1
00:00:01,791 --> 00:00:03,166
Noe er galt i andre.
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,625
Noe er veldig galt i andre.
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,333
Se på meg.
4
00:00:06,333 --> 00:00:09,041
Det tar ei uke før et rykte kommer hit.
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,541
Og dere får panikk over noe
6
00:00:10,541 --> 00:00:12,791
som skjer på den andre siden av bygningen!
7
00:00:12,791 --> 00:00:14,458
TIDLIGERE
8
00:00:14,458 --> 00:00:15,791
Tror du de lytter?
9
00:00:15,791 --> 00:00:17,083
Som om du vet det.
10
00:00:17,083 --> 00:00:18,583
Jeg vet dette:
11
00:00:18,583 --> 00:00:19,791
De trenger ikke å bry seg.
12
00:00:19,791 --> 00:00:22,625
De trenger bare å skru på dette gulvet
to ganger om dagen
13
00:00:22,625 --> 00:00:24,750
og holde tallene oppe.
14
00:00:24,750 --> 00:00:25,875
Jeg trenger et lån.
15
00:00:25,875 --> 00:00:27,791
Du tenker på noen.
16
00:00:27,791 --> 00:00:29,000
Det fins ikke mange.
17
00:00:29,000 --> 00:00:30,750
Likevel er du redd for å si hvem det er.
18
00:00:31,583 --> 00:00:32,666
Davo Sculdun.
19
00:00:32,666 --> 00:00:33,958
Han er ikke bankier.
20
00:00:34,708 --> 00:00:35,708
Men en kjeltring.
21
00:00:37,166 --> 00:00:38,583
Pusten din høres svak ut.
22
00:00:38,583 --> 00:00:40,166
Legen var her i går.
23
00:00:42,291 --> 00:00:43,750
Du vet ikke hvor han er?
24
00:00:44,833 --> 00:00:46,291
Ny mann i etasjen!
25
00:00:47,875 --> 00:00:48,875
Hold posisjonene!
26
00:00:48,875 --> 00:00:50,500
Jeg har en ny idé.
27
00:00:54,375 --> 00:00:55,375
Anto Kreegyr.
28
00:00:55,375 --> 00:00:57,208
- Du må møte ham.
- Anto Kreegyr?
29
00:00:57,208 --> 00:01:00,291
Han har undersøkt
imperie-kraftstasjonen ved Spellhaus.
30
00:01:00,291 --> 00:01:03,375
Vi har en opprørspilot i varetekt.
En i Anto Kreegyrs gruppe.
31
00:01:03,375 --> 00:01:05,666
Vi tror ikke Kreegyr vet
at han er borte ennå.
32
00:01:05,666 --> 00:01:07,000
Hva om vi gjør noe med skipet?
33
00:01:07,000 --> 00:01:08,958
La piloten bli funnet død i cockpiten.
34
00:01:08,958 --> 00:01:11,916
Gjør det slik. Raskt og grundig.
35
00:01:11,916 --> 00:01:13,416
Ikke etterlat spor.
36
00:01:13,416 --> 00:01:16,375
- Kan du ikke redde ham?
- Det er ingenting å redde.
37
00:01:17,500 --> 00:01:19,083
Han har hatt et kraftig slag.
38
00:01:20,750 --> 00:01:22,833
Hva skjedde i andre?
39
00:01:22,833 --> 00:01:26,791
En mann som nettopp ble løslatt i fjerde,
havnet i andre dagen etter.
40
00:01:26,791 --> 00:01:29,833
Ryktet spredde seg i etasjen,
og de drepte alle.
41
00:01:30,583 --> 00:01:32,458
Så ingen kommer ut?
42
00:01:32,458 --> 00:01:33,541
Ikke nå.
43
00:01:34,291 --> 00:01:35,375
Ikke etter dette.
44
00:03:09,958 --> 00:03:11,125
Vi må dra i morgen.
45
00:03:12,833 --> 00:03:14,208
- I morgen?
- Du hørte meg.
46
00:03:15,916 --> 00:03:16,750
Hvor?
47
00:03:17,541 --> 00:03:18,500
Hvor som helst.
48
00:03:18,500 --> 00:03:19,625
Det må skje i morgen.
49
00:03:20,500 --> 00:03:22,083
- I morgen.
- Vi kan ikke vente.
50
00:03:22,083 --> 00:03:23,625
Vi får aldri en bedre sjanse.
51
00:03:25,208 --> 00:03:27,083
- Du høres sinnssyk ut.
- Hør her.
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,291
De har ikke nok vakter, og de vet det.
53
00:03:31,166 --> 00:03:33,500
De er redde.
54
00:03:33,500 --> 00:03:34,875
For hva?
55
00:03:34,875 --> 00:03:37,458
De drepte hundre menn
for å få dem til å tie.
56
00:03:38,375 --> 00:03:40,666
- Hva vil du kalle det?
- Makt.
57
00:03:40,666 --> 00:03:43,291
Makt? Makt får ikke panikk.
58
00:03:44,666 --> 00:03:48,291
Fem tusen menn får snart vite
at de aldri slipper levende herfra.
59
00:03:50,291 --> 00:03:52,375
Tror du ikke det bekymrer dem ovenpå?
60
00:03:53,333 --> 00:03:56,333
Det vi lager her,
er åpenbart noe de trenger.
61
00:03:57,500 --> 00:03:59,541
De kan ikke bli overrasket igjen.
62
00:04:01,416 --> 00:04:04,166
Du vet at det aldri blir færre vakter
enn i morgen.
63
00:04:04,166 --> 00:04:05,250
På programmet.
64
00:04:05,250 --> 00:04:07,916
De blir sterkere for hver dag vi venter.
65
00:04:07,916 --> 00:04:10,416
- Det kan være lurt å ha en plan.
- Vi har en.
66
00:04:11,041 --> 00:04:13,625
Hva? Du, Birnok og Melshi?
