04,000
Je-li to past, vyjeď do patra 215.
442
00:32:07,416 --> 00:32:08,625
Budeme mít soukromí.
443
00:32:08,625 --> 00:32:09,916
Ovládáme výtah.
444
00:32:11,625 --> 00:32:13,625
Zaprvé, gratuluji.
445
00:32:15,666 --> 00:32:17,166
- K čemu?
- K dcerce.
446
00:32:17,166 --> 00:32:20,250
Zdravá. Překrásná. Musíš mít radost.
447
00:32:24,916 --> 00:32:26,250
To mě má vystrašit?
448
00:32:26,250 --> 00:32:29,166
Naposledy jsme spolu mluvili před rokem.
449
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
Je z tebe otec.
450
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
- Nesluší se poblahopřát?
- To není fér.
451
00:32:34,791 --> 00:32:36,416
Tohle vědět.
452
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
Sledovat mě.
453
00:32:40,250 --> 00:32:42,875
Nepomyslels někdy, jak se cítím já?
454
00:32:42,875 --> 00:32:45,041
Myslím na tebe neustále.
455
00:32:48,583 --> 00:32:50,625
Proč tady dneska jsme, Lonni?
456
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
Jde o novou supervizorku.
457
00:32:52,708 --> 00:32:54,083
Dedru Meero.
458
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Zaměřila se na podezřelého jménem Axis.
459
00:32:58,208 --> 00:32:59,958
Myslí, že spřádá síť rebelů.
460
00:32:59,958 --> 00:33:03,500
Začala pátrat po kradeném imperiálním
armádním vybavení
461
00:33:03,500 --> 00:33:07,041
a teď zjišťuje, jak to souvisí s Aldhani.
462
00:33:08,416 --> 00:33:09,708
Dedra Meero.
463
00:33:10,625 --> 00:33:12,916
Na Ferrixu došlo
před pár měsíci k incidentu.
464
00:33:12,916 --> 00:33:16,083
Myslí, že to souvisí.
Likviduje to tam napadrť.
465
00:33:17,333 --> 00:33:21,875
Teď pátrají po zloději a prostředníkovi.
466
00:33:22,875 --> 00:33:23,833
Axis.
467
00:33:24,458 --> 00:33:26,625
Konsoliduje podporu. Partagaz jí straní.
468
00:33:26,625 --> 00:33:28,041
To je dobře.
469
00:33:28,041 --> 00:33:29,416
Podporuj to.
470
00:33:31,375 --> 00:33:32,666
Proč je to dobře?
471
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
Protože mrhá časem.
472
00:33:37,666 --> 00:33:39,458
To jste nebyli vy, na Aldhani?
473
00:33:39,458 --> 00:33:42,250
Ne, nebyli. Přizvali nás, ale my odmítli.
474
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
Měli štěstí. My na štěstí nesázíme.
475
00:33:46,458 --> 00:33:48,208
Ale kvůli tomu tady přece nejsi.
476
00:33:53,750 --> 00:33:57,083
Zajala rebelského pilota
se zásobami pro Anta Kreegyra.
477
00:33:57,958 --> 00:34:00,875
Okamžitě ho zabili a nafingovali nehodu.
478
00:34:01,833 --> 00:34:04,750
Víme, že se chystá útok
na elektrárnu na Spellhausu.
479
00:34:04,750 --> 00:34:06,833
Když Kreegyr zaútočí, budou číhat.
480
00:34:08,541 --> 00:34:11,750
A když nezaútočí,
tak jim dojde, že něco nesedí.
481
00:34:11,750 --> 00:34:13,375
Povraždí je.
482
00:34:13,375 --> 00:34:14,666
Je jich jen padesát.
483
00:34:15,291 --> 00:34:17,791
- Ty mi stojíš za víc.
- Musíš je varovat.
484
00:34:17,791 --> 00:34:19,000
A proč?
485
00:34:19,000 --> 00:34:20,416
Abych všechno pokazil?
486
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
Jak líp ubezpečit ISB,
487
00:34:23,416 --> 00:34:26,208
že je nešpehujem, než obětováním Kreegyra?
488
00:34:27,291 --> 00:34:30,166
Nechám ho umřít hlavně kvůli tobě.
489
00:34:44,791 --> 00:34:47,000
Řekni mi, proč tu dneska
opravdu jsme, Lonni?
490
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
Už v tom nechci pokračovat.
491
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
Je ze mě otec.
492
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
Neměl jsem tušení, jaké to je.
493
00:35:01,375 --> 00:35:02,791
Přísahali jsme.
494
00:35:06,791 --> 00:35:08,458
Dávám ti Dedru Meero.
495
00:35:09,750 --> 00:35:11,750
Dávám ti Spellhaus.
