1
00:00:02,083 --> 00:00:03,416
Sei anni.
2
00:00:03,416 --> 00:00:04,541
- Aspetti!
- Prendetelo.
3
00:00:04,541 --> 00:00:05,708
Cambio di linee guida.
4
00:00:06,291 --> 00:00:08,958
- Non ho fatto niente! Ehi!
- Se la prenda con l'Imperatore.
5
00:00:08,958 --> 00:00:10,333
Sono solo un turista!
6
00:00:10,333 --> 00:00:12,000
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
7
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
Benvenuti su Narkina Cinque.
8
00:00:14,583 --> 00:00:17,125
Questa è una fabbrica imperiale.
9
00:00:17,125 --> 00:00:19,625
Siete stati tutti valutati
validi come manodopera.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,000
È la negoziante di Ferrix.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,250
Sta cercando Cassian Andor.
Sua madre è malata.
12
00:00:27,250 --> 00:00:28,166
Forse ha una pista.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,041
Probabilmente,
è l'ISB a usare la sua radio.
14
00:00:30,041 --> 00:00:31,958
- Tiri a indovinare.
- E tu perdi colpi.
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,083
Mi chiamo Kino Loy.
16
00:00:34,083 --> 00:00:36,000
Responsabile dell'unità Cinque-Due-D.
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
I quarantanove uomini in questa sala
rispondono a me.
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,875
Vedi le luci bianche? È il pavimento.
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,500
Il bianco è freddo,
il rosso è caldo.
20
00:00:43,916 --> 00:00:46,291
Hanno raddoppiato la pena a tutti
il mese scorso.
21
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
D-E-N-S-O-P.
22
00:00:47,333 --> 00:00:48,458
Non ne sa niente.
23
00:00:48,458 --> 00:00:50,916
- L'aumento delle pene.
- Non ne so niente.
24
00:00:50,916 --> 00:00:52,250
Non guardare mai il numero.
25
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
- Sei qui finché non ti vogliono più.
- Melshi!
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,416
Capisci? Preoccuparsi...
27
00:00:55,416 --> 00:00:56,583
Ho detto basta.
28
00:00:57,375 --> 00:01:00,583
Ha suscitato la curiosità dell'ISB.
29
00:01:00,583 --> 00:01:02,166
Cerco di riabilitare il mio nome.
30
00:01:02,166 --> 00:01:04,958
Verrebbe da pensare che voglia lasciarsi
Ferrix alle spalle.
31
00:01:04,958 --> 00:01:07,291
Sarebbe sbagliato.
32
00:01:07,291 --> 00:01:08,333
Caleen!
33
00:01:08,916 --> 00:01:10,083
Bix Caleen!
34
00:01:10,083 --> 00:01:11,625
- Scappa!
- Prendetela!
35
00:01:14,166 --> 00:01:16,125
- No, no, no, no!
- Si è ammazzato!
36
00:01:16,125 --> 00:01:17,125
- Chi?
- Veemoss!
37
00:01:17,125 --> 00:01:19,333
Domani sarai a corto di braccia.
38
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Pensaci quando verrai arrostito.
39
00:01:21,333 --> 00:01:22,541
Salve, Bix.
40
00:02:36,708 --> 00:02:38,875
Non mi piace perdere tempo.
41
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Ma bisogna fare attenzione.
42
00:02:45,250 --> 00:02:48,541
Tiri la rete e la cosa più semplice,
43
00:02:49,625 --> 00:02:51,125
la cosa più rapida,
44
00:02:51,125 --> 00:02:56,166
è pensare che tutto ciò
che hai tirato su siano dei pesci.
45
00:02:56,958 --> 00:02:59,416
Ho dei colleghi convinti
che sia una mentalità prudente
46
00:02:59,416 --> 00:03:00,916
in difesa dell'Impero.
47
00:03:02,166 --> 00:03:04,666
Ma io ho un'opinione più sfaccettata.
48
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Almeno ci provo.
49
00:03:12,625 --> 00:03:13,833
Quindi ecco cosa faremo, Bix.
50
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Ti dirò tutto quello che so,
51
00:03:15,333 --> 00:03:19,583
così, magari, ti convincerò
a collaborare senza intervenire.
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
In caso contrario,
53
00:03:22,416 --> 00:03:23,666
abbiamo il dottor Gorst.
54
00:03:25,083 --> 00:03:28,791
La sua tecnica di interrogatorio
entusiasma alcuni di noi.
55
00:03:28,791 --> 00:03:31,916
Come già sai,
ieri sera abbiamo portato qui Salman Paak.
56
00:03:31,916 --> 00:03:34,041
Lo abbiamo scovato
da una radio che nascondeva
57
00:03:34,041 --> 00:03:36,583
e pensavamo
che avrebbe collaborato spontaneamente.
58
00:03:36,583 --> 00:03:40,458
Per un uomo con poca attività ribelle
alle spalle,
59
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
ha opposto molta resistenza,
60
00:03:43,000 --> 00:03:45,833
il che, ovvio, ci fa capire
che ci sia tanto che non sappiamo.
61
00:03:45,833 --> 00:03:48,458
Perciò è stata necessaria
una sessione più lunga.
62
00:03:48,458 --> 00:03:50,208
E, all'improvviso, si è fatta mattina.
63
00:03:50,208 --> 00:03:54,375
Ed eccoci qua, a perdere tempo.
64
00:03:56,541 --> 00:03:59,875
Alla fine, è stata una pessima decisione
da parte sua.
65
00:03:59,875 --> 00:04:01,708
Abbiamo appreso
quello che volevamo sapere,
66
00:04:01,708 --> 00:04:05,791
e, francamente,
non valeva il prezzo che ha pagato.
67
00:04:07,125 --> 00:04:09,958
Due anni fa, Paak è stato
a una riunione separatista su Jondora
68
00:04:09,958 --> 00:04:13,125
dove una donna gli ha detto
che se gli interessava la politica
69
00:04:13,125 --> 00:04:16,583
avrebbe potuto fare da collegamento
per Ferrix una volta tornato a casa.
70
00:04:16,583 --> 00:04:21,291
Gli hanno mandato l'unità radio frattale
che tu hai usato ieri pomeriggio.
71
00:04:22,666 --> 00:04:26,041
Questa donna sconosciuta
che lo ha reclutato per la causa
72
00:04:26,041 --> 00:04:29,250
sembrava poco interessata
a generare attività politica su Ferrix
73
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
e molto interessata a sfruttare
la posizione commerciale del tuo pianeta
74
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
per acquisire
attrezzature imperiali rubate.
75
00:04:37,541 --> 00:04:40,750
Sapevi che Salman Paak
era pagato per tenere attiva quella radio?
76
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
Sapevi di essere l'unica a usarla?
77
00:04:45,375 --> 00:04:49,166
Eri al corrente che il compratore,
il tuo contatto,
78
00:04:49,166 --> 00:04:52,125
ha incontrato Paak solo una volta
prima di venire da te?
79
00:05:00,375 --> 00:05:02,166
Sei nella mia rete, Bix.
80
00:05:03,958 --> 00:05:06,750
Sei un pesce o sei un ladra, eh?
81
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
È un peccato finire sulla graticola
82
00:05:09,750 --> 00:05:11,541
se sei motivata solo dal denaro.
83
00:05:12,791 --> 00:05:16,291
Non hai precedenti
di atti politici sovversivi.
84
00:05:17,250 --> 00:05:18,833
Sei una commerciante.
85
00:05:19,916 --> 00:05:25,833
Preferirei conversare
piuttosto che richiamare il dottor Gorst.
86
00:05:25,833 --> 00:05:30,916
Ma questo, per ora,
dipende soltanto da te.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,458
Tu sei dell'ISB, vero?
88
00:05:35,708 --> 00:05:36,958
Il peggio del peggio.
89
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Mi dirai
tutto quello che sai sul compratore.
90
00:05:43,875 --> 00:05:45,416
Sembra che ti diverta.