67
00:04:13,625 --> 00:04:15,250
Du har ikke tid til å være dum!
68
00:04:15,250 --> 00:04:16,291
Kom igjen!
69
00:04:18,208 --> 00:04:20,625
Planen er basert på
at den nye mannen kommer ned.
70
00:04:22,083 --> 00:04:23,625
De erstatter Ulaf i morgen.
71
00:04:24,833 --> 00:04:27,083
Det skjer kanskje ikke igjen
før det er for sent.
72
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
Jeg dør heller mens jeg angriper dem
enn å gi dem det de vil.
73
00:04:36,041 --> 00:04:37,458
Vi får ingen bedre sjanse.
74
00:04:39,666 --> 00:04:40,958
Det må skje i morgen.
75
00:04:42,583 --> 00:04:43,416
Program.
76
00:04:51,166 --> 00:04:53,000
Hjem Blå, gå til cellene deres.
77
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
Hvor er Keef?
78
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Han er død.
79
00:04:55,500 --> 00:04:56,583
Overlevde han ikke?
80
00:04:56,583 --> 00:04:57,666
Hva skjedde?
81
00:04:57,666 --> 00:04:59,333
Han er død. Ser du ikke det?
82
00:04:59,333 --> 00:05:01,541
- Hvem var det?
- Ulaf, den gamle karen.
83
00:05:01,541 --> 00:05:03,125
Ny mann i morgen.
84
00:05:03,125 --> 00:05:04,583
Hva skjer?
85
00:05:04,583 --> 00:05:06,375
Si det til dem.
86
00:05:06,375 --> 00:05:07,541
Kollapset i gangveien.
87
00:05:07,541 --> 00:05:09,166
- Si det til dem!
- Hva da?
88
00:05:09,833 --> 00:05:11,041
Hva skjedde?
89
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
En lege kom.
90
00:05:12,375 --> 00:05:13,583
Han gjorde vel ikke mye?
91
00:05:14,250 --> 00:05:15,083
Kino?
92
00:05:15,083 --> 00:05:17,333
Hele anlegget skal adlyde,
93
00:05:17,333 --> 00:05:20,500
ellers aktiverer vi gulvene uten advarsel.
94
00:05:20,500 --> 00:05:21,416
Keef! Gulv!
95
00:05:23,541 --> 00:05:24,666
Hva skjer?
96
00:05:24,666 --> 00:05:26,708
Legen sa hva som skjedde i andre.
97
00:05:26,708 --> 00:05:27,791
Det er sant.
98
00:05:27,791 --> 00:05:29,083
De stekte hele brua.
99
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
Det er verre enn det.
100
00:05:31,166 --> 00:05:32,625
- Det er grunnen.
- Høyere.
101
00:05:32,625 --> 00:05:34,541
Han sa at de gjorde en feil
102
00:05:34,541 --> 00:05:36,791
og sendte tilbake en mann
som nettopp var løslatt.
103
00:05:36,791 --> 00:05:39,958
- De stekte to skift for å dysse det ned.
- Hørte du ham si det?
104
00:05:39,958 --> 00:05:41,625
Hvordan vet han det?
105
00:05:41,625 --> 00:05:42,666
Jeg tror det ikke.
106
00:05:42,666 --> 00:05:44,375
Han er lege, de ville aldri si...
107
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
Ingen slipper ut!
108
00:06:03,250 --> 00:06:04,083
Det er sant.
109
00:06:07,125 --> 00:06:08,291
Ryktene er sanne.
110
00:06:09,500 --> 00:06:10,625
Han sa at det er sant.
111
00:06:10,625 --> 00:06:12,041
De slipper oss ikke fri.
112
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Noensinne.
113
00:06:17,708 --> 00:06:18,875
Vi vil dø her
114
00:06:19,875 --> 00:06:21,000
eller på neste sted.
115
00:06:24,791 --> 00:06:27,250
La oss gå inn i cellene
116
00:06:29,250 --> 00:06:30,791
og finne ut av dette.
117
00:06:40,625 --> 00:06:41,791
Kreegyrs menn tok åtet.
118
00:06:41,791 --> 00:06:43,791
De ber om en landingsdokk.
119
00:06:44,375 --> 00:06:46,458
- Fant de det?
- De sleper det, sir.
120
00:06:46,458 --> 00:06:47,833
"Pilot død. Skip i drift.
121
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
"Ukjent opprinnelseshavn.
122
00:06:50,333 --> 00:06:54,125
"Kafrene-berging
rapporterer livløs, GPE 7000.
123
00:06:54,125 --> 00:06:58,750
"Førerne virker å ha frosset
etter hydraulisk svikt i hyperrommet."
124
00:06:58,750 --> 00:07:00,083
Det fungerte.
125
00:07:00,083 --> 00:07:01,791
Nå kan vi bare vente.
126
00:07:01,791 --> 00:07:03,500
- Forslag, sir?
- Ja.
127
00:07:03,500 --> 00:07:05,250
Vi bør ikke trekke unna.
128
00:07:05,250 --> 00:07:07,333
- Fortsett.
- La oss handle som normalt.
129
00:07:07,333 --> 00:07:10,750
Uidentifisert skip, død pilot.
Vi vil gjerne ta en titt, ikke sant?
130
00:07:10,750 --> 00:07:12,583
La oss anta at Kreegyr ser på.
131
00:07:12,583 --> 00:07:15,750
Det minst mistenkelige
ville være å interessere seg.
132
00:07:15,750 --> 00:07:17,625
Akkurat det skal vi gjøre.
133
00:07:38,291 --> 00:07:39,125
Hør etter!
134
00:07:41,750 --> 00:07:44,958
Vi skal ikke lenger telle skift.
135
00:07:45,875 --> 00:07:48,375
Det er bare da og nå.
136
00:07:49,791 --> 00:07:52,166
Det er bare én vei ut.
137
00:07:53,000 --> 00:07:54,083
Se på det som dere vil.