496
00:35:11,750 --> 00:35:14,333
Upozorňuju tě na Ferrix.
Svou přísahu ctím.
497
00:35:15,166 --> 00:35:17,333
Šest let tam buduju kariéru.
498
00:35:18,333 --> 00:35:19,666
A taky jsem ji vybudoval.
499
00:35:20,708 --> 00:35:21,666
A sám.
500
00:35:24,583 --> 00:35:26,250
A co byl tvůj plán?
501
00:35:27,458 --> 00:35:30,875
Že mi dáš na rozloučenou dárkovej koš?
502
00:35:34,500 --> 00:35:36,708
A jak jsi chtěl odejít z ISB?
503
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
Kvůli zdraví.
504
00:35:42,000 --> 00:35:44,833
Moje žena má firmu na dovoz zboží.
505
00:35:44,833 --> 00:35:48,083
Už jak to říkáš, tak víš,
že je to nemožné.
506
00:35:49,333 --> 00:35:50,958
My tě nepustíme, Lonni.
507
00:35:50,958 --> 00:35:52,250
Jsi moc cenný.
508
00:35:52,875 --> 00:35:54,500
Už dlouho si tě kultivujeme.
509
00:35:54,500 --> 00:35:56,125
Ano, byl jsi sám,
510
00:35:57,166 --> 00:36:00,833
ale tvé kariéře pomohly informace,
co jsme ti dali.
511
00:36:01,916 --> 00:36:03,708
A ty mě stály celé jmění.
512
00:36:04,916 --> 00:36:06,166
Máš rád svou dcerku.
513
00:36:06,875 --> 00:36:10,000
Kreegyrovi lidé umřou, aby mohla mít otce.
514
00:36:11,375 --> 00:36:12,666
Jsi v pasti, Lonni.
515
00:36:13,666 --> 00:36:16,625
Netěší mě ti to říkat,
ale ty nikam nejdeš.
516
00:36:18,666 --> 00:36:19,958
A má oběť?
517
00:36:21,708 --> 00:36:24,291
Ta nic neznamená?
518
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
Řekl jsem, že na tebe neustále myslím.
519
00:36:29,708 --> 00:36:32,916
Tvá investice do Povstání je značná.
520
00:36:32,916 --> 00:36:35,500
Dvojí život, každodenní přetvářka,
521
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
ten stres a tak.
522
00:36:38,541 --> 00:36:40,750
Potřebujeme hrdiny, Lonni. A to ty jsi.
523
00:36:42,333 --> 00:36:43,958
A co jsi obětoval ty?
524
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Klid.
525
00:36:56,750 --> 00:36:58,416
Spánek. Přízeň.
526
00:37:00,666 --> 00:37:01,666
Lásku.
527
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
Vzdal jsem se pomyšlení na vnitřní mír.
528
00:37:06,333 --> 00:37:08,416
Moji mysl zakalila temnota.
529
00:37:10,375 --> 00:37:12,791
Svoje sny sdílím s duchy.
530
00:37:14,666 --> 00:37:17,791
Každý den řeším rovnici,
kterou jsem napsal před patnácti lety
531
00:37:17,791 --> 00:37:21,875
a která má jediný výsledek.
A to je má záhuba.
532
00:37:23,208 --> 00:37:25,958
Můj hněv, mé ego, má neochota ustoupit,
533
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
mé odhodlání se bít,
534
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
mě vehnaly na cestu, odkud nelze utéct.
535
00:37:31,083 --> 00:37:34,500
Bojoval jsem za spravedlnost,
aniž bych řešil, co mě to bude stát,
536
00:37:34,500 --> 00:37:36,041
a když jsem shlédl dolů,
537
00:37:36,666 --> 00:37:38,666
neměl jsem už pod nohama pevnou zem.
538
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Co jsem obětoval?
539
00:37:42,250 --> 00:37:46,750
Jsem nucen používat
nástroje nepřátel, abych vyhrál.
540
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
Má důstojnost vzala za své,
aby měli druzí budoucnost.
541
00:37:49,416 --> 00:37:53,583
Ničím si život, aby nadešel den,
kterého se já nedožiju.
542
00:37:54,583 --> 00:37:58,583
A ego, co začalo tenhle boj,
nebude mít nikdy zrcadlo
543
00:37:58,583 --> 00:38:01,833
ani diváky a nedočká se vděčnosti.
544
00:38:03,333 --> 00:38:04,750
Jakou cenu platím já?
545
00:38:07,291 --> 00:38:08,416
Tu nejvyšší!
546
00:38:16,208 --> 00:38:17,666
Zůstaň se mnou, Lonni.
547
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
Potřebuju hrdiny, a to ty jsi.
548
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
České titulky Vojtěch Kostiha