91
00:05:46,541 --> 00:05:50,291
Mi dirai tutto su Cassian Andor
e sul loro rapporto.
92
00:05:50,291 --> 00:05:51,958
Non hanno alcun rapporto.
93
00:05:53,083 --> 00:05:59,083
Mi darai un completo,
94
00:05:59,083 --> 00:06:03,333
dettagliato resoconto di ogni
95
00:06:03,333 --> 00:06:06,000
attrezzatura imperiale rubata
che hai passato in giro,
96
00:06:06,916 --> 00:06:10,125
da dove proveniva,
chi è stato corrotto per farlo,
97
00:06:11,000 --> 00:06:12,166
e dove è finita.
98
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
Non conosco il compratore.
99
00:06:15,708 --> 00:06:17,458
- Davvero?
- Davvero.
100
00:06:18,333 --> 00:06:23,166
Be', Salman Paak dice che vi siete visti
almeno sei volte, da quel che sa.
101
00:06:24,500 --> 00:06:29,750
Dice che stavi a quella radio per ore.
102
00:06:31,625 --> 00:06:32,791
Mando il segnale.
103
00:06:34,458 --> 00:06:38,791
A volte risponde,
si presenta, compra e se ne va.
104
00:06:41,333 --> 00:06:44,500
Sei incontri faccia a faccia.
105
00:06:47,000 --> 00:06:52,333
Lui e Andor hanno distrutto edifici
e ucciso guardie di sicurezza.
106
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
Sei rimasta ferita cercando di avvertirli.
107
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
Il tuo collega è stato ucciso
nel tentativo di liberarti.
108
00:07:01,125 --> 00:07:05,166
Andor e il compratore
sono fuggiti insieme.
109
00:07:06,666 --> 00:07:10,875
Mi sembra
che di rapporti ne abbiate eccome.
110
00:07:13,291 --> 00:07:15,916
Quando hai parlato
con Cassian Andor l'ultima volta?
111
00:07:29,958 --> 00:07:35,500
La cosa peggiore
che tu possa fare ora è annoiarmi.
112
00:07:39,375 --> 00:07:41,750
Non mi crederesti comunque, no?
113
00:07:46,291 --> 00:07:47,166
No.
114
00:07:48,416 --> 00:07:49,750
Credo proprio di no.
115
00:07:54,125 --> 00:07:56,750
-È tutta sua, dottor Gorst.
- Grazie.
116
00:08:05,250 --> 00:08:06,166
Girate.
117
00:08:11,000 --> 00:08:12,125
Pronti?
118
00:08:14,916 --> 00:08:16,416
Eccolo. Finito.
119
00:08:17,333 --> 00:08:18,333
Il tavolo tre.
120
00:08:19,250 --> 00:08:20,916
Non saranno a corto tutto il giorno.
121
00:08:20,916 --> 00:08:22,541
Sta arrivando un novellino.
122
00:08:22,541 --> 00:08:24,500
Ma possiamo vincere il turno
se ci impegniamo.
123
00:08:24,500 --> 00:08:26,916
- Siamo già sopra il Quattro.
- Mi ci vuole un pasto vero.
124
00:08:26,916 --> 00:08:28,333
Ce la giochiamo con il Due.
125
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
Ulaf?
126
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Che ne dici, veterano?
127
00:08:30,833 --> 00:08:32,166
A lui manca poco, ormai.
128
00:08:32,166 --> 00:08:33,500
Proviamo a vincere?
129
00:08:33,500 --> 00:08:36,500
La mano. Potrebbe servirmi aiuto.
130
00:08:37,250 --> 00:08:38,666
- Scambiamoci.
- Cosa?
131
00:08:38,666 --> 00:08:40,125
- Avanti.
- Ha ragione. Scambiamoci.
132
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
- Perché?
- Keef è più veloce.
133
00:08:41,416 --> 00:08:43,791
- Ci sono altri modi di dirlo.
- La mano.
134
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
- Che succede?
- Ci stiamo solo ribilanciando un po'.
135
00:08:47,375 --> 00:08:50,333
- E...
- Ulaf, quanto ti manca?
136
00:08:51,291 --> 00:08:53,333
41 turni domani.
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,458
Sei il prossimo a uscire.
138
00:08:55,458 --> 00:08:57,250
Sei quello a cui manca meno.
139
00:08:58,500 --> 00:08:59,541
Lo scambio, un'idea tua?
140
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Mia? No, no. È di Taga.
141
00:09:01,500 --> 00:09:02,916
Stai scherzando?
142
00:09:02,916 --> 00:09:04,750
- Girate.
- Ottima idea.
143
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
Ulaf torna a casa.
144
00:09:08,666 --> 00:09:09,833
Hanno un novellino oggi?
145
00:09:09,833 --> 00:09:11,625
Sempre il giorno dopo, giusto?
146
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Conosci la procedura.
147
00:09:28,875 --> 00:09:31,458
Le... Le cinghie non sono niente
di cui avere paura.
148
00:09:31,458 --> 00:09:34,166
È molto più sicuro per te essere legata
mentre procediamo.
149
00:09:35,083 --> 00:09:38,291
Non c'è nulla di intrinsecamente fisico
in questa procedura,
150
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
ma le prove iniziali
sono state un po' caotiche.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,541
C'è una luna dell'Orlo Esterno
chiamata Dizon Fray.
152
00:09:52,583 --> 00:09:54,666
Ci viveva una specie senziente,
un po' insolita.
153
00:09:54,666 --> 00:09:56,125
Estremamente ostile al progetto
154
00:09:56,125 --> 00:09:58,750
di un centro di rifornimento imperiale.
155
00:09:58,750 --> 00:10:01,291
Ho detto "viveva"
perché crearono una tale tensione
156
00:10:01,291 --> 00:10:05,041
che ai comandanti locali fu permesso
di utilizzare ogni mezzo necessario.
157
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
E, be', ciò che conta
per il nostro scopo di oggi
158
00:10:10,041 --> 00:10:11,750
è che il massacro dei Dizoniti
159
00:10:11,750 --> 00:10:14,500
fu trasmesso e registrato
come prova della missione.
160
00:10:15,291 --> 00:10:17,250
Emettono un suono mentre muoiono.
161
00:10:17,250 --> 00:10:22,041
Una specie di corale agonizzante supplica.
162
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
Niente che si fosse mai udito prima.
163
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
Tre responsabili delle comunicazioni
che monitoravano la registrazione
164
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
furono trovati rannicchiati ore dopo
165
00:10:31,583 --> 00:10:33,625
in vari stati di stress emotivo,
166
00:10:33,625 --> 00:10:36,958
in un'intercapedine
sotto la plancia della nave.
167
00:10:36,958 --> 00:10:38,458
Abbiamo preso le registrazioni
168
00:10:38,458 --> 00:10:44,208
e le abbiamo modificate leggermente,
sovrapponendole, sistemandole.
169
00:10:44,208 --> 00:10:48,375
E abbiamo trovato una sezione
con quelli che crediamo fossero bambini
170
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
che produce un effetto particolare.
171
00:11:05,583 --> 00:11:06,750
Non ci vorrà molto.
172
00:11:08,625 --> 00:11:11,750
Non ti sembrerà che sia così. Ma...
173
00:11:14,708 --> 00:11:17,250
Fammi sapere
quando sei disposta a collaborare.
174
00:11:19,416 --> 00:11:23,583
E se hai difficoltà a parlare,
muovi la testa da un lato all'altro.
175
00:11:24,708 --> 00:11:29,291
Dovrai esserne sicura, Bix,
di voler collaborare pienamente.
176
00:11:30,125 --> 00:11:32,875
È l'ascolto ripetuto
a causare i danni maggiori.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,541
Siamo pronti?
178
00:11:36,583 --> 00:11:37,666
Procediamo.
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Trapano via.
180
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Faccio una pausa.
181
00:12:52,250 --> 00:12:53,500
In posizione.