138
00:07:55,500 --> 00:07:57,791
Men jeg skal anta at jeg alt er død
139
00:07:58,833 --> 00:08:00,000
og ta det derfra.
140
00:08:00,791 --> 00:08:02,666
Det er meningsløst å advare nattskiftet.
141
00:08:03,666 --> 00:08:06,250
De vil snart høre om det
på en eller annen måte.
142
00:08:08,125 --> 00:08:09,375
La oss få det til å se bra ut.
143
00:08:20,916 --> 00:08:22,916
Ny prosedyrekunngjøring.
144
00:08:22,916 --> 00:08:28,041
All skybridge-transport skal skje
på programmet og i stillhet inntil videre.
145
00:08:28,625 --> 00:08:32,125
Alle skift som ikke adlyder,
blir kollektivt straffet.
146
00:08:33,166 --> 00:08:34,583
På programmet nå.
147
00:08:34,583 --> 00:08:36,208
På programmet!
148
00:08:40,125 --> 00:08:40,958
Og snu.
149
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
- Klar?
- Ja.
150
00:09:19,958 --> 00:09:22,916
Doktor Mullmoy,
vi vet ikke hva vi skal gjøre.
151
00:09:23,583 --> 00:09:27,083
Hun vet hun trenger medisiner,
men nå gjemmer hun dem.
152
00:09:27,083 --> 00:09:29,333
Da jeg spurte henne hva hun drev med,
153
00:09:29,333 --> 00:09:31,250
sa hun at pillene tok fra henne matlysten,
154
00:09:31,250 --> 00:09:34,000
og at hun heller ville spise
enn la deg late som.
155
00:09:34,000 --> 00:09:35,500
Hvor er hun?
156
00:09:36,916 --> 00:09:39,000
- Det er der borte.
- Forstått. Takk.
157
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Jeg var her for 30 år siden.
158
00:09:47,958 --> 00:09:49,333
Jeg hadde forlatt Chandrila,
159
00:09:49,333 --> 00:09:52,083
og sjefen min den gangen trodde
jeg ville like å se den.
160
00:09:52,083 --> 00:09:53,375
Har den endret seg mye?
161
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
Jeg vet ikke.
162
00:09:55,958 --> 00:09:57,500
Jeg var ikke oppmerksom nok.
163
00:09:57,500 --> 00:10:00,666
Jeg trodde
jeg ville komme regelmessig tilbake.
164
00:10:00,666 --> 00:10:02,000
Det er statseiendom.
165
00:10:02,000 --> 00:10:05,916
Strenge regler for dekor.
Vi kan ikke forandre mye.
166
00:10:06,500 --> 00:10:08,000
Er det ikke gammelt?
167
00:10:10,333 --> 00:10:11,791
Jeg liker nye ting.
168
00:10:12,958 --> 00:10:15,291
Jeg vet det er smakløst og klisjéaktig,
169
00:10:15,291 --> 00:10:19,541
men vi rike trenger ikke
å bry oss om andres meninger.
170
00:10:20,666 --> 00:10:21,875
Vi skjønner.
171
00:10:22,458 --> 00:10:25,000
Ja, alle sier at du er så direkte.
172
00:10:25,000 --> 00:10:27,333
Senatoren har mange forpliktelser
173
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
og har lært seg å bruke tida.
174
00:10:30,791 --> 00:10:32,333
Jeg liker at ting er klart.
175
00:10:32,333 --> 00:10:36,833
Men jeg lurer alltid på
hva som er rundt hjørnet.
176
00:10:36,833 --> 00:10:40,416
Nysgjerrigheten har tydeligvis lønnet seg.
177
00:10:40,416 --> 00:10:42,750
Jeg har møtt mannen din flere ganger.
178
00:10:42,750 --> 00:10:43,833
Sikkert.
179
00:10:45,500 --> 00:10:48,625
Vi skal nok ikke snakke om ham.
180
00:10:48,625 --> 00:10:50,083
Nei.
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,750
Mange kulturer forstår ikke
klarheten i et chandrilansk ekteskap.
182
00:10:54,750 --> 00:10:56,958
Selv våre egne folk kan bli forvirret.
183
00:10:57,791 --> 00:10:59,458
Grenser kan være frigjørende.
184
00:11:00,583 --> 00:11:01,958
De gamle skikkene har verdi.
185
00:11:02,916 --> 00:11:03,958
Bra.
186
00:11:03,958 --> 00:11:05,291
Vi forstår hverandre.
187
00:11:06,458 --> 00:11:10,791
Så vi leter etter
en mer fleksibel banksituasjon?
188
00:11:10,791 --> 00:11:13,083
Vi har diskutert dette, Davo.
189
00:11:14,083 --> 00:11:15,541
Jeg vil høre henne si det.
190
00:11:19,875 --> 00:11:21,041
Ja.
191
00:11:21,041 --> 00:11:25,291
Vi undersøker alternativ finansiering
for stiftelsen vår.
192
00:11:26,583 --> 00:11:28,666
Som Tay uten tvil har fortalt deg,
193
00:11:28,666 --> 00:11:30,750
har beholdningene våre blitt så store
194
00:11:30,750 --> 00:11:33,041
at mange ulike transaksjoner
195
00:11:33,041 --> 00:11:37,791
kan pakkes sammen
slik at de ikke kan ses utenfra.
196
00:11:37,791 --> 00:11:39,500
Ja, det har jeg hørt.
197
00:11:40,416 --> 00:11:44,125
Dessverre føler folk som deg,
198
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
de med ulastelig rykte,
199
00:11:46,166 --> 00:11:49,208
at ved å utnytte muligheten
200
00:11:49,208 --> 00:11:51,125
blir de tilsmusset.
201
00:11:51,125 --> 00:11:52,458
Pengene er dine.
202
00:11:53,208 --> 00:11:54,958
Familierikdom bør man være stolt av,
203
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
og du bør kunne flytte den som du vil
uten innsyn.