182
00:12:53,500 --> 00:12:55,041
Novellino sul piano.
183
00:12:55,041 --> 00:12:56,958
Restate tutti ai vostri posti.
184
00:13:07,000 --> 00:13:08,708
Novellino sul piano.
185
00:13:08,708 --> 00:13:10,416
Restate ai vostri posti!
186
00:13:14,458 --> 00:13:16,083
Sali sull'elevatore e fermati.
187
00:13:16,083 --> 00:13:18,333
Due uomini dietro. Due armi.
188
00:13:18,333 --> 00:13:20,291
- Avanti.
- Niente stivali.
189
00:13:20,291 --> 00:13:21,500
...sull'elevatore.
190
00:13:27,166 --> 00:13:28,291
Silenzio!
191
00:13:29,458 --> 00:13:30,625
Sta toccando la ringhiera.
192
00:13:30,625 --> 00:13:31,708
Ora mi credi?
193
00:13:31,708 --> 00:13:33,875
- L'elevatore non è collegato.
- In piedi!
194
00:13:33,875 --> 00:13:35,416
Nulla che si muove può arrostirti.
195
00:13:40,041 --> 00:13:41,416
Ho un'altra idea.
196
00:13:42,833 --> 00:13:43,791
Non aspettiamo.
197
00:13:44,666 --> 00:13:46,541
Attacchiamo mentre scendono.
198
00:13:46,541 --> 00:13:47,500
Ora.
199
00:13:47,500 --> 00:13:49,458
- Torneranno su.
- No.
200
00:13:50,125 --> 00:13:51,375
Lo fermiamo.
201
00:13:52,250 --> 00:13:53,958
Lo blocchiamo a metà strada.
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,458
Prendi una guardia, un'arma.
203
00:14:02,208 --> 00:14:05,750
Questa è l'Unità Cinque-Due-D.
204
00:14:05,750 --> 00:14:08,458
Livello cinque, stanza due.
205
00:14:08,458 --> 00:14:11,125
La "D" sta per turno Diurno.
206
00:14:11,125 --> 00:14:14,291
Comando i 49 uomini in questa stanza.
207
00:14:20,583 --> 00:14:21,750
Non le metta via.
208
00:14:32,791 --> 00:14:33,958
Iniziamo?
209
00:14:37,625 --> 00:14:41,291
Quando hai parlato
con Cassian Andor l'ultima volta?
210
00:14:49,291 --> 00:14:51,166
- Faccio io. Faccio io, faccio io.
- Ce riesco.
211
00:14:51,166 --> 00:14:53,375
- Lo so.
- Pronti.
212
00:14:53,375 --> 00:14:54,875
Sono pronto.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,000
Pronto.
214
00:14:57,458 --> 00:14:58,375
A che punto siamo?
215
00:14:59,416 --> 00:15:00,750
Siamo in gioco?
216
00:15:00,750 --> 00:15:02,916
Ci manca una rastrelliera
e ci resta un'ora.
217
00:15:02,916 --> 00:15:05,000
Cosa? Che c'è adesso?
218
00:15:05,000 --> 00:15:07,333
Ne abbiamo appena parlato.
219
00:15:07,958 --> 00:15:09,375
Te l'abbiamo detto due minuti fa.
220
00:15:10,666 --> 00:15:12,291
Pensi che non voglia vincere?
221
00:15:12,958 --> 00:15:14,416
Sto lavorando o no?
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,208
Ancora una rastrelliera.
Vinciamo o no?
223
00:15:16,208 --> 00:15:17,916
- Girate.
- Che cosa aspettate?
224
00:15:29,833 --> 00:15:31,291
La tenga qui.
225
00:15:31,291 --> 00:15:32,375
La tenga viva.
226
00:15:32,375 --> 00:15:33,333
Come ostaggio?
227
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Come testimone.
228
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
È l'unica in grado di identificare Axis.
229
00:15:37,958 --> 00:15:40,041
- E Salman Paak?
- Non mi interessa.
230
00:15:40,041 --> 00:15:41,708
Vorrei impiccarlo.
231
00:15:41,708 --> 00:15:43,666
Quello che resta di lui, almeno.
232
00:15:44,250 --> 00:15:46,166
Si assicuri che sappiano chi comanda.
233
00:15:46,166 --> 00:15:47,291
Come desidera.
234
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
La senatrice di Chandrila
sostiene chi si oppone
235
00:16:01,708 --> 00:16:04,000
alla legge dell'Imperatore
sulla sicurezza pubblica.
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,333
Lunga vita all'Impero!
237
00:16:05,333 --> 00:16:07,333
C'è un problema più importante
che questa aula
238
00:16:07,333 --> 00:16:10,625
debba affrontare ora
della supremazia imperiale?
239
00:16:10,625 --> 00:16:15,000
La Direttiva emanatrice di Nuove Sentenze
per l'Ordine Pubblico è il prossimo passo
240
00:16:15,000 --> 00:16:19,750
in un prevedibile percorso
verso l'autorità incontrastata.
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Dice la verità!
242
00:16:22,958 --> 00:16:27,708
La nostra prima responsabilità
è verso i cittadini che ci hanno eletti.
243
00:16:28,833 --> 00:16:31,666
Il nostro secondo impegno
è proteggere il potere
244
00:16:31,666 --> 00:16:34,541
e l'indipendenza
di questa rispettabile camera.
245
00:16:34,541 --> 00:16:35,750
Ascoltatela!
246
00:16:36,375 --> 00:16:41,083
Sono qui oggi per rivolgermi
a quei senatori con una mente aperta,
247
00:16:41,750 --> 00:16:43,083
con quelli che credono ancora
248
00:16:43,083 --> 00:16:46,166
che, entrando in questo palazzo,
siamo in un tempio.
249
00:16:53,083 --> 00:16:54,000
Parti.
250
00:16:54,000 --> 00:16:55,875
Hanno chiamato dalla residenza.
251
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
Sua cugina è arrivata.
252
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
Cosa?
253
00:17:01,416 --> 00:17:02,375
Sua cugina.
254
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
All'ambasciata?
255
00:17:05,166 --> 00:17:06,541
È lì adesso?
256
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
Mi hanno detto di informarla.
257
00:17:18,083 --> 00:17:20,000
- Da dove vengono?
- Non lo so.
258
00:17:20,000 --> 00:17:21,666
Silenzio!
259
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Possono tenerci qui per sempre,
se vogliono.
260
00:17:25,958 --> 00:17:27,375
Basta così, Melshi.
261
00:17:27,375 --> 00:17:30,083
Tutti quanti, fate silenzio ora.
262
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
C'è qualcosa che non va.
263
00:17:31,916 --> 00:17:34,750
Qualunque cosa sia,
ci stanno mettendo troppo tempo.
264
00:17:34,750 --> 00:17:35,833
Cosa succede?
265
00:17:36,500 --> 00:17:37,750
Che cosa dicono?
266
00:17:37,750 --> 00:17:38,833
Il livello due, penso.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,708
- D'accordo.
- Inizia a mancare l'aria qui.
268
00:17:49,708 --> 00:17:50,833
Non ci vorrà molto.
269
00:17:50,833 --> 00:17:52,000
Tutto bene, Ulaf?
270
00:17:52,000 --> 00:17:52,916
Sto bene.
271
00:17:52,916 --> 00:17:54,291
Livello due, lato opposto.
272
00:17:55,041 --> 00:17:56,875
Taga, qualche problema?
273
00:17:56,875 --> 00:17:57,791
Cosa dice?
274
00:17:57,791 --> 00:17:58,791
Livello due.
275
00:17:58,791 --> 00:18:00,458
Sta venendo da questa parte ora.
276
00:18:00,458 --> 00:18:02,250
- Cosa dice?
- Silenzio!
277
00:18:03,125 --> 00:18:04,333
Che succede?
278
00:18:09,583 --> 00:18:11,458
Cos'è stato?
279
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
Che succede?