204
00:11:59,625 --> 00:12:03,875
Imperiets nye forskrifter,
laget uten Senatets samtykke,
205
00:12:03,875 --> 00:12:06,625
er tungvinte, men kan unngås.
206
00:12:06,625 --> 00:12:09,541
De har gjort det til et spill,
og vi spiller.
207
00:12:10,791 --> 00:12:13,166
Vi oppretter et veldedig fond.
208
00:12:13,166 --> 00:12:14,291
Det har jeg hørt.
209
00:12:16,250 --> 00:12:19,041
- Hva vil det koste?
- Gebyret mitt?
210
00:12:19,041 --> 00:12:21,833
Det er vel en prosentandel
av det overførte beløpet.
211
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
Jeg vil ikke ha noe.
212
00:12:23,166 --> 00:12:25,583
Penger betyr lite for meg nå.
213
00:12:26,750 --> 00:12:28,208
Veldedighet, ikke sant?
214
00:12:30,083 --> 00:12:31,916
- Jeg insisterer.
- Og jeg nekter.
215
00:12:31,916 --> 00:12:36,041
Ikke ta det ille opp,
men jeg vil ikke skylde noen tjenester.
216
00:12:36,750 --> 00:12:39,583
Jeg foretrekker å betale deg for jobben.
217
00:12:41,041 --> 00:12:44,833
Litt ubehag er kanskje prisen
for å gjøre forretninger.
218
00:12:49,541 --> 00:12:50,750
Si det.
219
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
Jeg vil gjerne bli invitert tilbake.
220
00:12:54,000 --> 00:12:56,500
Iallfall én gang.
221
00:12:57,166 --> 00:12:59,875
Det kan nok ordnes.
222
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Jeg har en sønn på 14 år.
223
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Jeg vil gjerne ta ham med.
224
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
Det kan du ikke mene.
225
00:13:10,291 --> 00:13:13,416
- Jeg ber ikke om forlovelse.
- Så hva da?
226
00:13:13,416 --> 00:13:14,833
En presentasjon.
227
00:13:14,833 --> 00:13:17,291
Datteren din er 13. Hun blir snart myndig.
228
00:13:17,958 --> 00:13:18,958
To unge mennesker.
229
00:13:18,958 --> 00:13:21,666
Attraktive og privilegerte
Chandrila-borgere.
230
00:13:22,666 --> 00:13:26,083
Hvorfor tror du jeg liker den tradisjonen?
231
00:13:26,083 --> 00:13:31,500
Stillingen vår tar av og til avgjørelser
for oss, ikke sant?
232
00:13:31,500 --> 00:13:35,250
Ingen av oss har levd et liv
som oppmuntrer til avvik.
233
00:13:36,750 --> 00:13:38,958
Er det ditt eneste tilbud?
234
00:13:39,625 --> 00:13:40,500
Ja.
235
00:13:40,500 --> 00:13:41,833
Tay følger deg ut.
236
00:13:44,583 --> 00:13:45,791
Selvsagt.
237
00:13:50,750 --> 00:13:53,458
- Det er mye å tenke over.
- Jeg tenker ikke over det.
238
00:13:56,833 --> 00:13:59,083
Det er det første usanne du har sagt.
239
00:14:00,875 --> 00:14:02,125
Det har vært en glede.
240
00:14:22,750 --> 00:14:24,416
Det var et merke på fontenen.
241
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
Kan være hva som helst.
242
00:14:26,833 --> 00:14:29,166
Jeg tenkte det, så jeg gikk til trappa.
243
00:14:30,583 --> 00:14:32,125
Skinnen var borte.
244
00:14:32,125 --> 00:14:33,541
Et rent, nytt brudd.
245
00:14:34,958 --> 00:14:37,041
Han vil ha et møte, ansikt til ansikt.
246
00:14:37,833 --> 00:14:39,208
Da var den dagen ødelagt.
247
00:14:39,208 --> 00:14:40,333
Jeg liker det ikke.
248
00:14:40,333 --> 00:14:42,000
Jeg liker ikke tidspunktet.
249
00:14:42,000 --> 00:14:43,750
Du liker ikke noe.
250
00:14:43,750 --> 00:14:45,541
La meg i det minste dra.
251
00:14:45,541 --> 00:14:48,083
Dra i sikkerhet med Fondoren,
så ordner jeg det.
252
00:14:48,083 --> 00:14:49,958
Du vet at det ikke skjer.
253
00:14:49,958 --> 00:14:51,416
Ikke kast bort tid.
254
00:14:52,625 --> 00:14:53,833
Det har gått et år.
255
00:14:54,708 --> 00:14:56,583
Overraskende at han ventet så lenge.
256
00:14:56,583 --> 00:14:58,208
Om det er ei felle?
257
00:14:58,208 --> 00:15:01,000
Da har vi tapt.
258
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Vekk med hendene.
259
00:15:05,791 --> 00:15:07,083
Skal vi gjøre det?
260
00:15:08,125 --> 00:15:10,625
- Er du fortsatt med?
- Jeg vil ut. Uansett hvordan.
261
00:15:10,625 --> 00:15:12,000
Jeg er død.
262
00:15:12,000 --> 00:15:14,250
- Hei, hei.
- Jeg later som om jeg er død.
263
00:15:15,333 --> 00:15:17,333
Ikke dø før du har kjempet.
264
00:15:21,125 --> 00:15:22,500
Én vei ut.
265
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
Kom igjen!
266
00:15:25,333 --> 00:15:26,666
Jobb videre!
267
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
Kom igjen!
268
00:15:31,833 --> 00:15:33,041
Jobb fortere.
269
00:15:41,208 --> 00:15:45,500
Jeg er to stativer bak!
270
00:15:45,500 --> 00:15:51,208
Vi skal ikke avslutte skiftet slik!
271
00:16:04,333 --> 00:16:05,500
Stopp.
272
00:16:06,458 --> 00:16:09,583
På programmet. Hendene på hodet.
Se rett fram. Føttene ned.
273
00:16:13,250 --> 00:16:14,458
Gå videre!
274
00:16:16,250 --> 00:16:17,958
Kom igjen.
275
00:16:17,958 --> 00:16:18,875
Kom igjen!
276
00:16:24,541 --> 00:16:26,125
Gå fram, gå, stopp.
277
00:16:27,291 --> 00:16:28,250
Støtstang.
278
00:16:28,250 --> 00:16:30,625
Bruker jeg denne, husker du det, ja?
279
00:16:30,625 --> 00:16:32,333
Vi må kontrollere tre.
280
00:16:32,333 --> 00:16:34,083
- Gjør det nå.
- Vi er på etterskudd.
281
00:16:34,083 --> 00:16:36,041
- Gå av.
- Du er i orden.
282
00:16:36,041 --> 00:16:37,416
Jeg sa se rett fram.
283
00:16:38,166 --> 00:16:39,208
Hvor er han?
284
00:16:39,791 --> 00:16:41,333
- Følger de overhodet med?
- Rolig.
285
00:16:41,333 --> 00:16:43,750
- Hvordan?
- Jeg trodde du var død.
286
00:16:57,583 --> 00:17:01,208
Ny mann klar på 5-2-D,
ber om enhetsoverstyring.
287
00:17:01,208 --> 00:17:02,625
Hvordan ser det ut der?
288
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Oppfattet, kommer opp.
289
00:17:07,375 --> 00:17:08,208
Ser bra ut.
290
00:17:10,375 --> 00:17:11,291
Gå.
291
00:17:49,958 --> 00:17:51,041
På programmet.
292
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
På programmet.
293
00:18:41,000 --> 00:18:43,500
Ny mann i etasjen. Hold posisjonene.
294
00:18:43,500 --> 00:18:45,291
Ny mann i etasjen!
295
00:18:45,291 --> 00:18:47,083
Hold posisjonene!
296
00:18:57,125 --> 00:18:58,625
Heis i gang.
297
00:19:05,833 --> 00:19:07,458
- Hva sa du til meg?
- Ingenting.
298
00:19:07,458 --> 00:19:09,708
Vil du si noe, så si det nå.
299
00:19:09,708 --> 00:19:11,000
Du starter...
300
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Hei! Dere, tilbake på programmet!
301
00:19:16,333 --> 00:19:18,583
Dere, tilbake på programmet!
302
00:19:18,583 --> 00:19:20,625
Tilbake på programmet!
303
00:19:23,625 --> 00:19:25,125
Hva skjer? Hva er det?
304
00:19:26,333 --> 00:19:27,541
Nå!
305
00:19:31,583 --> 00:19:33,000
Hva skjer der ute?
306
00:19:33,000 --> 00:19:34,791
Kom igjen!
307
00:19:38,250 --> 00:19:40,958
- Bort fra målet.
- Hva gjør du?
308
00:19:53,666 --> 00:19:56,083
- Kom igjen! Hjelp dem!
- Løp!
309
00:19:56,083 --> 00:19:57,666
Angrip!
310
00:20:22,541 --> 00:20:25,666
Slå på strømmen i gulvet!
311
00:20:25,666 --> 00:20:30,875
Opp på bordene!
312
00:20:30,875 --> 00:20:32,000
Slå på strømmen i gulvet!
313
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
Si noe!
314
00:20:44,291 --> 00:20:47,333
Går det bra?
315
00:20:49,333 --> 00:20:51,750
- Går det bra?
- Ja.
316
00:20:52,583 --> 00:20:54,041
Angrip!
317
00:20:56,250 --> 00:20:58,208
Vi har et problem på 5-2-D.
318
00:20:58,208 --> 00:21:00,125
Gjentar, vi har et problem...
319
00:21:11,500 --> 00:21:12,958
Nei! Xaul!
320
00:21:20,375 --> 00:21:21,375
Du!
321
00:21:26,500 --> 00:21:27,333
De ligger nede!
322
00:21:27,333 --> 00:21:29,458
Kom igjen! Klatre!
323
00:21:33,750 --> 00:21:34,958
Vi er inne!
324
00:21:48,125 --> 00:21:49,041
Akkurat.
325
00:21:49,625 --> 00:21:50,708
Gi meg ei hånd.
326
00:21:55,666 --> 00:21:57,083
Slik ja. Kom igjen.
327
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Har det.
328
00:22:02,416 --> 00:22:04,291
- Så du det?
- Ja, stopp.
329
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
Hva er det?
330
00:22:05,416 --> 00:22:06,541
Hvor kommer det fra?
331
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Få det.
332
00:22:12,916 --> 00:22:13,916
Gå!
333
00:22:16,625 --> 00:22:18,958
- Kino, kom igjen!
- Vi må forsvare etasjen!
334
00:22:18,958 --> 00:22:20,708
- La andre gjøre det.
- Løp!
335
00:22:20,708 --> 00:22:21,916
Kortslutt konsollene!
336
00:22:21,916 --> 00:22:23,291
Hold dørene åpne!
337
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
- Hva skjer der nede?
- Jeg er ikke sikker, sir...
338
00:22:27,916 --> 00:22:29,500
Jeg ser på en vannlekkasje.
339
00:22:29,500 --> 00:22:31,416
Det er advarsler på hvert panel.
340
00:22:31,416 --> 00:22:33,458
Gå dit og sjekk det. Nå.
341
00:22:33,458 --> 00:22:35,750
Sjekk 5-2-D. Nå!
342
00:22:39,500 --> 00:22:40,625
Kom igjen.
343
00:22:41,375 --> 00:22:42,833
Løp.
344
00:22:44,416 --> 00:22:46,666
- Jemboc!
- Taga, la oss løpe!
345
00:22:49,375 --> 00:22:50,416
La oss løpe!
346
00:22:51,083 --> 00:22:54,541
- Her.