280
00:18:12,708 --> 00:18:14,500
Non è niente. Manca qualcuno.
281
00:18:14,500 --> 00:18:15,625
Stanno contando.
282
00:18:15,625 --> 00:18:16,916
E staccano l'energia?
283
00:18:18,041 --> 00:18:19,375
Secondo te, che sta succedendo?
284
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
Qualcosa non va al due.
285
00:18:24,916 --> 00:18:28,291
- Vanno troppo veloci. Non riesco a capire.
- Tutti quanti, calmatevi!
286
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Qualcosa non va al due.
287
00:18:30,666 --> 00:18:31,625
Guardami.
288
00:18:31,625 --> 00:18:34,125
Non hai la minima idea
di cosa stiano dicendo.
289
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
"Livello due, lato opposto. Livello due."
290
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
Sei fuori di testa o cosa?
291
00:18:38,541 --> 00:18:41,291
Ci vuole una settimana
perché una voce arrivi fin quassù.
292
00:18:41,291 --> 00:18:43,083
E andate nel panico per qualcosa
293
00:18:43,083 --> 00:18:45,416
che sta succedendo
dall'altra parte dell'edificio!
294
00:18:46,458 --> 00:18:51,041
Quante mani ci vogliono
per far arrivare una voce quassù?
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
La strada è lunga, sì.
Ma devi...
296
00:18:52,875 --> 00:18:53,916
State fermi.
297
00:18:53,916 --> 00:18:56,916
In posizione. Piedi a terra.
Guardate avanti. Mani sulla testa.
298
00:18:56,916 --> 00:18:59,125
Se non farete quanto richiesto,
299
00:18:59,125 --> 00:19:01,458
inizieremo ad attivare
i pavimenti senza preavviso.
300
00:19:02,416 --> 00:19:05,166
Le porte dei ponti programmati
saranno aperte.
301
00:19:05,166 --> 00:19:07,958
Tutti gli uomini di turno
si dirigano alle loro postazioni.
302
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
Stupendo.
303
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
Zia Vel è stata sulla Luna di Tassio.
Guarda cosa mi ha portato.
304
00:19:25,166 --> 00:19:26,791
Sarà tuo padre a decidere.
305
00:19:26,791 --> 00:19:28,416
Vediamo se te lo lascerà indossare.
306
00:19:28,416 --> 00:19:30,000
Mi fa fare tutto quello che voglio.
307
00:19:31,916 --> 00:19:33,791
Be', perché non vai a provarlo?
308
00:19:39,791 --> 00:19:40,833
Dove sei stata?
309
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
- In viaggio.
- Sei mesi?
310
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
C'è tanto da vedere.
311
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
Ho già abbastanza preoccupazioni.
312
00:19:47,958 --> 00:19:49,458
Guardati.
313
00:19:49,458 --> 00:19:51,083
L'Impero non si riposa, Mon.
314
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
La Ribellione viene prima di tutto.
315
00:19:54,708 --> 00:19:55,750
Prendiamo ciò che resta.
316
00:19:57,000 --> 00:19:58,666
Dimmi che vai a casa a trovarli.
317
00:19:58,666 --> 00:20:00,375
Mi hanno assillata per cercarti.
318
00:20:00,375 --> 00:20:01,541
Certo.
319
00:20:01,541 --> 00:20:04,250
Sono passata per vederti
e darmi una sistemata.
320
00:20:05,375 --> 00:20:07,958
Seriamente, Vel,
cosa ti fa fare?
321
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Chi?
322
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Sei tu che mi preoccupi.
323
00:20:15,708 --> 00:20:17,291
Intrappolata qui, rinchiusa.
324
00:20:17,291 --> 00:20:20,458
- Per favore, dimmi che sarai prudente.
- Stanno accadendo cose.
325
00:20:20,458 --> 00:20:21,583
È rischioso.
326
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
Non c'è altro modo.
327
00:20:25,583 --> 00:20:27,666
Ormai credo
che ci siamo dentro fino al collo.
328
00:20:27,666 --> 00:20:29,166
- Siamo in un vortice...
- Basta.
329
00:20:30,333 --> 00:20:31,333
Hai fatto una promessa.
330
00:20:32,625 --> 00:20:33,583
Mi sta bene.
331
00:20:42,291 --> 00:20:44,000
Non pensi mai di scappare?
332
00:20:46,125 --> 00:20:47,625
Sai che non risponderò.
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,708
Lo prendo come un no.
334
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
Prendilo come vuoi.
335
00:20:54,958 --> 00:20:57,833
Se continui ad aprire la bocca,
te ne pentirai.
336
00:20:58,583 --> 00:21:00,125
Sono sicuro che ci hai pensato.
337
00:21:01,083 --> 00:21:02,750
Quante guardie ci sono su ogni livello?
338
00:21:02,750 --> 00:21:06,541
Se vuoi uscire vivo di qui,
spegni quella parte del cervello.
339
00:21:07,791 --> 00:21:08,958
D'accordo.
340
00:21:12,791 --> 00:21:14,541
Quanti turni ti restano?
341
00:21:16,791 --> 00:21:17,875
217.
342
00:21:19,083 --> 00:21:22,500
Allora dimmi quello che sai,
prima di andartene.
343
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
Io ti ho avvertito.
344
00:21:24,791 --> 00:21:26,708
Pensi che a loro importi ciò che diciamo?
345
00:21:27,625 --> 00:21:29,000
Sei da solo in questa cosa.
346
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
Perché?
347
00:21:30,958 --> 00:21:32,541
Pensi che stiano ascoltando?
348
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Pensi che si diano la pena di farlo?
349
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
Tu che ne sai?
350
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
Lo so.
351
00:21:38,708 --> 00:21:40,083
Non serve che si preoccupino.
352
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
Devono solo attivare questo pavimento
due volte al giorno
353
00:21:43,125 --> 00:21:44,875
e tenere alti i numeri.
354
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
Perché scomodarsi ad ascoltarci?
355
00:21:47,541 --> 00:21:49,125
Non siamo niente per loro.
356
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Melshi ha ragione.
357
00:21:51,416 --> 00:21:54,166
Siamo più economici dei droidi
e più facili da sostituire.
358
00:21:56,833 --> 00:21:57,791
Buona fortuna.
359
00:21:57,791 --> 00:21:59,791
Pensi che gli importi quello che diciamo?
360
00:21:59,791 --> 00:22:01,041
Non ci ascolta nessuno.
361
00:22:01,041 --> 00:22:02,291
Nessuno.
362
00:22:02,291 --> 00:22:04,583
Quante guardie ci sono su ogni livello?
363
00:22:17,458 --> 00:22:18,541
Non siamo niente per loro.
364
00:22:19,916 --> 00:22:21,416
Non ci ascolta nessuno.
365
00:22:23,958 --> 00:22:25,541
Ha usato Gorst.
366
00:22:25,541 --> 00:22:27,375
Mi fa piacere vedere
che funziona.
367
00:22:27,375 --> 00:22:29,250
Sì, signore.
Un interrogatorio scrupoloso.
368
00:22:29,250 --> 00:22:31,625
Non c'è motivo di credere
che abbia omesso qualcosa.
369
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
Ma Axis non è stato identificato.
370
00:22:33,125 --> 00:22:34,708
È ancora solo "il compratore"?
371
00:22:34,708 --> 00:22:36,000
È deludente, lo so.
372
00:22:36,000 --> 00:22:38,958
Ma dà un'idea dell'entità
di ciò che sta facendo.
373
00:22:38,958 --> 00:22:41,583
È ovvio che Axis conduce
un'operazione molto organizzata.
374
00:22:41,583 --> 00:22:46,166
E tanto vasta da non dipendere
da un'unica rete o da un unico fornitore.
375
00:22:46,166 --> 00:22:49,583
Caleen ci ha fornito un elenco
di tutto ciò che è arrivato da Ferrix.