- På rekke. Kom igjen.
347
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
Løp! Løp!
348
00:23:06,458 --> 00:23:07,916
Én vei ut!
349
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
Kom og kjemp!
350
00:23:10,166 --> 00:23:11,541
Hva?
351
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
Kom igjen.
352
00:23:44,375 --> 00:23:45,958
Vi drar! Bli med!
353
00:23:53,083 --> 00:23:55,625
Klatre! Bruk det dere kan!
354
00:23:58,916 --> 00:24:00,250
Løp!
355
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Dette er en nødmelding for hele anlegget.
356
00:24:07,250 --> 00:24:11,125
Fullstendig programprosedyre starter
om 40 sekunder.
357
00:24:11,125 --> 00:24:15,333
Alle avvik eller manglende overholdelse
fører til i enhetsomfattende aktivering.
358
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Start nedtellingen.
359
00:24:16,583 --> 00:24:17,791
Nedtelling startet.
360
00:24:17,791 --> 00:24:19,541
Hvor lang tid tar det å finne lekkasjen?
361
00:24:19,541 --> 00:24:22,500
- Teknikerne venter på en trygg etasje.
- Isoler femte.
362
00:24:22,500 --> 00:24:23,625
Avstengt.
363
00:24:23,625 --> 00:24:27,125
5-5, 5-3, 5-6. Lag en brannmur rundt den.
364
00:24:27,125 --> 00:24:29,500
Stek hele etasjen. Gjør 5-2 til episenter.
365
00:24:29,500 --> 00:24:30,416
For sent.
366
00:24:32,208 --> 00:24:35,166
- Det er ingen der.
- Dere burde ikke være her.
367
00:24:36,166 --> 00:24:38,208
- Slå det av.
- Unnskyld?
368
00:24:38,208 --> 00:24:39,458
Slå det av!
369
00:24:40,625 --> 00:24:42,208
Det kan bety mye.
370
00:24:44,833 --> 00:24:45,916
Jeg slår det av.
371
00:24:46,833 --> 00:24:47,666
Gå vekk.
372
00:24:48,416 --> 00:24:49,666
Nå!
373
00:24:51,166 --> 00:24:53,958
- Steng alle etasjer.
- Gjør det.
374
00:24:56,958 --> 00:24:57,791
Nei.
375
00:24:58,666 --> 00:24:59,833
Ikke bare slå det av.
376
00:25:00,916 --> 00:25:02,083
Kutt strømmen.
377
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
Det er vannkraft.
378
00:25:03,583 --> 00:25:06,833
Når vi slår den av,
tar det måneder å få den iga...
379
00:25:06,833 --> 00:25:08,125
Jeg har den ikke.
380
00:25:09,333 --> 00:25:10,583
Han har autorisasjonen.
381
00:25:42,833 --> 00:25:44,416
Det er reservestrømmen.
382
00:25:46,333 --> 00:25:47,208
Kom dere ut.
383
00:25:49,875 --> 00:25:50,833
Der.
384
00:25:56,625 --> 00:25:57,500
Med ham.
385
00:25:58,458 --> 00:25:59,333
Fort!
386
00:26:00,333 --> 00:26:02,708
På programmet! Nå!
387
00:26:04,333 --> 00:26:05,416
De er dine.
388
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Kino.
389
00:26:27,833 --> 00:26:29,000
Si hva de skal gjøre.
390
00:26:31,958 --> 00:26:33,083
Det må være deg.
391
00:26:33,083 --> 00:26:34,208
Kom igjen.
392
00:26:35,041 --> 00:26:36,750
Du gjør dette hver dag.
393
00:26:36,750 --> 00:26:38,625
Si hva de skal gjøre.
394
00:26:50,041 --> 00:26:52,500
Jeg heter Kino Loy.
395
00:26:53,458 --> 00:26:56,958
Dagskiftleder i femte etasje.
396
00:26:58,750 --> 00:27:03,625
Jeg taler til dere
fra kommandosenteret i åttende etasje.
397
00:27:06,083 --> 00:27:09,750
Vi kontrollerer nå anlegget.
398
00:27:12,833 --> 00:27:14,458
Er det det beste du kan?
399
00:27:18,041 --> 00:27:21,458
Hvor lenge vi holder ut,
hvor langt vi kommer,
400
00:27:22,416 --> 00:27:26,958
hvor mange av oss som kommer seg ut,
avhenger nå av oss.
401
00:27:28,458 --> 00:27:32,500
Vi har deaktivert hver etasje i anlegget.
402
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Alle gulv er kalde.
403
00:27:40,000 --> 00:27:45,458
Hvor enn dere er,
kom dere opp, slutt å jobbe.
404
00:27:45,458 --> 00:27:50,625
Kom dere ut av cellene,
ta ansvar og begynn å klatre.
405
00:27:50,625 --> 00:27:54,875
De har ikke nok vakter og vet det.
406
00:27:54,875 --> 00:27:56,625
Venter vi til de finner en løsning,
407
00:27:56,625 --> 00:27:57,750
er det for sent.
408
00:28:00,166 --> 00:28:04,166
Vi får aldri en bedre sjanse enn dette,
409
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
og: "Jeg dør heller mens jeg angriper dem
410
00:28:10,291 --> 00:28:12,916
"enn å gi dem det de vil."
411
00:28:14,208 --> 00:28:20,125
Vi vet at de stekte hundre menn
i andre etasje.
412
00:28:20,791 --> 00:28:26,041
Vi vet at de finner på
dommene våre underveis.
413
00:28:26,041 --> 00:28:30,666
Vi vet at ingen på utsiden
vet hva som skjer.
414
00:28:31,375 --> 00:28:35,708
Og vi vet at når de sier
at vi blir sluppet fri,
415
00:28:35,708 --> 00:28:39,916
blir vi overført til et annet fengsel
416
00:28:39,916 --> 00:28:45,541
for å dø, og det slutter i dag!