376
00:22:49,583 --> 00:22:51,708
E pensiamo di avere già un riscontro
377
00:22:51,708 --> 00:22:54,166
con un'unità di puntamento rinvenuta
in un rifugio
378
00:22:54,166 --> 00:22:57,333
gestito da una cellula ribelle
associata a Maya Pei.
379
00:22:57,333 --> 00:22:59,625
Andor è dietro tutto questo.
380
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
Sì, ed è quello che vorrei sottolineare.
381
00:23:01,541 --> 00:23:03,875
È il ladro locale, giusto?
L'assassino in fuga?
382
00:23:03,875 --> 00:23:07,916
Andor è tornato su Ferrix tre notti
dopo Aldhani con i soldi in tasca.
383
00:23:07,916 --> 00:23:10,041
Non saranno quelli
della vendita della Starpath?
384
00:23:10,041 --> 00:23:12,000
Impossibile. L'avevano abbandonata, no?
385
00:23:12,000 --> 00:23:13,791
Sta cercando un collegamento con Aldhani?
386
00:23:13,791 --> 00:23:15,250
È un po' una forzatura.
387
00:23:15,833 --> 00:23:17,000
Si era appena rasato.
388
00:23:18,875 --> 00:23:20,083
Andor non aveva la barba.
389
00:23:23,333 --> 00:23:25,791
Domanda: "Descrivi il suo aspetto."
390
00:23:25,791 --> 00:23:28,166
Risposta: "Si era rasato la barba."
391
00:23:29,250 --> 00:23:31,000
I ribelli su Aldhani erano sbarbati.
392
00:23:31,625 --> 00:23:33,916
Due soldati della guarnigione
che lo hanno visto
393
00:23:33,916 --> 00:23:35,916
dicono
che somigliava alla nostra immagine.
394
00:23:35,916 --> 00:23:38,041
Be', vale la pena indagare.
395
00:23:38,708 --> 00:23:41,625
Un collegamento con Aldhani
aumenterebbe certamente l'interesse.
396
00:23:42,500 --> 00:23:43,375
Seguiamo la pista.
397
00:23:44,041 --> 00:23:45,416
Non avete interrogato la madre?
398
00:23:46,125 --> 00:23:47,125
Ho deciso di aspettare.
399
00:23:47,125 --> 00:23:49,333
Meglio lasciarla in pace
e tenersi in disparte.
400
00:23:49,333 --> 00:23:51,416
È troppo vecchia e fragile
per darci delle grane,
401
00:23:51,416 --> 00:23:53,625
e, comunque, è la nostra esca.
402
00:23:53,625 --> 00:23:55,666
È il motivo per cui Andor è tornato.
403
00:23:55,666 --> 00:23:57,000
Forse comunicano.
404
00:23:57,000 --> 00:23:58,791
Se così fosse, lo sapremo.
405
00:23:58,791 --> 00:24:00,416
La sorveglieremo notte e giorno.
406
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
Hai sentito?
407
00:24:14,791 --> 00:24:16,208
- Avete sentito?
- Cosa?
408
00:24:16,208 --> 00:24:17,708
L'unità due-cinque.
409
00:24:17,708 --> 00:24:19,750
- Non ci hanno detto nulla.
- Stai scherzando.
410
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
Non sanno niente.
411
00:24:21,083 --> 00:24:22,208
Sono stati arrostiti.
412
00:24:22,208 --> 00:24:24,750
- Li hanno ammazzati. Sono tutti morti.
- Chi l'ha detto?
413
00:24:24,750 --> 00:24:26,666
- Entrambi i turni.
- Un centinaio di uomini.
414
00:24:26,666 --> 00:24:27,625
Non può essere vero.
415
00:24:27,625 --> 00:24:29,041
Non avete sentito niente.
416
00:24:29,041 --> 00:24:30,125
Cos'ha detto?
417
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
- Non lo so.
- Sono tutti morti.
418
00:24:31,875 --> 00:24:33,083
Chi è stato a dirlo?
419
00:24:33,083 --> 00:24:35,083
- Un manutentore.
- Abbiamo mandato una squadra.
420
00:24:35,083 --> 00:24:37,458
- Hanno arrostito tutto il ponte.
- Più forte.
421
00:24:37,458 --> 00:24:38,833
L'ha detto a Zinska.
422
00:24:38,833 --> 00:24:39,791
Perché?
423
00:24:41,208 --> 00:24:42,083
Chiedilo a lui.
424
00:24:43,583 --> 00:24:44,666
È incredibile.
425
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
Zinska?
426
00:24:52,041 --> 00:24:53,541
Ha sentito che creavano problemi.
427
00:24:54,375 --> 00:24:56,458
In posizione. Piedi a terra.
428
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
Se non farete quanto richiesto,
inizieremo ad attivare i ponti...
429
00:24:59,291 --> 00:25:00,750
Cos'ha detto?
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,041
Cos'è successo al due?
431
00:25:02,041 --> 00:25:03,833
Non... non lo sappiamo.
432
00:25:03,833 --> 00:25:05,208
Li hanno liberati tutti.
433
00:25:07,125 --> 00:25:08,875
- In posizione!
- Kino! Kino!
434
00:25:09,625 --> 00:25:10,833
Dobbiamo stare attenti.
435
00:25:11,666 --> 00:25:14,166
Meno sanno che sappiamo, meglio è.
436
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
Rimanete in posizione!
437
00:25:22,875 --> 00:25:24,416
Statemi bene a sentire!
438
00:25:26,708 --> 00:25:27,833
È solo una voce.
439
00:25:29,375 --> 00:25:30,583
Forse è vero.
440
00:25:31,541 --> 00:25:33,333
Forse no.
441
00:25:33,333 --> 00:25:36,166
Non abbiamo sentito nulla.
442
00:25:39,166 --> 00:25:43,375
È solo un altro giorno, un altro turno.
443
00:25:43,375 --> 00:25:45,833
Quindi teniamo la bocca chiusa,
444
00:25:45,833 --> 00:25:50,916
teniamo la testa bassa
finché non sappiamo che succede.
445
00:26:05,541 --> 00:26:07,041
Ti sei alzato presto.
446
00:26:07,041 --> 00:26:08,916
A casa tardi, in piedi presto.
447
00:26:08,916 --> 00:26:10,750
Vestito e pettinato.
448
00:26:10,750 --> 00:26:12,416
Hai tagliato i capelli.
449
00:26:13,291 --> 00:26:14,375
Devi dirmi qualcosa?
450
00:26:14,375 --> 00:26:17,000
Ti avevo detto
di non lasciarmi la cena, ieri sera.
451
00:26:17,000 --> 00:26:19,125
Il tuo messaggio era così breve.
452
00:26:19,125 --> 00:26:20,541
Uno si preoccupa.
453
00:26:20,541 --> 00:26:23,541
Sei così impegnato in questi giorni,
forse dimentichi di mangiare.
454
00:26:23,541 --> 00:26:25,500
Hai di nuovo frugato nella mia stanza.
455
00:26:26,166 --> 00:26:27,500
Si chiama "pulire".
456
00:26:27,500 --> 00:26:28,833
Mi piace la casa in ordine.
457
00:26:28,833 --> 00:26:30,416
Sei entrata nel mio box privato.
458
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Ho modo di scoprirlo.
459
00:26:37,875 --> 00:26:43,916
Ti trovo un lavoro, ti stiro l'uniforme,
ti preparo due pasti al giorno,
460
00:26:43,916 --> 00:26:46,125
smuovo le montagne
per rialzarti da terra
461
00:26:46,125 --> 00:26:49,166
e rimetterti in piedi,
e cosa ci guadagno?
462
00:26:49,166 --> 00:26:51,250
Qual è il ritorno del mio investimento?
463
00:26:51,250 --> 00:26:54,208
Stavamo parlando del fatto
che metti il naso nelle mie cose.
464
00:26:54,208 --> 00:26:57,875
L'ombra di un figlio, un inquilino,
un estraneo.