417
00:28:46,958 --> 00:28:49,708
Det fins én vei ut.
418
00:28:49,708 --> 00:28:54,583
Akkurat nå er bygningen vår.
419
00:28:56,000 --> 00:29:00,333
Dere må løpe, klatre, drepe!
420
00:29:01,375 --> 00:29:02,958
Dere må hjelpe hverandre.
421
00:29:04,500 --> 00:29:07,208
Ser dere noen som er forvirret
og bortkommen,
422
00:29:08,375 --> 00:29:10,250
få dem til å stadig løpe
423
00:29:10,250 --> 00:29:13,416
til vi legger dette stedet bak oss.
424
00:29:14,583 --> 00:29:16,666
Vi er 5000.
425
00:29:17,625 --> 00:29:22,208
Kan vi kjempe halvparten så hardt
som vi har jobbet,
426
00:29:22,208 --> 00:29:24,708
er vi straks hjemme.
427
00:29:26,583 --> 00:29:27,833
Én vei ut!
428
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
Én vei ut!
429
00:29:31,541 --> 00:29:33,791
Én vei ut!
430
00:29:33,791 --> 00:29:38,416
-Én vei ut! Én vei ut!
-Én vei ut!
431
00:29:38,416 --> 00:29:41,916
Én vei ut! Én vei ut!
432
00:29:41,916 --> 00:29:43,000
Kom igjen!
433
00:29:44,250 --> 00:29:45,375
La oss komme oss vekk!
434
00:30:04,125 --> 00:30:05,166
Stille.
435
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
Én vei ut!
436
00:30:21,208 --> 00:30:24,250
Uansett hva som skjer nå,
så klarte vi det!
437
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
Hva er det?
438
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
Jeg kan ikke svømme.
439
00:30:31,375 --> 00:30:33,333
- Hva?
- Hva sa han?
440
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Jeg kan ikke svømme!
441
00:32:00,625 --> 00:32:04,000
Er dette en felle, trykk knappene for 215.
442
00:32:07,416 --> 00:32:08,625
Da er vi for oss selv.
443
00:32:08,625 --> 00:32:09,916
Vi kjører ekspress.
444
00:32:11,625 --> 00:32:13,625
For det første, gratulerer.
445
00:32:15,666 --> 00:32:17,166
- For hva?
- Datteren din.
446
00:32:17,166 --> 00:32:20,250
Sunn. Vakker. Du må være fornøyd.
447
00:32:24,916 --> 00:32:26,250
Prøver du å skremme meg?
448
00:32:26,250 --> 00:32:29,166
Vi har ikke pratet på et år.
449
00:32:29,166 --> 00:32:30,500
Du har blitt far.
450
00:32:31,416 --> 00:32:33,416
- Er det ikke nevneverdig?
- Det er urettferdig.
451
00:32:34,791 --> 00:32:36,416
At du vet det.
452
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
Overvåker meg.
453
00:32:40,250 --> 00:32:42,875
Tenker du på hvordan det føles for meg?
454
00:32:42,875 --> 00:32:45,041
Jeg tenker på deg hele tida.
455
00:32:48,583 --> 00:32:50,625
Hvorfor er vi her i kveld, Lonni?
456
00:32:50,625 --> 00:32:52,708
En ny leder er på vei opp.
457
00:32:52,708 --> 00:32:54,083
Dedra Meero.
458
00:32:54,833 --> 00:32:57,291
Hun fokuserer på en mistenkt
hun kaller Akse.
459
00:32:58,208 --> 00:32:59,958
Hun tror han bygger et opprørsnettverk.
460
00:32:59,958 --> 00:33:03,500
Hun begynte å etterforske
stjålent marineutstyr fra Imperiet,
461
00:33:03,500 --> 00:33:07,041
og nå ser hun etter
en forbindelse til Aldhani.
462
00:33:08,416 --> 00:33:09,708
Dedra Meero.
463
00:33:10,625 --> 00:33:12,916
Det var en hendelse på Ferrix
for noen måneder siden.
464
00:33:12,916 --> 00:33:16,083
Hun tror det er en kobling
og har gjennomsøkt stedet.
465
00:33:17,333 --> 00:33:21,875
De leter etter en tyv og mellommannen.
466
00:33:22,875 --> 00:33:23,833
"Akse".
467
00:33:24,458 --> 00:33:26,625
Folk er interessert i henne.
Partagaz liker henne.
468
00:33:26,625 --> 00:33:28,041
Bra.
469
00:33:28,041 --> 00:33:29,416
Oppmuntre det.
470
00:33:31,375 --> 00:33:32,666
Hvorfor er dette bra?
471
00:33:32,666 --> 00:33:34,666
Hun kaster bort tid.
472
00:33:37,666 --> 00:33:39,458
Hadde du ingenting med Aldhani å gjøre?
473
00:33:39,458 --> 00:33:42,250
Nesten ingenting.
Vi ble invitert, men avslo.
474
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
De var heldige.
Vi baserer oss ikke på flaks.
475
00:33:46,458 --> 00:33:48,208
Men det kan ikke være derfor du er her.
476
00:33:53,750 --> 00:33:57,083
Hun har fanget en opprørspilot
som fløy for Anto Kreegyr.
477
00:33:57,958 --> 00:34:00,875
De snudde ham og iscenesatte en ulykke.
478
00:34:01,833 --> 00:34:04,750
Det er planlagt et angrep
på Spellhaus kraftstasjon.
479
00:34:04,750 --> 00:34:06,833
Om Kreegyr angriper, venter de.
480
00:34:08,541 --> 00:34:11,750
Og gjør han det ikke,
vet de at noe er galt.
481
00:34:11,750 --> 00:34:13,375
De blir slaktet.
482
00:34:13,375 --> 00:34:14,666
Det er 50 menn.
483
00:34:15,291 --> 00:34:17,791
- Du er verdt mer.
- Du må advare dem.
484
00:34:17,791 --> 00:34:19,000
Hvorfor?
485
00:34:19,000 --> 00:34:20,416
Ødelegge alt?
486
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
Vi overbeviser ISB best om
487
00:34:23,416 --> 00:34:26,208
at det ikke er en lekkasje,
ved å ofre Kreegyr.
488
00:34:27,291 --> 00:34:30,166
Jeg gjør dette for deg
like mye som for noe annet.
489
00:34:44,791 --> 00:34:47,000
Hvorfor er vi egentlig her i dag, Lonni?
490
00:34:51,000 --> 00:34:52,625
Jeg må slutte med dette.
491
00:34:54,375 --> 00:34:55,583
Jeg er far nå.
492
00:34:57,541 --> 00:34:59,333
Jeg ante ikke hvordan det ville føles.
493
00:35:01,375 --> 00:35:02,791
Vi avla en ed.
494
00:35:06,791 --> 00:35:08,458
Jeg gir deg Dedra Meero.
495
00:35:09,750 --> 00:35:11,750
Jeg gir deg Spellhaus.
496
00:35:11,750 --> 00:35:14,333
Jeg advarer deg om Ferrix.
Jeg holder eden.
497
00:35:15,166 --> 00:35:17,333
Jeg har jobbet der i seks år.
498
00:35:18,333 --> 00:35:19,666
Steget i gradene.
499
00:35:20,708 --> 00:35:21,666
Alene.
500
00:35:24,583 --> 00:35:26,250
Hva var planen?
501
00:35:27,458 --> 00:35:30,875
Gi meg en kurv med godsaker
som avskjedsgave?
502
00:35:34,500 --> 00:35:36,708
Hva tenkte du å si til ISB?
503
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
Helsa mi.
504
00:35:42,000 --> 00:35:44,833
Min kones familie har et importfirma.
505
00:35:44,833 --> 00:35:48,083
Alt mens du snakker,
vet du at det er umulig.
506
00:35:49,333 --> 00:35:50,958
Vi kan ikke slippe deg.
507
00:35:50,958 --> 00:35:52,250
Vi kan ikke unnvære deg.
508
00:35:52,875 --> 00:35:54,500
Vi har pleiet deg for lenge.
509
00:35:54,500 --> 00:35:56,125
Ja, du har vært alene,
510
00:35:57,166 --> 00:36:00,833
men karrieren din har nytt godt av
informasjon fra oss.
511
00:36:01,916 --> 00:36:03,708
Informasjon som kostet meg dyrt.
512
00:36:04,916 --> 00:36:06,166
Du er glad i datteren din.
513
00:36:06,875 --> 00:36:10,000
Kreegyrs menn vil dø
slik at hun har en far.
514
00:36:11,375 --> 00:36:12,666
Du er fanget, Lonni.
515
00:36:13,666 --> 00:36:16,625
Det gleder meg ikke å si det,
men du blir der du er.
516
00:36:18,666 --> 00:36:19,958
Offeret mitt?
517
00:36:21,708 --> 00:36:24,291
Betyr det ingenting for deg?
518
00:36:26,250 --> 00:36:28,833
Jeg sa at jeg tenker konstant på deg,
og det gjør jeg.
519
00:36:29,708 --> 00:36:32,916
Din innsats for opprøret er ekstraordinær.
520
00:36:32,916 --> 00:36:35,500
Et dobbeltliv? Skuespill hver dag?
521
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
Stresset med det?
522
00:36:38,541 --> 00:36:40,750
Vi trenger helter, og her er du.
523
00:36:42,333 --> 00:36:43,958
Og hva ofrer du?
524
00:36:52,583 --> 00:36:53,583
Ro.
525
00:36:56,750 --> 00:36:58,416
Vennlighet. Fellesskap.
526
00:37:00,666 --> 00:37:01,666
Kjærlighet.
527
00:37:04,208 --> 00:37:06,333
Jeg vil aldri få indre fred.
528
00:37:06,333 --> 00:37:08,416
Jeg har gjort tankene mine mørke.
529
00:37:10,375 --> 00:37:12,791
Jeg deler drømmene mine med spøkelser.
530
00:37:14,666 --> 00:37:17,791
Jeg våkner hver dag
til en ligning jeg skrev for 15 år siden
531
00:37:17,791 --> 00:37:21,875
med kun én løsning.
Jeg er fortapt for det jeg gjør.
532
00:37:23,208 --> 00:37:25,958
Mitt sinne, mitt ego,
min uvilje til å gi etter,
533
00:37:25,958 --> 00:37:27,875
iveren etter å kjempe.
534
00:37:27,875 --> 00:37:30,416
De har satt meg på en vei
jeg ikke unnslipper fra.
535
00:37:31,083 --> 00:37:34,500
Jeg ville redde folk fra urettferdighet
uten å tenke over kostnaden,
536
00:37:34,500 --> 00:37:36,041
og da jeg så ned,
537
00:37:36,666 --> 00:37:38,666
berørte ikke beina mine lenger bakken.
538
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
Hva er offeret mitt?
539
00:37:42,250 --> 00:37:46,750
Jeg må bruke mine fienders verktøy
for å slå dem.
540
00:37:46,750 --> 00:37:49,416
Jeg brenner min anstendighet
for andres framtid.
541
00:37:49,416 --> 00:37:53,583
Jeg brenner livet mitt for å skape
en soloppgang jeg aldri får se.
542
00:37:54,583 --> 00:37:58,583
Og egoet som startet denne kampen,
får aldri et speil,
543
00:37:58,583 --> 00:38:01,833
et publikum eller takknemlighet.
544
00:38:03,333 --> 00:38:04,750
Så hva ofrer jeg?
545
00:38:07,291 --> 00:38:08,416
Alt!
546
00:38:16,208 --> 00:38:17,666
Du blir hos meg.
547
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
Jeg trenger alle heltene jeg kan få.
548
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
Norske tekster: Jon Sæterbø