465
00:26:57,875 --> 00:26:59,625
Questa è nuova. Scrivitela.
466
00:26:59,625 --> 00:27:01,833
Tutto quel tempo lontano su Morlana.
467
00:27:01,833 --> 00:27:04,250
E se per come mi hai trascurata
fossi impazzita?
468
00:27:04,250 --> 00:27:05,708
Prova a immaginare.
469
00:27:06,375 --> 00:27:09,750
Ripensa a pochi mesi fa,
quando mi ignoravi del tutto.
470
00:27:10,666 --> 00:27:11,875
Prova a immaginare.
471
00:27:11,875 --> 00:27:15,125
Immagina se fossi crollata
per il modo in cui mi trascuravi.
472
00:27:15,125 --> 00:27:19,000
Immagina se fossi crollata
e non fossi qui ora a raccogliere i pezzi.
473
00:27:20,750 --> 00:27:21,875
Sono stato promosso.
474
00:27:31,000 --> 00:27:33,250
Sapevo
che avrebbero riconosciuto le tue abilità.
475
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
Mi porterà via ancora più tempo.
476
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
Lo zio Harlo ne sarà molto contento.
477
00:27:50,583 --> 00:27:51,958
- Trapano.
- Bene.
478
00:27:53,875 --> 00:27:55,375
Ulaf, forza, amico.
479
00:28:01,250 --> 00:28:02,583
Sollevate.
480
00:28:03,375 --> 00:28:05,166
- Dai, ragazzi. Andiamo.
- Uno, due.
481
00:28:07,000 --> 00:28:08,583
- Andiamo.
- Eccomi. Ci sono.
482
00:28:10,458 --> 00:28:12,125
Così. Così.
483
00:28:14,041 --> 00:28:15,833
- Bene.
- Dai, andiamo.
484
00:28:18,166 --> 00:28:19,375
Forza, Ulaf.
485
00:28:20,333 --> 00:28:21,291
Via le mani.
486
00:28:21,291 --> 00:28:23,458
- Fatto.
- Ulaf, le mani.
487
00:28:23,458 --> 00:28:24,750
Girate.
488
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
Forza, ragazzi. Possiamo farcela.
489
00:28:32,208 --> 00:28:33,625
Ci penso io. Tu inseriscilo.
490
00:28:36,541 --> 00:28:37,583
Forza, ragazzi.
491
00:28:39,708 --> 00:28:41,000
Solo una notte, Vel?
492
00:28:41,000 --> 00:28:41,958
Temo di si.
493
00:28:41,958 --> 00:28:43,708
Torni su Chandrila oggi?
494
00:28:43,708 --> 00:28:45,625
Sì. Il Pellegrinaggio.
495
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
TI sei trovata un marito?
496
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
Non era nella mia lista
di cose da fare.
497
00:28:51,083 --> 00:28:53,208
Be', a questo punto ti serve un vedovo.
498
00:28:53,208 --> 00:28:55,375
Chi è rimasto di valido alla tua età?
499
00:28:55,375 --> 00:28:56,375
Sì.
500
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
I migliori sono stati già presi.
501
00:28:59,166 --> 00:29:01,666
Abbiamo avuto un afflusso
di Chandrilani, di recente.
502
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
- Ti ricordi Tay Kolma?
- Sì.
503
00:29:04,916 --> 00:29:06,291
L'ex fidanzato della mamma.
504
00:29:06,291 --> 00:29:07,250
Cosa?
505
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
Gliel'hai detto tu?
506
00:29:09,250 --> 00:29:11,000
La parola chiave è "ex", tesoro.
507
00:29:11,000 --> 00:29:12,750
Abbiamo fatto le scuole insieme.
508
00:29:12,750 --> 00:29:15,166
Almeno non ti sei data alla politica, Vel.
509
00:29:15,166 --> 00:29:18,125
Tutte le persone interessanti
stanno diventando noiose, ormai.
510
00:29:18,125 --> 00:29:19,875
Nessuno mi definisce noiosa.
511
00:29:21,541 --> 00:29:22,458
Tay Kolma?
512
00:29:23,291 --> 00:29:24,458
Soldi.
513
00:29:24,458 --> 00:29:25,541
È tutto qui?
514
00:29:26,250 --> 00:29:27,833
Non ho già abbastanza preoccupazioni?
515
00:29:28,708 --> 00:29:30,083
Posso fare qualcosa?
516
00:29:30,083 --> 00:29:31,208
Sì.
517
00:29:32,916 --> 00:29:34,791
Fa' la ragazza ricca e viziata per un po'.
518
00:29:35,500 --> 00:29:37,583
Ricorda a tutti che è questo che sei.
519
00:29:37,583 --> 00:29:38,583
Ci proverò.
520
00:29:39,750 --> 00:29:40,958
Che abbiamo fatto, Vel?
521
00:29:42,583 --> 00:29:43,916
Abbiamo scelto di schierarci.
522
00:29:44,916 --> 00:29:46,833
Stiamo combattendo contro l'oscurità.
523
00:29:48,375 --> 00:29:50,208
Stiamo dando uno scopo alle nostre vite.
524
00:31:09,583 --> 00:31:11,083
- Syril Karn.
- So chi è.
525
00:31:13,083 --> 00:31:14,333
Cosa ci fa qui?
526
00:31:16,250 --> 00:31:18,000
Volevo ringraziarla per la promozione.
527
00:31:18,875 --> 00:31:20,333
Io non c'entro nulla.
528
00:31:20,333 --> 00:31:22,541
Be', secondo il mio capo, è stata lei.
529
00:31:22,541 --> 00:31:24,958
Le abbiamo semplicemente dato
un'altra occasione.
530
00:31:26,333 --> 00:31:27,958
È stato qui ad aspettare?
531
00:31:27,958 --> 00:31:28,916
Sì.
532
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
Non le mentirei mai.
533
00:31:34,708 --> 00:31:36,541
Volevo trovarla
534
00:31:36,541 --> 00:31:39,083
e ringraziarla per ciò che ha fatto
e che sta facendo.
535
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
E continuare la...
536
00:31:42,333 --> 00:31:44,583
Cercare di continuare
la conversazione del mese scorso.
537
00:31:44,583 --> 00:31:47,625
Non era una conversazione.
Era lì per essere interrogato.
538
00:31:47,625 --> 00:31:49,416
Mi sta perseguitando?
539
00:31:50,041 --> 00:31:53,500
So che lavora qui
e a volte vengo sperando di incontrarla.
540
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Sono un supervisore dell'ISB.
541
00:31:56,916 --> 00:31:59,500
Ha idea del guaio in cui si è cacciato?
542
00:31:59,500 --> 00:32:01,333
Pensavo di essermi rovinato la vita.
543
00:32:03,083 --> 00:32:04,208
Pensavo di essere finito.
544
00:32:05,708 --> 00:32:07,333
Dopo averla conosciuta
e avere scoperto
545
00:32:07,333 --> 00:32:10,041
che lei capiva quanto fosse pericoloso
Cassian Andor.
546
00:32:11,333 --> 00:32:15,916
Anche solo trovarmi in sua presenza,
ho capito che vale la pena vivere.
547
00:32:15,916 --> 00:32:18,291
Ho capito che, se non altro,
c'era giustizia
548
00:32:18,291 --> 00:32:20,875
e bellezza nella galassia
e se fossi andato avanti...
549
00:32:21,958 --> 00:32:25,541
Forse la mia folle convinzione
che ci fosse qualcosa di meglio per me
550
00:32:25,541 --> 00:32:28,625
nel futuro era un sogno
a cui valeva la pena aggrapparsi.
551
00:32:30,375 --> 00:32:32,708
Potrei farla arrestare,
se ne rende conto?
552
00:32:32,708 --> 00:32:34,000
Voglio quello che vuole lei.
553
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Lo avverto. Lo sento.
554
00:32:37,208 --> 00:32:39,041
Lei è pazzo.
555
00:32:39,041 --> 00:32:41,041
Le ho già dato una seconda occasione.
556
00:32:41,041 --> 00:32:43,916
Se si avvicina di nuovo a me,
e persevererà in tutto questo,
557
00:32:43,916 --> 00:32:47,166
giuro che la farò chiudere in una gabbia
nell'Orlo Esterno.
558
00:33:01,583 --> 00:33:04,791
Eccola qua. Appena arrivato.
Hanno fermato un pilota ribelle un'ora fa.
559
00:33:04,791 --> 00:33:06,541
- Dalla lista obiettivi?
- No, un caso.
560
00:33:06,541 --> 00:33:08,958
Ma sta usando
un'unità di occultamento imperiale rubata.
561
00:33:08,958 --> 00:33:11,125
- Una delle nostre?
- Corv sta controllando, ma...
562
00:33:11,125 --> 00:33:14,041
- Dove lo tengono?
- Su un incrociatore vicino a Steergaard.
563
00:33:14,041 --> 00:33:16,125
Chiama il dottor Gorst,
mandalo subito là.
564
00:33:16,125 --> 00:33:17,250
L'ho già fatto.
565
00:33:17,250 --> 00:33:18,791
Sta andando là.
566
00:33:18,791 --> 00:33:21,125
- Vuole andarci?
- Sì. No. Non c'è tempo.
567
00:33:21,125 --> 00:33:23,208
Lo interrogherò da remoto.
568
00:33:23,208 --> 00:33:24,458
Ottimo lavoro.
569
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Vai.
570
00:33:33,666 --> 00:33:35,500
Ho esaminato i conti.
571
00:33:37,375 --> 00:33:38,916
Potevi chiamarmi prima.
572
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
C'erano modi migliori per farlo.
573
00:33:42,541 --> 00:33:44,250
All'inizio era così facile.
574
00:33:44,250 --> 00:33:47,166
Se intendiamo fare altre donazioni,
575
00:33:47,166 --> 00:33:49,416
dobbiamo assicurarci
che il lavoro svolto finora
576
00:33:49,416 --> 00:33:52,500
- non ti crei dei problemi.
- Non possiamo nasconderle?
577
00:33:52,500 --> 00:33:55,875
C'è un prelievo di 400.000 crediti
che si sta rivelando un problema.
578
00:33:55,875 --> 00:33:57,708
Risulta sul registro, poi scompare.
579
00:33:57,708 --> 00:33:59,916
- Bisogna sistemarlo.
- Come?
580
00:33:59,916 --> 00:34:01,750
La cosa più facile sarebbe un versamento.
581
00:34:02,916 --> 00:34:05,958
Se avessi avuto così tanto denaro,
non ti avrei disturbato.
582
00:34:07,458 --> 00:34:09,125
In che guai mi trovo?
583
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
Nessun guaio,
a meno che non verifichino i conti.
584
00:34:11,958 --> 00:34:13,333
Ma succederà.
585
00:34:16,250 --> 00:34:17,791
Il tempo non è illimitato.
586
00:34:19,958 --> 00:34:21,291
Mi serve un prestito.
587
00:34:22,541 --> 00:34:23,666
Un certo tipo di prestito.
588
00:34:23,666 --> 00:34:25,500
Sembra che tu ci abbia già riflettuto.
589
00:34:26,666 --> 00:34:32,541
Ci serve un banchiere di Chandrila
che abbia rapporti con la Tesoreria
590
00:34:33,875 --> 00:34:36,500
e una lista di clienti
tanto immensa quanto incomprensibile.
591
00:34:37,958 --> 00:34:39,416
Hai qualcuno in mente.
592
00:34:39,416 --> 00:34:40,458
La lista non è lunga.
593
00:34:40,458 --> 00:34:43,541
- Eppure hai paura di dire chi è.
- Davo Sculdun.
594
00:34:46,625 --> 00:34:47,958
Non è un banchiere.
595
00:34:48,708 --> 00:34:50,958
-È un delinquente.
- Il più ricco di tutti.
596
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
Hai parlato con lui?
597
00:34:52,458 --> 00:34:54,458
- Volevo darti una soluzione.
- Gliel'hai detto?
598
00:34:54,458 --> 00:34:56,500
Ti senti limitata
dalle nuove leggi fiscali.
599
00:34:56,500 --> 00:34:59,083
-È abbastanza comune.
- Una senatrice, un ammanco di 400.000.
600
00:34:59,083 --> 00:35:00,000
Cosa penserà?
601
00:35:00,000 --> 00:35:02,166
Penserà che sei come
tutti quelli con cui lavora.
602
00:35:02,166 --> 00:35:03,750
Che vuoi ciò che è tuo.
603
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
A che costo?
604
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
Non saprei.
605
00:35:06,958 --> 00:35:08,250
Vuole incontrarti.
606
00:35:09,000 --> 00:35:09,958
Vuole incontrarti qui.
607
00:35:14,041 --> 00:35:16,708
Davo Sculdun, qui.
Starai scherzando.
608
00:35:16,708 --> 00:35:18,125
Ho detto di no, però...
609
00:35:27,291 --> 00:35:28,583
Posso continuare la ricerca.
610
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
Era un controllo doganale di routine.
611
00:35:36,625 --> 00:35:38,250
- Del tutto casuale.
- Solo il pilota?
612
00:35:38,250 --> 00:35:40,625
- Era l'unico a bordo.
- E nessun testimone.
613
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
È questo il bello.
614
00:35:41,708 --> 00:35:44,416
Ha mostrato un profilo imperiale
per un attimo, poi è svanito.
615
00:35:44,416 --> 00:35:46,041
È parso strano
e l'hanno inseguito.
616
00:35:46,041 --> 00:35:47,875
Ha contattato casa
prima di essere preso?
617
00:35:47,875 --> 00:35:49,875
Giura di no.
Pensava di farla franca.
618
00:35:49,875 --> 00:35:51,833
L'ha interrogato il dottor Gorst?
619
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Sì, signore.
Siamo fiduciosi.
620
00:35:53,333 --> 00:35:55,291
Ha fatto parlare il pilota quasi subito.
621
00:35:55,291 --> 00:35:58,083
L'unità di occultamento
che ha usato era stato rubata
622
00:35:58,083 --> 00:36:00,583
- dal cantiere di Lozash l'anno scorso.
- Incredibile.
623
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
Scusate. Eravamo fuori sede.
624
00:36:02,125 --> 00:36:03,750
Abbiamo arrestato un pilota ribelle.
625
00:36:03,750 --> 00:36:05,208
Uno del gruppo di Anto Kreegyr.
626
00:36:05,208 --> 00:36:07,000
È stato fermato a un controllo doganale.
627
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Non crediamo che Kreegyr sappia
che è scomparso.
628
00:36:09,291 --> 00:36:12,833
Ci ha detto che è in programma un assalto
alla centrale di Spellhaus.
629
00:36:12,833 --> 00:36:13,958
Dove era diretto?
630
00:36:13,958 --> 00:36:16,416
- A Kafrene.
- Capiranno presto che è scomparso.
631
00:36:16,416 --> 00:36:18,583
Appunto. Non vogliamo
che Kreegyr si spaventi.
632
00:36:18,583 --> 00:36:20,625
Non possiamo trattenerlo.
Né lasciarlo andare.
633
00:36:20,625 --> 00:36:22,833
Distruggete la nave.
Sembrerà un incidente.
634
00:36:22,833 --> 00:36:24,750
Se fossi Kreegyr, mi insospettirei.
635
00:36:24,750 --> 00:36:26,250
Vogliamo che Kreegyr vada avanti.
636
00:36:26,250 --> 00:36:27,666
E se manomettessimo la nave?
637
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Un incidente. Un guasto meccanico.
638
00:36:29,416 --> 00:36:32,083
Se trovassero il pilota morto in cabina,
che accadrebbe?
639
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
Dovrebbero trovarla.
Ma dovrebbero rimorchiarla dentro Kafrene.
640
00:36:35,041 --> 00:36:38,583
Se facciamo in fretta, la insceniamo bene,
l'abbandoniamo nel traffico.
641
00:36:38,583 --> 00:36:41,791
Fate così. Massima priorità.
Rapidi e cauti.
642
00:36:41,791 --> 00:36:43,250
Non lasciamo tracce.
643
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Lavoro eccellente.
644
00:36:44,500 --> 00:36:48,583
Riunione immediata con l'intelligence
per parlare di Spellhaus.
645
00:36:51,333 --> 00:36:52,541
Andate.
646
00:37:30,666 --> 00:37:32,166
Detenuti, in posizione.
647
00:37:32,166 --> 00:37:33,541
Programma in atto.
648
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
Tavoli a basso rendimento in posizione.
649
00:37:35,666 --> 00:37:39,958
Il tavolo due vince il turno
con sei rastrelliere piene e tre.
650
00:37:41,333 --> 00:37:43,041
Tavolo uno nel quadrato.
651
00:37:46,000 --> 00:37:47,791
- Ulaf.
- Coraggio. Datevi da fare.
652
00:37:50,708 --> 00:37:52,458
- Ce la fa?
- Sì.
653
00:37:54,125 --> 00:37:55,250
In posizione.
654
00:37:56,583 --> 00:37:58,291
Copritelo. Copritelo.
655
00:37:58,291 --> 00:38:00,625
- Aspetta.
- Detenuti, in posizione.
656
00:38:00,625 --> 00:38:01,916
Programma in atto.
657
00:38:01,916 --> 00:38:04,083
Tavoli a basso rendimento in posizione.
658
00:38:09,625 --> 00:38:11,416
Ulaf. Ehi, guardami.
659
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
D'accordo.
660
00:38:15,041 --> 00:38:16,500
Ci siamo quasi. Ci siamo quasi.
661
00:38:40,125 --> 00:38:42,625
Kino, ha bisogno di un medico.
662
00:38:42,625 --> 00:38:43,833
Portatelo in cella.
663
00:38:48,166 --> 00:38:50,208
Siamo in ritardo. Avanti. Muovetevi.
664
00:38:50,208 --> 00:38:51,708
Muovetevi. Muovetevi.
665
00:38:51,708 --> 00:38:54,041
Uno, due, tre.
666
00:38:54,041 --> 00:38:56,166
Tranquillo. Tranquillo.
667
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
- Tienigli la testa.
- Ti tengo.
668
00:38:58,208 --> 00:39:00,666
Zinska, digli che ci serve un medico qui.
669
00:39:02,416 --> 00:39:05,000
Tu, avanti, vai. Subito.
670
00:39:09,833 --> 00:39:11,000
Tieni duro, Ulaf.
671
00:39:11,791 --> 00:39:13,500
Ti restano solo pochi turni.
672
00:39:13,500 --> 00:39:14,916
E poi andrai a casa.
673
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
In posizione.
674
00:39:29,875 --> 00:39:31,166
Scendi. Vieni.
675
00:39:42,875 --> 00:39:44,250
Ecco che arriva, Uli.
676
00:39:45,583 --> 00:39:47,541
Ti riporterà in cella tra poco.
677
00:39:50,250 --> 00:39:51,500
È da un po' che non ti vedo.
678
00:39:51,500 --> 00:39:52,916
Sono sempre qui.
679
00:39:56,666 --> 00:39:58,041
Si chiama Ulaf.
680
00:39:58,041 --> 00:39:59,416
L'ho già visto prima.
681
00:39:59,416 --> 00:40:00,458
Tieni qui.
682
00:40:06,750 --> 00:40:08,333
Gli restano solo 40 turni.
683
00:40:09,541 --> 00:40:11,500
Devi solo rimetterlo in piedi.
684
00:40:12,250 --> 00:40:13,416
È forte come una roccia.
685
00:40:18,750 --> 00:40:19,875
Guardami, fratello.
686
00:40:19,875 --> 00:40:20,875
Si chiama Ulaf.
687
00:40:20,875 --> 00:40:22,541
Non voglio sapere come si chiama.
688
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
Gli restano 40 turni.
689
00:40:26,708 --> 00:40:29,583
Vogliamo solo qualcosa
che lo tenga su per i prossimi giorni.
690
00:40:29,583 --> 00:40:31,041
Rimettilo in piedi.
691
00:40:31,041 --> 00:40:32,458
Non è un'opzione.
692
00:40:33,041 --> 00:40:33,916
Cosa?
693
00:40:35,416 --> 00:40:36,833
Cosa, non puoi salvarlo?
694
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
Non c'è niente da salvare.
695
00:40:39,458 --> 00:40:41,125
Ha avuto un grave infarto.
696
00:40:48,250 --> 00:40:49,083
Cosa fai?
697
00:40:50,416 --> 00:40:51,625
Non posso fare niente.
698
00:40:52,541 --> 00:40:53,791
Non posso per nessuno.
699
00:40:55,208 --> 00:40:56,791
Mi servono una sacca e una barella.
700
00:40:56,791 --> 00:40:57,875
Arrivano.
701
00:41:00,041 --> 00:41:00,875
È fortunato.
702
00:41:01,750 --> 00:41:04,958
Morirà serenamente, non posso dire
lo stesso per il resto di noi.
703
00:41:07,458 --> 00:41:11,166
Un'altra settimana come questa
e supplicherete di fare la sua fine.
704
00:41:12,041 --> 00:41:12,916
Che vuoi dire?
705
00:41:13,833 --> 00:41:14,958
Hai capito.
706
00:41:14,958 --> 00:41:17,750
Tienigli le spalle.
Tu, le gambe.
707
00:41:19,791 --> 00:41:21,791
Cos'è successo al livello due?
708
00:41:23,541 --> 00:41:26,208
Ti conviene tenere in riga i tuoi uomini.
709
00:41:27,125 --> 00:41:28,333
Tenetelo fermo.
710
00:41:31,875 --> 00:41:33,000
Non sentirà niente.
711
00:41:46,916 --> 00:41:48,291
È morto.
712
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Che intendi
con tenere in riga i miei uomini?
713
00:41:56,000 --> 00:41:58,041
Cos'è successo al due?
714
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
Ci servono una sacca e una barella.
715
00:42:02,291 --> 00:42:03,541
Ho detto che arrivano.
716
00:42:10,125 --> 00:42:11,541
Hanno commesso un errore.
717
00:42:12,208 --> 00:42:16,375
Un uomo appena rilasciato al quattro
è rientrato al due il giorno dopo.
718
00:42:16,375 --> 00:42:19,250
La voce si è sparsa al piano,
e li hanno uccisi tutti.
719
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
Ti servono quegli uomini?
720
00:42:21,458 --> 00:42:22,583
Stanno andando via.
721
00:42:22,583 --> 00:42:23,666
Subito.
722
00:42:23,666 --> 00:42:25,375
Se era stato rilasciato...
723
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Hai capito.
724
00:42:29,625 --> 00:42:31,750
Nessuno uscirà mai, vero?
725
00:42:32,875 --> 00:42:34,208
Non ora.
726
00:42:34,208 --> 00:42:35,458
Non dopo questo.
727
00:42:37,291 --> 00:42:38,541
Almeno il tuo amico è libero.
728
00:42:38,541 --> 00:42:40,666
Voi due, in posizione, ora.
729
00:42:41,375 --> 00:42:42,666
In piedi. Mani sulla testa.
730
00:42:42,666 --> 00:42:43,750
Muovetevi.
731
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
Andiamo. Forza, andiamo.
732
00:42:48,333 --> 00:42:50,125
Subito. Andiamo.
733
00:42:52,750 --> 00:42:54,583
Quante guardie ci sono su ogni livello?
734
00:42:56,000 --> 00:42:57,416
Mai più di 12.
735
00:46:41,916 --> 00:46:43,916
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi