1 00:00:02,083 --> 00:00:03,416 Sei anni. 2 00:00:03,416 --> 00:00:04,541 - Aspetti! - Prendetelo. 3 00:00:04,541 --> 00:00:05,708 Cambio di linee guida. 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,958 - Non ho fatto niente! Ehi! - Se la prenda con l'Imperatore. 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,333 Sono solo un turista! 6 00:00:10,333 --> 00:00:12,000 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 7 00:00:12,666 --> 00:00:14,583 Benvenuti su Narkina Cinque. 8 00:00:14,583 --> 00:00:17,125 Questa è una fabbrica imperiale. 9 00:00:17,125 --> 00:00:19,625 Siete stati tutti valutati validi come manodopera. 10 00:00:23,083 --> 00:00:25,000 È la negoziante di Ferrix. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,250 Sta cercando Cassian Andor. Sua madre è malata. 12 00:00:27,250 --> 00:00:28,166 Forse ha una pista. 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,041 Probabilmente, è l'ISB a usare la sua radio. 14 00:00:30,041 --> 00:00:31,958 - Tiri a indovinare. - E tu perdi colpi. 15 00:00:31,958 --> 00:00:34,083 Mi chiamo Kino Loy. 16 00:00:34,083 --> 00:00:36,000 Responsabile dell'unità Cinque-Due-D. 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 I quarantanove uomini in questa sala rispondono a me. 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,875 Vedi le luci bianche? È il pavimento. 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,500 Il bianco è freddo, il rosso è caldo. 20 00:00:43,916 --> 00:00:46,291 Hanno raddoppiato la pena a tutti il mese scorso. 21 00:00:46,291 --> 00:00:47,333 D-E-N-S-O-P. 22 00:00:47,333 --> 00:00:48,458 Non ne sa niente. 23 00:00:48,458 --> 00:00:50,916 - L'aumento delle pene. - Non ne so niente. 24 00:00:50,916 --> 00:00:52,250 Non guardare mai il numero. 25 00:00:52,250 --> 00:00:53,500 - Sei qui finché non ti vogliono più. - Melshi! 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,416 Capisci? Preoccuparsi... 27 00:00:55,416 --> 00:00:56,583 Ho detto basta. 28 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Ha suscitato la curiosità dell'ISB. 29 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 Cerco di riabilitare il mio nome. 30 00:01:02,166 --> 00:01:04,958 Verrebbe da pensare che voglia lasciarsi Ferrix alle spalle. 31 00:01:04,958 --> 00:01:07,291 Sarebbe sbagliato. 32 00:01:07,291 --> 00:01:08,333 Caleen! 33 00:01:08,916 --> 00:01:10,083 Bix Caleen! 34 00:01:10,083 --> 00:01:11,625 - Scappa! - Prendetela! 35 00:01:14,166 --> 00:01:16,125 - No, no, no, no! - Si è ammazzato! 36 00:01:16,125 --> 00:01:17,125 - Chi? - Veemoss! 37 00:01:17,125 --> 00:01:19,333 Domani sarai a corto di braccia. 38 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Pensaci quando verrai arrostito. 39 00:01:21,333 --> 00:01:22,541 Salve, Bix. 40 00:02:36,708 --> 00:02:38,875 Non mi piace perdere tempo. 41 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Ma bisogna fare attenzione. 42 00:02:45,250 --> 00:02:48,541 Tiri la rete e la cosa più semplice, 43 00:02:49,625 --> 00:02:51,125 la cosa più rapida, 44 00:02:51,125 --> 00:02:56,166 è pensare che tutto ciò che hai tirato su siano dei pesci. 45 00:02:56,958 --> 00:02:59,416 Ho dei colleghi convinti che sia una mentalità prudente 46 00:02:59,416 --> 00:03:00,916 in difesa dell'Impero. 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,666 Ma io ho un'opinione più sfaccettata. 48 00:03:07,458 --> 00:03:08,458 Almeno ci provo. 49 00:03:12,625 --> 00:03:13,833 Quindi ecco cosa faremo, Bix. 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 Ti dirò tutto quello che so, 51 00:03:15,333 --> 00:03:19,583 così, magari, ti convincerò a collaborare senza intervenire. 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 In caso contrario, 53 00:03:22,416 --> 00:03:23,666 abbiamo il dottor Gorst. 54 00:03:25,083 --> 00:03:28,791 La sua tecnica di interrogatorio entusiasma alcuni di noi. 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,916 Come già sai, ieri sera abbiamo portato qui Salman Paak. 56 00:03:31,916 --> 00:03:34,041 Lo abbiamo scovato da una radio che nascondeva 57 00:03:34,041 --> 00:03:36,583 e pensavamo che avrebbe collaborato spontaneamente. 58 00:03:36,583 --> 00:03:40,458 Per un uomo con poca attività ribelle alle spalle, 59 00:03:40,458 --> 00:03:42,041 ha opposto molta resistenza, 60 00:03:43,000 --> 00:03:45,833 il che, ovvio, ci fa capire che ci sia tanto che non sappiamo. 61 00:03:45,833 --> 00:03:48,458 Perciò è stata necessaria una sessione più lunga. 62 00:03:48,458 --> 00:03:50,208 E, all'improvviso, si è fatta mattina. 63 00:03:50,208 --> 00:03:54,375 Ed eccoci qua, a perdere tempo. 64 00:03:56,541 --> 00:03:59,875 Alla fine, è stata una pessima decisione da parte sua. 65 00:03:59,875 --> 00:04:01,708 Abbiamo appreso quello che volevamo sapere, 66 00:04:01,708 --> 00:04:05,791 e, francamente, non valeva il prezzo che ha pagato. 67 00:04:07,125 --> 00:04:09,958 Due anni fa, Paak è stato a una riunione separatista su Jondora 68 00:04:09,958 --> 00:04:13,125 dove una donna gli ha detto che se gli interessava la politica 69 00:04:13,125 --> 00:04:16,583 avrebbe potuto fare da collegamento per Ferrix una volta tornato a casa. 70 00:04:16,583 --> 00:04:21,291 Gli hanno mandato l'unità radio frattale che tu hai usato ieri pomeriggio. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,041 Questa donna sconosciuta che lo ha reclutato per la causa 72 00:04:26,041 --> 00:04:29,250 sembrava poco interessata a generare attività politica su Ferrix 73 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 e molto interessata a sfruttare la posizione commerciale del tuo pianeta 74 00:04:33,000 --> 00:04:35,250 per acquisire attrezzature imperiali rubate. 75 00:04:37,541 --> 00:04:40,750 Sapevi che Salman Paak era pagato per tenere attiva quella radio? 76 00:04:41,875 --> 00:04:44,125 Sapevi di essere l'unica a usarla? 77 00:04:45,375 --> 00:04:49,166 Eri al corrente che il compratore, il tuo contatto, 78 00:04:49,166 --> 00:04:52,125 ha incontrato Paak solo una volta prima di venire da te? 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,166 Sei nella mia rete, Bix. 80 00:05:03,958 --> 00:05:06,750 Sei un pesce o sei un ladra, eh? 81 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 È un peccato finire sulla graticola 82 00:05:09,750 --> 00:05:11,541 se sei motivata solo dal denaro. 83 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Non hai precedenti di atti politici sovversivi. 84 00:05:17,250 --> 00:05:18,833 Sei una commerciante. 85 00:05:19,916 --> 00:05:25,833 Preferirei conversare piuttosto che richiamare il dottor Gorst. 86 00:05:25,833 --> 00:05:30,916 Ma questo, per ora, dipende soltanto da te. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 Tu sei dell'ISB, vero? 88 00:05:35,708 --> 00:05:36,958 Il peggio del peggio. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,875 Mi dirai tutto quello che sai sul compratore. 90 00:05:43,875 --> 00:05:45,416 Sembra che ti diverta. 91 00:05:46,541 --> 00:05:50,291 Mi dirai tutto su Cassian Andor e sul loro rapporto. 92 00:05:50,291 --> 00:05:51,958 Non hanno alcun rapporto. 93 00:05:53,083 --> 00:05:59,083 Mi darai un completo, 94 00:05:59,083 --> 00:06:03,333 dettagliato resoconto di ogni 95 00:06:03,333 --> 00:06:06,000 attrezzatura imperiale rubata che hai passato in giro, 96 00:06:06,916 --> 00:06:10,125 da dove proveniva, chi è stato corrotto per farlo, 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,166 e dove è finita. 98 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 Non conosco il compratore. 99 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 - Davvero? - Davvero. 100 00:06:18,333 --> 00:06:23,166 Be', Salman Paak dice che vi siete visti almeno sei volte, da quel che sa. 101 00:06:24,500 --> 00:06:29,750 Dice che stavi a quella radio per ore. 102 00:06:31,625 --> 00:06:32,791 Mando il segnale. 103 00:06:34,458 --> 00:06:38,791 A volte risponde, si presenta, compra e se ne va. 104 00:06:41,333 --> 00:06:44,500 Sei incontri faccia a faccia. 105 00:06:47,000 --> 00:06:52,333 Lui e Andor hanno distrutto edifici e ucciso guardie di sicurezza. 106 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Sei rimasta ferita cercando di avvertirli. 107 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 Il tuo collega è stato ucciso nel tentativo di liberarti. 108 00:07:01,125 --> 00:07:05,166 Andor e il compratore sono fuggiti insieme. 109 00:07:06,666 --> 00:07:10,875 Mi sembra che di rapporti ne abbiate eccome. 110 00:07:13,291 --> 00:07:15,916 Quando hai parlato con Cassian Andor l'ultima volta? 111 00:07:29,958 --> 00:07:35,500 La cosa peggiore che tu possa fare ora è annoiarmi. 112 00:07:39,375 --> 00:07:41,750 Non mi crederesti comunque, no? 113 00:07:46,291 --> 00:07:47,166 No. 114 00:07:48,416 --> 00:07:49,750 Credo proprio di no. 115 00:07:54,125 --> 00:07:56,750 -È tutta sua, dottor Gorst. - Grazie. 116 00:08:05,250 --> 00:08:06,166 Girate. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,125 Pronti? 118 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 Eccolo. Finito. 119 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Il tavolo tre. 120 00:08:19,250 --> 00:08:20,916 Non saranno a corto tutto il giorno. 121 00:08:20,916 --> 00:08:22,541 Sta arrivando un novellino. 122 00:08:22,541 --> 00:08:24,500 Ma possiamo vincere il turno se ci impegniamo. 123 00:08:24,500 --> 00:08:26,916 - Siamo già sopra il Quattro. - Mi ci vuole un pasto vero. 124 00:08:26,916 --> 00:08:28,333 Ce la giochiamo con il Due. 125 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 Ulaf? 126 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Che ne dici, veterano? 127 00:08:30,833 --> 00:08:32,166 A lui manca poco, ormai. 128 00:08:32,166 --> 00:08:33,500 Proviamo a vincere? 129 00:08:33,500 --> 00:08:36,500 La mano. Potrebbe servirmi aiuto. 130 00:08:37,250 --> 00:08:38,666 - Scambiamoci. - Cosa? 131 00:08:38,666 --> 00:08:40,125 - Avanti. - Ha ragione. Scambiamoci. 132 00:08:40,125 --> 00:08:41,416 - Perché? - Keef è più veloce. 133 00:08:41,416 --> 00:08:43,791 - Ci sono altri modi di dirlo. - La mano. 134 00:08:44,375 --> 00:08:46,500 - Che succede? - Ci stiamo solo ribilanciando un po'. 135 00:08:47,375 --> 00:08:50,333 - E... - Ulaf, quanto ti manca? 136 00:08:51,291 --> 00:08:53,333 41 turni domani. 137 00:08:53,333 --> 00:08:55,458 Sei il prossimo a uscire. 138 00:08:55,458 --> 00:08:57,250 Sei quello a cui manca meno. 139 00:08:58,500 --> 00:08:59,541 Lo scambio, un'idea tua? 140 00:08:59,541 --> 00:09:01,500 Mia? No, no. È di Taga. 141 00:09:01,500 --> 00:09:02,916 Stai scherzando? 142 00:09:02,916 --> 00:09:04,750 - Girate. - Ottima idea. 143 00:09:05,750 --> 00:09:07,541 Ulaf torna a casa. 144 00:09:08,666 --> 00:09:09,833 Hanno un novellino oggi? 145 00:09:09,833 --> 00:09:11,625 Sempre il giorno dopo, giusto? 146 00:09:14,000 --> 00:09:15,250 Conosci la procedura. 147 00:09:28,875 --> 00:09:31,458 Le... Le cinghie non sono niente di cui avere paura. 148 00:09:31,458 --> 00:09:34,166 È molto più sicuro per te essere legata mentre procediamo. 149 00:09:35,083 --> 00:09:38,291 Non c'è nulla di intrinsecamente fisico in questa procedura, 150 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 ma le prove iniziali sono state un po' caotiche. 151 00:09:49,333 --> 00:09:51,541 C'è una luna dell'Orlo Esterno chiamata Dizon Fray. 152 00:09:52,583 --> 00:09:54,666 Ci viveva una specie senziente, un po' insolita. 153 00:09:54,666 --> 00:09:56,125 Estremamente ostile al progetto 154 00:09:56,125 --> 00:09:58,750 di un centro di rifornimento imperiale. 155 00:09:58,750 --> 00:10:01,291 Ho detto "viveva" perché crearono una tale tensione 156 00:10:01,291 --> 00:10:05,041 che ai comandanti locali fu permesso di utilizzare ogni mezzo necessario. 157 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 E, be', ciò che conta per il nostro scopo di oggi 158 00:10:10,041 --> 00:10:11,750 è che il massacro dei Dizoniti 159 00:10:11,750 --> 00:10:14,500 fu trasmesso e registrato come prova della missione. 160 00:10:15,291 --> 00:10:17,250 Emettono un suono mentre muoiono. 161 00:10:17,250 --> 00:10:22,041 Una specie di corale agonizzante supplica. 162 00:10:23,083 --> 00:10:25,708 Niente che si fosse mai udito prima. 163 00:10:25,708 --> 00:10:28,958 Tre responsabili delle comunicazioni che monitoravano la registrazione 164 00:10:28,958 --> 00:10:31,583 furono trovati rannicchiati ore dopo 165 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 in vari stati di stress emotivo, 166 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 in un'intercapedine sotto la plancia della nave. 167 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Abbiamo preso le registrazioni 168 00:10:38,458 --> 00:10:44,208 e le abbiamo modificate leggermente, sovrapponendole, sistemandole. 169 00:10:44,208 --> 00:10:48,375 E abbiamo trovato una sezione con quelli che crediamo fossero bambini 170 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 che produce un effetto particolare. 171 00:11:05,583 --> 00:11:06,750 Non ci vorrà molto. 172 00:11:08,625 --> 00:11:11,750 Non ti sembrerà che sia così. Ma... 173 00:11:14,708 --> 00:11:17,250 Fammi sapere quando sei disposta a collaborare. 174 00:11:19,416 --> 00:11:23,583 E se hai difficoltà a parlare, muovi la testa da un lato all'altro. 175 00:11:24,708 --> 00:11:29,291 Dovrai esserne sicura, Bix, di voler collaborare pienamente. 176 00:11:30,125 --> 00:11:32,875 È l'ascolto ripetuto a causare i danni maggiori. 177 00:11:33,541 --> 00:11:34,541 Siamo pronti? 178 00:11:36,583 --> 00:11:37,666 Procediamo. 179 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Trapano via. 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Faccio una pausa. 181 00:12:52,250 --> 00:12:53,500 In posizione. 182 00:12:53,500 --> 00:12:55,041 Novellino sul piano. 183 00:12:55,041 --> 00:12:56,958 Restate tutti ai vostri posti. 184 00:13:07,000 --> 00:13:08,708 Novellino sul piano. 185 00:13:08,708 --> 00:13:10,416 Restate ai vostri posti! 186 00:13:14,458 --> 00:13:16,083 Sali sull'elevatore e fermati. 187 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 Due uomini dietro. Due armi. 188 00:13:18,333 --> 00:13:20,291 - Avanti. - Niente stivali. 189 00:13:20,291 --> 00:13:21,500 ...sull'elevatore. 190 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Silenzio! 191 00:13:29,458 --> 00:13:30,625 Sta toccando la ringhiera. 192 00:13:30,625 --> 00:13:31,708 Ora mi credi? 193 00:13:31,708 --> 00:13:33,875 - L'elevatore non è collegato. - In piedi! 194 00:13:33,875 --> 00:13:35,416 Nulla che si muove può arrostirti. 195 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 Ho un'altra idea. 196 00:13:42,833 --> 00:13:43,791 Non aspettiamo. 197 00:13:44,666 --> 00:13:46,541 Attacchiamo mentre scendono. 198 00:13:46,541 --> 00:13:47,500 Ora. 199 00:13:47,500 --> 00:13:49,458 - Torneranno su. - No. 200 00:13:50,125 --> 00:13:51,375 Lo fermiamo. 201 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Lo blocchiamo a metà strada. 202 00:13:53,958 --> 00:13:56,458 Prendi una guardia, un'arma. 203 00:14:02,208 --> 00:14:05,750 Questa è l'Unità Cinque-Due-D. 204 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 Livello cinque, stanza due. 205 00:14:08,458 --> 00:14:11,125 La "D" sta per turno Diurno. 206 00:14:11,125 --> 00:14:14,291 Comando i 49 uomini in questa stanza. 207 00:14:20,583 --> 00:14:21,750 Non le metta via. 208 00:14:32,791 --> 00:14:33,958 Iniziamo? 209 00:14:37,625 --> 00:14:41,291 Quando hai parlato con Cassian Andor l'ultima volta? 210 00:14:49,291 --> 00:14:51,166 - Faccio io. Faccio io, faccio io. - Ce riesco. 211 00:14:51,166 --> 00:14:53,375 - Lo so. - Pronti. 212 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Sono pronto. 213 00:14:54,875 --> 00:14:56,000 Pronto. 214 00:14:57,458 --> 00:14:58,375 A che punto siamo? 215 00:14:59,416 --> 00:15:00,750 Siamo in gioco? 216 00:15:00,750 --> 00:15:02,916 Ci manca una rastrelliera e ci resta un'ora. 217 00:15:02,916 --> 00:15:05,000 Cosa? Che c'è adesso? 218 00:15:05,000 --> 00:15:07,333 Ne abbiamo appena parlato. 219 00:15:07,958 --> 00:15:09,375 Te l'abbiamo detto due minuti fa. 220 00:15:10,666 --> 00:15:12,291 Pensi che non voglia vincere? 221 00:15:12,958 --> 00:15:14,416 Sto lavorando o no? 222 00:15:14,416 --> 00:15:16,208 Ancora una rastrelliera. Vinciamo o no? 223 00:15:16,208 --> 00:15:17,916 - Girate. - Che cosa aspettate? 224 00:15:29,833 --> 00:15:31,291 La tenga qui. 225 00:15:31,291 --> 00:15:32,375 La tenga viva. 226 00:15:32,375 --> 00:15:33,333 Come ostaggio? 227 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Come testimone. 228 00:15:35,333 --> 00:15:37,958 È l'unica in grado di identificare Axis. 229 00:15:37,958 --> 00:15:40,041 - E Salman Paak? - Non mi interessa. 230 00:15:40,041 --> 00:15:41,708 Vorrei impiccarlo. 231 00:15:41,708 --> 00:15:43,666 Quello che resta di lui, almeno. 232 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 Si assicuri che sappiano chi comanda. 233 00:15:46,166 --> 00:15:47,291 Come desidera. 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,708 La senatrice di Chandrila sostiene chi si oppone 235 00:16:01,708 --> 00:16:04,000 alla legge dell'Imperatore sulla sicurezza pubblica. 236 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 Lunga vita all'Impero! 237 00:16:05,333 --> 00:16:07,333 C'è un problema più importante che questa aula 238 00:16:07,333 --> 00:16:10,625 debba affrontare ora della supremazia imperiale? 239 00:16:10,625 --> 00:16:15,000 La Direttiva emanatrice di Nuove Sentenze per l'Ordine Pubblico è il prossimo passo 240 00:16:15,000 --> 00:16:19,750 in un prevedibile percorso verso l'autorità incontrastata. 241 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Dice la verità! 242 00:16:22,958 --> 00:16:27,708 La nostra prima responsabilità è verso i cittadini che ci hanno eletti. 243 00:16:28,833 --> 00:16:31,666 Il nostro secondo impegno è proteggere il potere 244 00:16:31,666 --> 00:16:34,541 e l'indipendenza di questa rispettabile camera. 245 00:16:34,541 --> 00:16:35,750 Ascoltatela! 246 00:16:36,375 --> 00:16:41,083 Sono qui oggi per rivolgermi a quei senatori con una mente aperta, 247 00:16:41,750 --> 00:16:43,083 con quelli che credono ancora 248 00:16:43,083 --> 00:16:46,166 che, entrando in questo palazzo, siamo in un tempio. 249 00:16:53,083 --> 00:16:54,000 Parti. 250 00:16:54,000 --> 00:16:55,875 Hanno chiamato dalla residenza. 251 00:16:55,875 --> 00:16:57,750 Sua cugina è arrivata. 252 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 Cosa? 253 00:17:01,416 --> 00:17:02,375 Sua cugina. 254 00:17:04,083 --> 00:17:05,166 All'ambasciata? 255 00:17:05,166 --> 00:17:06,541 È lì adesso? 256 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 Mi hanno detto di informarla. 257 00:17:18,083 --> 00:17:20,000 - Da dove vengono? - Non lo so. 258 00:17:20,000 --> 00:17:21,666 Silenzio! 259 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Possono tenerci qui per sempre, se vogliono. 260 00:17:25,958 --> 00:17:27,375 Basta così, Melshi. 261 00:17:27,375 --> 00:17:30,083 Tutti quanti, fate silenzio ora. 262 00:17:30,083 --> 00:17:31,916 C'è qualcosa che non va. 263 00:17:31,916 --> 00:17:34,750 Qualunque cosa sia, ci stanno mettendo troppo tempo. 264 00:17:34,750 --> 00:17:35,833 Cosa succede? 265 00:17:36,500 --> 00:17:37,750 Che cosa dicono? 266 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Il livello due, penso. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,708 - D'accordo. - Inizia a mancare l'aria qui. 268 00:17:49,708 --> 00:17:50,833 Non ci vorrà molto. 269 00:17:50,833 --> 00:17:52,000 Tutto bene, Ulaf? 270 00:17:52,000 --> 00:17:52,916 Sto bene. 271 00:17:52,916 --> 00:17:54,291 Livello due, lato opposto. 272 00:17:55,041 --> 00:17:56,875 Taga, qualche problema? 273 00:17:56,875 --> 00:17:57,791 Cosa dice? 274 00:17:57,791 --> 00:17:58,791 Livello due. 275 00:17:58,791 --> 00:18:00,458 Sta venendo da questa parte ora. 276 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 - Cosa dice? - Silenzio! 277 00:18:03,125 --> 00:18:04,333 Che succede? 278 00:18:09,583 --> 00:18:11,458 Cos'è stato? 279 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 Che succede? 280 00:18:12,708 --> 00:18:14,500 Non è niente. Manca qualcuno. 281 00:18:14,500 --> 00:18:15,625 Stanno contando. 282 00:18:15,625 --> 00:18:16,916 E staccano l'energia? 283 00:18:18,041 --> 00:18:19,375 Secondo te, che sta succedendo? 284 00:18:23,583 --> 00:18:24,916 Qualcosa non va al due. 285 00:18:24,916 --> 00:18:28,291 - Vanno troppo veloci. Non riesco a capire. - Tutti quanti, calmatevi! 286 00:18:28,291 --> 00:18:29,750 Qualcosa non va al due. 287 00:18:30,666 --> 00:18:31,625 Guardami. 288 00:18:31,625 --> 00:18:34,125 Non hai la minima idea di cosa stiano dicendo. 289 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 "Livello due, lato opposto. Livello due." 290 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 Sei fuori di testa o cosa? 291 00:18:38,541 --> 00:18:41,291 Ci vuole una settimana perché una voce arrivi fin quassù. 292 00:18:41,291 --> 00:18:43,083 E andate nel panico per qualcosa 293 00:18:43,083 --> 00:18:45,416 che sta succedendo dall'altra parte dell'edificio! 294 00:18:46,458 --> 00:18:51,041 Quante mani ci vogliono per far arrivare una voce quassù? 295 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 La strada è lunga, sì. Ma devi... 296 00:18:52,875 --> 00:18:53,916 State fermi. 297 00:18:53,916 --> 00:18:56,916 In posizione. Piedi a terra. Guardate avanti. Mani sulla testa. 298 00:18:56,916 --> 00:18:59,125 Se non farete quanto richiesto, 299 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 inizieremo ad attivare i pavimenti senza preavviso. 300 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 Le porte dei ponti programmati saranno aperte. 301 00:19:05,166 --> 00:19:07,958 Tutti gli uomini di turno si dirigano alle loro postazioni. 302 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 Stupendo. 303 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 Zia Vel è stata sulla Luna di Tassio. Guarda cosa mi ha portato. 304 00:19:25,166 --> 00:19:26,791 Sarà tuo padre a decidere. 305 00:19:26,791 --> 00:19:28,416 Vediamo se te lo lascerà indossare. 306 00:19:28,416 --> 00:19:30,000 Mi fa fare tutto quello che voglio. 307 00:19:31,916 --> 00:19:33,791 Be', perché non vai a provarlo? 308 00:19:39,791 --> 00:19:40,833 Dove sei stata? 309 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 - In viaggio. - Sei mesi? 310 00:19:43,458 --> 00:19:44,666 C'è tanto da vedere. 311 00:19:45,833 --> 00:19:47,958 Ho già abbastanza preoccupazioni. 312 00:19:47,958 --> 00:19:49,458 Guardati. 313 00:19:49,458 --> 00:19:51,083 L'Impero non si riposa, Mon. 314 00:19:52,083 --> 00:19:53,708 La Ribellione viene prima di tutto. 315 00:19:54,708 --> 00:19:55,750 Prendiamo ciò che resta. 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 Dimmi che vai a casa a trovarli. 317 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 Mi hanno assillata per cercarti. 318 00:20:00,375 --> 00:20:01,541 Certo. 319 00:20:01,541 --> 00:20:04,250 Sono passata per vederti e darmi una sistemata. 320 00:20:05,375 --> 00:20:07,958 Seriamente, Vel, cosa ti fa fare? 321 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Chi? 322 00:20:13,291 --> 00:20:14,625 Sei tu che mi preoccupi. 323 00:20:15,708 --> 00:20:17,291 Intrappolata qui, rinchiusa. 324 00:20:17,291 --> 00:20:20,458 - Per favore, dimmi che sarai prudente. - Stanno accadendo cose. 325 00:20:20,458 --> 00:20:21,583 È rischioso. 326 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 Non c'è altro modo. 327 00:20:25,583 --> 00:20:27,666 Ormai credo che ci siamo dentro fino al collo. 328 00:20:27,666 --> 00:20:29,166 - Siamo in un vortice... - Basta. 329 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Hai fatto una promessa. 330 00:20:32,625 --> 00:20:33,583 Mi sta bene. 331 00:20:42,291 --> 00:20:44,000 Non pensi mai di scappare? 332 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Sai che non risponderò. 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,708 Lo prendo come un no. 334 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Prendilo come vuoi. 335 00:20:54,958 --> 00:20:57,833 Se continui ad aprire la bocca, te ne pentirai. 336 00:20:58,583 --> 00:21:00,125 Sono sicuro che ci hai pensato. 337 00:21:01,083 --> 00:21:02,750 Quante guardie ci sono su ogni livello? 338 00:21:02,750 --> 00:21:06,541 Se vuoi uscire vivo di qui, spegni quella parte del cervello. 339 00:21:07,791 --> 00:21:08,958 D'accordo. 340 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 Quanti turni ti restano? 341 00:21:16,791 --> 00:21:17,875 217. 342 00:21:19,083 --> 00:21:22,500 Allora dimmi quello che sai, prima di andartene. 343 00:21:23,541 --> 00:21:24,791 Io ti ho avvertito. 344 00:21:24,791 --> 00:21:26,708 Pensi che a loro importi ciò che diciamo? 345 00:21:27,625 --> 00:21:29,000 Sei da solo in questa cosa. 346 00:21:29,000 --> 00:21:30,041 Perché? 347 00:21:30,958 --> 00:21:32,541 Pensi che stiano ascoltando? 348 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 Pensi che si diano la pena di farlo? 349 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 Tu che ne sai? 350 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 Lo so. 351 00:21:38,708 --> 00:21:40,083 Non serve che si preoccupino. 352 00:21:40,083 --> 00:21:43,125 Devono solo attivare questo pavimento due volte al giorno 353 00:21:43,125 --> 00:21:44,875 e tenere alti i numeri. 354 00:21:44,875 --> 00:21:46,541 Perché scomodarsi ad ascoltarci? 355 00:21:47,541 --> 00:21:49,125 Non siamo niente per loro. 356 00:21:50,291 --> 00:21:51,416 Melshi ha ragione. 357 00:21:51,416 --> 00:21:54,166 Siamo più economici dei droidi e più facili da sostituire. 358 00:21:56,833 --> 00:21:57,791 Buona fortuna. 359 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Pensi che gli importi quello che diciamo? 360 00:21:59,791 --> 00:22:01,041 Non ci ascolta nessuno. 361 00:22:01,041 --> 00:22:02,291 Nessuno. 362 00:22:02,291 --> 00:22:04,583 Quante guardie ci sono su ogni livello? 363 00:22:17,458 --> 00:22:18,541 Non siamo niente per loro. 364 00:22:19,916 --> 00:22:21,416 Non ci ascolta nessuno. 365 00:22:23,958 --> 00:22:25,541 Ha usato Gorst. 366 00:22:25,541 --> 00:22:27,375 Mi fa piacere vedere che funziona. 367 00:22:27,375 --> 00:22:29,250 Sì, signore. Un interrogatorio scrupoloso. 368 00:22:29,250 --> 00:22:31,625 Non c'è motivo di credere che abbia omesso qualcosa. 369 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 Ma Axis non è stato identificato. 370 00:22:33,125 --> 00:22:34,708 È ancora solo "il compratore"? 371 00:22:34,708 --> 00:22:36,000 È deludente, lo so. 372 00:22:36,000 --> 00:22:38,958 Ma dà un'idea dell'entità di ciò che sta facendo. 373 00:22:38,958 --> 00:22:41,583 È ovvio che Axis conduce un'operazione molto organizzata. 374 00:22:41,583 --> 00:22:46,166 E tanto vasta da non dipendere da un'unica rete o da un unico fornitore. 375 00:22:46,166 --> 00:22:49,583 Caleen ci ha fornito un elenco di tutto ciò che è arrivato da Ferrix. 376 00:22:49,583 --> 00:22:51,708 E pensiamo di avere già un riscontro 377 00:22:51,708 --> 00:22:54,166 con un'unità di puntamento rinvenuta in un rifugio 378 00:22:54,166 --> 00:22:57,333 gestito da una cellula ribelle associata a Maya Pei. 379 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 Andor è dietro tutto questo. 380 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 Sì, ed è quello che vorrei sottolineare. 381 00:23:01,541 --> 00:23:03,875 È il ladro locale, giusto? L'assassino in fuga? 382 00:23:03,875 --> 00:23:07,916 Andor è tornato su Ferrix tre notti dopo Aldhani con i soldi in tasca. 383 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 Non saranno quelli della vendita della Starpath? 384 00:23:10,041 --> 00:23:12,000 Impossibile. L'avevano abbandonata, no? 385 00:23:12,000 --> 00:23:13,791 Sta cercando un collegamento con Aldhani? 386 00:23:13,791 --> 00:23:15,250 È un po' una forzatura. 387 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 Si era appena rasato. 388 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Andor non aveva la barba. 389 00:23:23,333 --> 00:23:25,791 Domanda: "Descrivi il suo aspetto." 390 00:23:25,791 --> 00:23:28,166 Risposta: "Si era rasato la barba." 391 00:23:29,250 --> 00:23:31,000 I ribelli su Aldhani erano sbarbati. 392 00:23:31,625 --> 00:23:33,916 Due soldati della guarnigione che lo hanno visto 393 00:23:33,916 --> 00:23:35,916 dicono che somigliava alla nostra immagine. 394 00:23:35,916 --> 00:23:38,041 Be', vale la pena indagare. 395 00:23:38,708 --> 00:23:41,625 Un collegamento con Aldhani aumenterebbe certamente l'interesse. 396 00:23:42,500 --> 00:23:43,375 Seguiamo la pista. 397 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Non avete interrogato la madre? 398 00:23:46,125 --> 00:23:47,125 Ho deciso di aspettare. 399 00:23:47,125 --> 00:23:49,333 Meglio lasciarla in pace e tenersi in disparte. 400 00:23:49,333 --> 00:23:51,416 È troppo vecchia e fragile per darci delle grane, 401 00:23:51,416 --> 00:23:53,625 e, comunque, è la nostra esca. 402 00:23:53,625 --> 00:23:55,666 È il motivo per cui Andor è tornato. 403 00:23:55,666 --> 00:23:57,000 Forse comunicano. 404 00:23:57,000 --> 00:23:58,791 Se così fosse, lo sapremo. 405 00:23:58,791 --> 00:24:00,416 La sorveglieremo notte e giorno. 406 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 Hai sentito? 407 00:24:14,791 --> 00:24:16,208 - Avete sentito? - Cosa? 408 00:24:16,208 --> 00:24:17,708 L'unità due-cinque. 409 00:24:17,708 --> 00:24:19,750 - Non ci hanno detto nulla. - Stai scherzando. 410 00:24:19,750 --> 00:24:21,083 Non sanno niente. 411 00:24:21,083 --> 00:24:22,208 Sono stati arrostiti. 412 00:24:22,208 --> 00:24:24,750 - Li hanno ammazzati. Sono tutti morti. - Chi l'ha detto? 413 00:24:24,750 --> 00:24:26,666 - Entrambi i turni. - Un centinaio di uomini. 414 00:24:26,666 --> 00:24:27,625 Non può essere vero. 415 00:24:27,625 --> 00:24:29,041 Non avete sentito niente. 416 00:24:29,041 --> 00:24:30,125 Cos'ha detto? 417 00:24:30,125 --> 00:24:31,875 - Non lo so. - Sono tutti morti. 418 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 Chi è stato a dirlo? 419 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 - Un manutentore. - Abbiamo mandato una squadra. 420 00:24:35,083 --> 00:24:37,458 - Hanno arrostito tutto il ponte. - Più forte. 421 00:24:37,458 --> 00:24:38,833 L'ha detto a Zinska. 422 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 Perché? 423 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 Chiedilo a lui. 424 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 È incredibile. 425 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Zinska? 426 00:24:52,041 --> 00:24:53,541 Ha sentito che creavano problemi. 427 00:24:54,375 --> 00:24:56,458 In posizione. Piedi a terra. 428 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 Se non farete quanto richiesto, inizieremo ad attivare i ponti... 429 00:24:59,291 --> 00:25:00,750 Cos'ha detto? 430 00:25:00,750 --> 00:25:02,041 Cos'è successo al due? 431 00:25:02,041 --> 00:25:03,833 Non... non lo sappiamo. 432 00:25:03,833 --> 00:25:05,208 Li hanno liberati tutti. 433 00:25:07,125 --> 00:25:08,875 - In posizione! - Kino! Kino! 434 00:25:09,625 --> 00:25:10,833 Dobbiamo stare attenti. 435 00:25:11,666 --> 00:25:14,166 Meno sanno che sappiamo, meglio è. 436 00:25:20,083 --> 00:25:21,375 Rimanete in posizione! 437 00:25:22,875 --> 00:25:24,416 Statemi bene a sentire! 438 00:25:26,708 --> 00:25:27,833 È solo una voce. 439 00:25:29,375 --> 00:25:30,583 Forse è vero. 440 00:25:31,541 --> 00:25:33,333 Forse no. 441 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 Non abbiamo sentito nulla. 442 00:25:39,166 --> 00:25:43,375 È solo un altro giorno, un altro turno. 443 00:25:43,375 --> 00:25:45,833 Quindi teniamo la bocca chiusa, 444 00:25:45,833 --> 00:25:50,916 teniamo la testa bassa finché non sappiamo che succede. 445 00:26:05,541 --> 00:26:07,041 Ti sei alzato presto. 446 00:26:07,041 --> 00:26:08,916 A casa tardi, in piedi presto. 447 00:26:08,916 --> 00:26:10,750 Vestito e pettinato. 448 00:26:10,750 --> 00:26:12,416 Hai tagliato i capelli. 449 00:26:13,291 --> 00:26:14,375 Devi dirmi qualcosa? 450 00:26:14,375 --> 00:26:17,000 Ti avevo detto di non lasciarmi la cena, ieri sera. 451 00:26:17,000 --> 00:26:19,125 Il tuo messaggio era così breve. 452 00:26:19,125 --> 00:26:20,541 Uno si preoccupa. 453 00:26:20,541 --> 00:26:23,541 Sei così impegnato in questi giorni, forse dimentichi di mangiare. 454 00:26:23,541 --> 00:26:25,500 Hai di nuovo frugato nella mia stanza. 455 00:26:26,166 --> 00:26:27,500 Si chiama "pulire". 456 00:26:27,500 --> 00:26:28,833 Mi piace la casa in ordine. 457 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 Sei entrata nel mio box privato. 458 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Ho modo di scoprirlo. 459 00:26:37,875 --> 00:26:43,916 Ti trovo un lavoro, ti stiro l'uniforme, ti preparo due pasti al giorno, 460 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 smuovo le montagne per rialzarti da terra 461 00:26:46,125 --> 00:26:49,166 e rimetterti in piedi, e cosa ci guadagno? 462 00:26:49,166 --> 00:26:51,250 Qual è il ritorno del mio investimento? 463 00:26:51,250 --> 00:26:54,208 Stavamo parlando del fatto che metti il naso nelle mie cose. 464 00:26:54,208 --> 00:26:57,875 L'ombra di un figlio, un inquilino, un estraneo. 465 00:26:57,875 --> 00:26:59,625 Questa è nuova. Scrivitela. 466 00:26:59,625 --> 00:27:01,833 Tutto quel tempo lontano su Morlana. 467 00:27:01,833 --> 00:27:04,250 E se per come mi hai trascurata fossi impazzita? 468 00:27:04,250 --> 00:27:05,708 Prova a immaginare. 469 00:27:06,375 --> 00:27:09,750 Ripensa a pochi mesi fa, quando mi ignoravi del tutto. 470 00:27:10,666 --> 00:27:11,875 Prova a immaginare. 471 00:27:11,875 --> 00:27:15,125 Immagina se fossi crollata per il modo in cui mi trascuravi. 472 00:27:15,125 --> 00:27:19,000 Immagina se fossi crollata e non fossi qui ora a raccogliere i pezzi. 473 00:27:20,750 --> 00:27:21,875 Sono stato promosso. 474 00:27:31,000 --> 00:27:33,250 Sapevo che avrebbero riconosciuto le tue abilità. 475 00:27:34,875 --> 00:27:36,833 Mi porterà via ancora più tempo. 476 00:27:36,833 --> 00:27:39,083 Lo zio Harlo ne sarà molto contento. 477 00:27:50,583 --> 00:27:51,958 - Trapano. - Bene. 478 00:27:53,875 --> 00:27:55,375 Ulaf, forza, amico. 479 00:28:01,250 --> 00:28:02,583 Sollevate. 480 00:28:03,375 --> 00:28:05,166 - Dai, ragazzi. Andiamo. - Uno, due. 481 00:28:07,000 --> 00:28:08,583 - Andiamo. - Eccomi. Ci sono. 482 00:28:10,458 --> 00:28:12,125 Così. Così. 483 00:28:14,041 --> 00:28:15,833 - Bene. - Dai, andiamo. 484 00:28:18,166 --> 00:28:19,375 Forza, Ulaf. 485 00:28:20,333 --> 00:28:21,291 Via le mani. 486 00:28:21,291 --> 00:28:23,458 - Fatto. - Ulaf, le mani. 487 00:28:23,458 --> 00:28:24,750 Girate. 488 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 Forza, ragazzi. Possiamo farcela. 489 00:28:32,208 --> 00:28:33,625 Ci penso io. Tu inseriscilo. 490 00:28:36,541 --> 00:28:37,583 Forza, ragazzi. 491 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 Solo una notte, Vel? 492 00:28:41,000 --> 00:28:41,958 Temo di si. 493 00:28:41,958 --> 00:28:43,708 Torni su Chandrila oggi? 494 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 Sì. Il Pellegrinaggio. 495 00:28:46,333 --> 00:28:47,750 TI sei trovata un marito? 496 00:28:48,708 --> 00:28:50,333 Non era nella mia lista di cose da fare. 497 00:28:51,083 --> 00:28:53,208 Be', a questo punto ti serve un vedovo. 498 00:28:53,208 --> 00:28:55,375 Chi è rimasto di valido alla tua età? 499 00:28:55,375 --> 00:28:56,375 Sì. 500 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 I migliori sono stati già presi. 501 00:28:59,166 --> 00:29:01,666 Abbiamo avuto un afflusso di Chandrilani, di recente. 502 00:29:02,541 --> 00:29:04,916 - Ti ricordi Tay Kolma? - Sì. 503 00:29:04,916 --> 00:29:06,291 L'ex fidanzato della mamma. 504 00:29:06,291 --> 00:29:07,250 Cosa? 505 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 Gliel'hai detto tu? 506 00:29:09,250 --> 00:29:11,000 La parola chiave è "ex", tesoro. 507 00:29:11,000 --> 00:29:12,750 Abbiamo fatto le scuole insieme. 508 00:29:12,750 --> 00:29:15,166 Almeno non ti sei data alla politica, Vel. 509 00:29:15,166 --> 00:29:18,125 Tutte le persone interessanti stanno diventando noiose, ormai. 510 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Nessuno mi definisce noiosa. 511 00:29:21,541 --> 00:29:22,458 Tay Kolma? 512 00:29:23,291 --> 00:29:24,458 Soldi. 513 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 È tutto qui? 514 00:29:26,250 --> 00:29:27,833 Non ho già abbastanza preoccupazioni? 515 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 Posso fare qualcosa? 516 00:29:30,083 --> 00:29:31,208 Sì. 517 00:29:32,916 --> 00:29:34,791 Fa' la ragazza ricca e viziata per un po'. 518 00:29:35,500 --> 00:29:37,583 Ricorda a tutti che è questo che sei. 519 00:29:37,583 --> 00:29:38,583 Ci proverò. 520 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 Che abbiamo fatto, Vel? 521 00:29:42,583 --> 00:29:43,916 Abbiamo scelto di schierarci. 522 00:29:44,916 --> 00:29:46,833 Stiamo combattendo contro l'oscurità. 523 00:29:48,375 --> 00:29:50,208 Stiamo dando uno scopo alle nostre vite. 524 00:31:09,583 --> 00:31:11,083 - Syril Karn. - So chi è. 525 00:31:13,083 --> 00:31:14,333 Cosa ci fa qui? 526 00:31:16,250 --> 00:31:18,000 Volevo ringraziarla per la promozione. 527 00:31:18,875 --> 00:31:20,333 Io non c'entro nulla. 528 00:31:20,333 --> 00:31:22,541 Be', secondo il mio capo, è stata lei. 529 00:31:22,541 --> 00:31:24,958 Le abbiamo semplicemente dato un'altra occasione. 530 00:31:26,333 --> 00:31:27,958 È stato qui ad aspettare? 531 00:31:27,958 --> 00:31:28,916 Sì. 532 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 Non le mentirei mai. 533 00:31:34,708 --> 00:31:36,541 Volevo trovarla 534 00:31:36,541 --> 00:31:39,083 e ringraziarla per ciò che ha fatto e che sta facendo. 535 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 E continuare la... 536 00:31:42,333 --> 00:31:44,583 Cercare di continuare la conversazione del mese scorso. 537 00:31:44,583 --> 00:31:47,625 Non era una conversazione. Era lì per essere interrogato. 538 00:31:47,625 --> 00:31:49,416 Mi sta perseguitando? 539 00:31:50,041 --> 00:31:53,500 So che lavora qui e a volte vengo sperando di incontrarla. 540 00:31:54,208 --> 00:31:56,291 Sono un supervisore dell'ISB. 541 00:31:56,916 --> 00:31:59,500 Ha idea del guaio in cui si è cacciato? 542 00:31:59,500 --> 00:32:01,333 Pensavo di essermi rovinato la vita. 543 00:32:03,083 --> 00:32:04,208 Pensavo di essere finito. 544 00:32:05,708 --> 00:32:07,333 Dopo averla conosciuta e avere scoperto 545 00:32:07,333 --> 00:32:10,041 che lei capiva quanto fosse pericoloso Cassian Andor. 546 00:32:11,333 --> 00:32:15,916 Anche solo trovarmi in sua presenza, ho capito che vale la pena vivere. 547 00:32:15,916 --> 00:32:18,291 Ho capito che, se non altro, c'era giustizia 548 00:32:18,291 --> 00:32:20,875 e bellezza nella galassia e se fossi andato avanti... 549 00:32:21,958 --> 00:32:25,541 Forse la mia folle convinzione che ci fosse qualcosa di meglio per me 550 00:32:25,541 --> 00:32:28,625 nel futuro era un sogno a cui valeva la pena aggrapparsi. 551 00:32:30,375 --> 00:32:32,708 Potrei farla arrestare, se ne rende conto? 552 00:32:32,708 --> 00:32:34,000 Voglio quello che vuole lei. 553 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Lo avverto. Lo sento. 554 00:32:37,208 --> 00:32:39,041 Lei è pazzo. 555 00:32:39,041 --> 00:32:41,041 Le ho già dato una seconda occasione. 556 00:32:41,041 --> 00:32:43,916 Se si avvicina di nuovo a me, e persevererà in tutto questo, 557 00:32:43,916 --> 00:32:47,166 giuro che la farò chiudere in una gabbia nell'Orlo Esterno. 558 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Eccola qua. Appena arrivato. Hanno fermato un pilota ribelle un'ora fa. 559 00:33:04,791 --> 00:33:06,541 - Dalla lista obiettivi? - No, un caso. 560 00:33:06,541 --> 00:33:08,958 Ma sta usando un'unità di occultamento imperiale rubata. 561 00:33:08,958 --> 00:33:11,125 - Una delle nostre? - Corv sta controllando, ma... 562 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 - Dove lo tengono? - Su un incrociatore vicino a Steergaard. 563 00:33:14,041 --> 00:33:16,125 Chiama il dottor Gorst, mandalo subito là. 564 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 L'ho già fatto. 565 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 Sta andando là. 566 00:33:18,791 --> 00:33:21,125 - Vuole andarci? - Sì. No. Non c'è tempo. 567 00:33:21,125 --> 00:33:23,208 Lo interrogherò da remoto. 568 00:33:23,208 --> 00:33:24,458 Ottimo lavoro. 569 00:33:24,458 --> 00:33:25,583 Vai. 570 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Ho esaminato i conti. 571 00:33:37,375 --> 00:33:38,916 Potevi chiamarmi prima. 572 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 C'erano modi migliori per farlo. 573 00:33:42,541 --> 00:33:44,250 All'inizio era così facile. 574 00:33:44,250 --> 00:33:47,166 Se intendiamo fare altre donazioni, 575 00:33:47,166 --> 00:33:49,416 dobbiamo assicurarci che il lavoro svolto finora 576 00:33:49,416 --> 00:33:52,500 - non ti crei dei problemi. - Non possiamo nasconderle? 577 00:33:52,500 --> 00:33:55,875 C'è un prelievo di 400.000 crediti che si sta rivelando un problema. 578 00:33:55,875 --> 00:33:57,708 Risulta sul registro, poi scompare. 579 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - Bisogna sistemarlo. - Come? 580 00:33:59,916 --> 00:34:01,750 La cosa più facile sarebbe un versamento. 581 00:34:02,916 --> 00:34:05,958 Se avessi avuto così tanto denaro, non ti avrei disturbato. 582 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 In che guai mi trovo? 583 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 Nessun guaio, a meno che non verifichino i conti. 584 00:34:11,958 --> 00:34:13,333 Ma succederà. 585 00:34:16,250 --> 00:34:17,791 Il tempo non è illimitato. 586 00:34:19,958 --> 00:34:21,291 Mi serve un prestito. 587 00:34:22,541 --> 00:34:23,666 Un certo tipo di prestito. 588 00:34:23,666 --> 00:34:25,500 Sembra che tu ci abbia già riflettuto. 589 00:34:26,666 --> 00:34:32,541 Ci serve un banchiere di Chandrila che abbia rapporti con la Tesoreria 590 00:34:33,875 --> 00:34:36,500 e una lista di clienti tanto immensa quanto incomprensibile. 591 00:34:37,958 --> 00:34:39,416 Hai qualcuno in mente. 592 00:34:39,416 --> 00:34:40,458 La lista non è lunga. 593 00:34:40,458 --> 00:34:43,541 - Eppure hai paura di dire chi è. - Davo Sculdun. 594 00:34:46,625 --> 00:34:47,958 Non è un banchiere. 595 00:34:48,708 --> 00:34:50,958 -È un delinquente. - Il più ricco di tutti. 596 00:34:50,958 --> 00:34:52,458 Hai parlato con lui? 597 00:34:52,458 --> 00:34:54,458 - Volevo darti una soluzione. - Gliel'hai detto? 598 00:34:54,458 --> 00:34:56,500 Ti senti limitata dalle nuove leggi fiscali. 599 00:34:56,500 --> 00:34:59,083 -È abbastanza comune. - Una senatrice, un ammanco di 400.000. 600 00:34:59,083 --> 00:35:00,000 Cosa penserà? 601 00:35:00,000 --> 00:35:02,166 Penserà che sei come tutti quelli con cui lavora. 602 00:35:02,166 --> 00:35:03,750 Che vuoi ciò che è tuo. 603 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 A che costo? 604 00:35:04,958 --> 00:35:06,208 Non saprei. 605 00:35:06,958 --> 00:35:08,250 Vuole incontrarti. 606 00:35:09,000 --> 00:35:09,958 Vuole incontrarti qui. 607 00:35:14,041 --> 00:35:16,708 Davo Sculdun, qui. Starai scherzando. 608 00:35:16,708 --> 00:35:18,125 Ho detto di no, però... 609 00:35:27,291 --> 00:35:28,583 Posso continuare la ricerca. 610 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 Era un controllo doganale di routine. 611 00:35:36,625 --> 00:35:38,250 - Del tutto casuale. - Solo il pilota? 612 00:35:38,250 --> 00:35:40,625 - Era l'unico a bordo. - E nessun testimone. 613 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 È questo il bello. 614 00:35:41,708 --> 00:35:44,416 Ha mostrato un profilo imperiale per un attimo, poi è svanito. 615 00:35:44,416 --> 00:35:46,041 È parso strano e l'hanno inseguito. 616 00:35:46,041 --> 00:35:47,875 Ha contattato casa prima di essere preso? 617 00:35:47,875 --> 00:35:49,875 Giura di no. Pensava di farla franca. 618 00:35:49,875 --> 00:35:51,833 L'ha interrogato il dottor Gorst? 619 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Sì, signore. Siamo fiduciosi. 620 00:35:53,333 --> 00:35:55,291 Ha fatto parlare il pilota quasi subito. 621 00:35:55,291 --> 00:35:58,083 L'unità di occultamento che ha usato era stato rubata 622 00:35:58,083 --> 00:36:00,583 - dal cantiere di Lozash l'anno scorso. - Incredibile. 623 00:36:00,583 --> 00:36:02,125 Scusate. Eravamo fuori sede. 624 00:36:02,125 --> 00:36:03,750 Abbiamo arrestato un pilota ribelle. 625 00:36:03,750 --> 00:36:05,208 Uno del gruppo di Anto Kreegyr. 626 00:36:05,208 --> 00:36:07,000 È stato fermato a un controllo doganale. 627 00:36:07,000 --> 00:36:09,291 Non crediamo che Kreegyr sappia che è scomparso. 628 00:36:09,291 --> 00:36:12,833 Ci ha detto che è in programma un assalto alla centrale di Spellhaus. 629 00:36:12,833 --> 00:36:13,958 Dove era diretto? 630 00:36:13,958 --> 00:36:16,416 - A Kafrene. - Capiranno presto che è scomparso. 631 00:36:16,416 --> 00:36:18,583 Appunto. Non vogliamo che Kreegyr si spaventi. 632 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Non possiamo trattenerlo. Né lasciarlo andare. 633 00:36:20,625 --> 00:36:22,833 Distruggete la nave. Sembrerà un incidente. 634 00:36:22,833 --> 00:36:24,750 Se fossi Kreegyr, mi insospettirei. 635 00:36:24,750 --> 00:36:26,250 Vogliamo che Kreegyr vada avanti. 636 00:36:26,250 --> 00:36:27,666 E se manomettessimo la nave? 637 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Un incidente. Un guasto meccanico. 638 00:36:29,416 --> 00:36:32,083 Se trovassero il pilota morto in cabina, che accadrebbe? 639 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 Dovrebbero trovarla. Ma dovrebbero rimorchiarla dentro Kafrene. 640 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Se facciamo in fretta, la insceniamo bene, l'abbandoniamo nel traffico. 641 00:36:38,583 --> 00:36:41,791 Fate così. Massima priorità. Rapidi e cauti. 642 00:36:41,791 --> 00:36:43,250 Non lasciamo tracce. 643 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 Lavoro eccellente. 644 00:36:44,500 --> 00:36:48,583 Riunione immediata con l'intelligence per parlare di Spellhaus. 645 00:36:51,333 --> 00:36:52,541 Andate. 646 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 Detenuti, in posizione. 647 00:37:32,166 --> 00:37:33,541 Programma in atto. 648 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 Tavoli a basso rendimento in posizione. 649 00:37:35,666 --> 00:37:39,958 Il tavolo due vince il turno con sei rastrelliere piene e tre. 650 00:37:41,333 --> 00:37:43,041 Tavolo uno nel quadrato. 651 00:37:46,000 --> 00:37:47,791 - Ulaf. - Coraggio. Datevi da fare. 652 00:37:50,708 --> 00:37:52,458 - Ce la fa? - Sì. 653 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 In posizione. 654 00:37:56,583 --> 00:37:58,291 Copritelo. Copritelo. 655 00:37:58,291 --> 00:38:00,625 - Aspetta. - Detenuti, in posizione. 656 00:38:00,625 --> 00:38:01,916 Programma in atto. 657 00:38:01,916 --> 00:38:04,083 Tavoli a basso rendimento in posizione. 658 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ulaf. Ehi, guardami. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 D'accordo. 660 00:38:15,041 --> 00:38:16,500 Ci siamo quasi. Ci siamo quasi. 661 00:38:40,125 --> 00:38:42,625 Kino, ha bisogno di un medico. 662 00:38:42,625 --> 00:38:43,833 Portatelo in cella. 663 00:38:48,166 --> 00:38:50,208 Siamo in ritardo. Avanti. Muovetevi. 664 00:38:50,208 --> 00:38:51,708 Muovetevi. Muovetevi. 665 00:38:51,708 --> 00:38:54,041 Uno, due, tre. 666 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Tranquillo. Tranquillo. 667 00:38:56,166 --> 00:38:58,208 - Tienigli la testa. - Ti tengo. 668 00:38:58,208 --> 00:39:00,666 Zinska, digli che ci serve un medico qui. 669 00:39:02,416 --> 00:39:05,000 Tu, avanti, vai. Subito. 670 00:39:09,833 --> 00:39:11,000 Tieni duro, Ulaf. 671 00:39:11,791 --> 00:39:13,500 Ti restano solo pochi turni. 672 00:39:13,500 --> 00:39:14,916 E poi andrai a casa. 673 00:39:19,333 --> 00:39:20,708 In posizione. 674 00:39:29,875 --> 00:39:31,166 Scendi. Vieni. 675 00:39:42,875 --> 00:39:44,250 Ecco che arriva, Uli. 676 00:39:45,583 --> 00:39:47,541 Ti riporterà in cella tra poco. 677 00:39:50,250 --> 00:39:51,500 È da un po' che non ti vedo. 678 00:39:51,500 --> 00:39:52,916 Sono sempre qui. 679 00:39:56,666 --> 00:39:58,041 Si chiama Ulaf. 680 00:39:58,041 --> 00:39:59,416 L'ho già visto prima. 681 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Tieni qui. 682 00:40:06,750 --> 00:40:08,333 Gli restano solo 40 turni. 683 00:40:09,541 --> 00:40:11,500 Devi solo rimetterlo in piedi. 684 00:40:12,250 --> 00:40:13,416 È forte come una roccia. 685 00:40:18,750 --> 00:40:19,875 Guardami, fratello. 686 00:40:19,875 --> 00:40:20,875 Si chiama Ulaf. 687 00:40:20,875 --> 00:40:22,541 Non voglio sapere come si chiama. 688 00:40:24,416 --> 00:40:26,083 Gli restano 40 turni. 689 00:40:26,708 --> 00:40:29,583 Vogliamo solo qualcosa che lo tenga su per i prossimi giorni. 690 00:40:29,583 --> 00:40:31,041 Rimettilo in piedi. 691 00:40:31,041 --> 00:40:32,458 Non è un'opzione. 692 00:40:33,041 --> 00:40:33,916 Cosa? 693 00:40:35,416 --> 00:40:36,833 Cosa, non puoi salvarlo? 694 00:40:36,833 --> 00:40:38,541 Non c'è niente da salvare. 695 00:40:39,458 --> 00:40:41,125 Ha avuto un grave infarto. 696 00:40:48,250 --> 00:40:49,083 Cosa fai? 697 00:40:50,416 --> 00:40:51,625 Non posso fare niente. 698 00:40:52,541 --> 00:40:53,791 Non posso per nessuno. 699 00:40:55,208 --> 00:40:56,791 Mi servono una sacca e una barella. 700 00:40:56,791 --> 00:40:57,875 Arrivano. 701 00:41:00,041 --> 00:41:00,875 È fortunato. 702 00:41:01,750 --> 00:41:04,958 Morirà serenamente, non posso dire lo stesso per il resto di noi. 703 00:41:07,458 --> 00:41:11,166 Un'altra settimana come questa e supplicherete di fare la sua fine. 704 00:41:12,041 --> 00:41:12,916 Che vuoi dire? 705 00:41:13,833 --> 00:41:14,958 Hai capito. 706 00:41:14,958 --> 00:41:17,750 Tienigli le spalle. Tu, le gambe. 707 00:41:19,791 --> 00:41:21,791 Cos'è successo al livello due? 708 00:41:23,541 --> 00:41:26,208 Ti conviene tenere in riga i tuoi uomini. 709 00:41:27,125 --> 00:41:28,333 Tenetelo fermo. 710 00:41:31,875 --> 00:41:33,000 Non sentirà niente. 711 00:41:46,916 --> 00:41:48,291 È morto. 712 00:41:52,166 --> 00:41:56,000 Che intendi con tenere in riga i miei uomini? 713 00:41:56,000 --> 00:41:58,041 Cos'è successo al due? 714 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 Ci servono una sacca e una barella. 715 00:42:02,291 --> 00:42:03,541 Ho detto che arrivano. 716 00:42:10,125 --> 00:42:11,541 Hanno commesso un errore. 717 00:42:12,208 --> 00:42:16,375 Un uomo appena rilasciato al quattro è rientrato al due il giorno dopo. 718 00:42:16,375 --> 00:42:19,250 La voce si è sparsa al piano, e li hanno uccisi tutti. 719 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 Ti servono quegli uomini? 720 00:42:21,458 --> 00:42:22,583 Stanno andando via. 721 00:42:22,583 --> 00:42:23,666 Subito. 722 00:42:23,666 --> 00:42:25,375 Se era stato rilasciato... 723 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Hai capito. 724 00:42:29,625 --> 00:42:31,750 Nessuno uscirà mai, vero? 725 00:42:32,875 --> 00:42:34,208 Non ora. 726 00:42:34,208 --> 00:42:35,458 Non dopo questo. 727 00:42:37,291 --> 00:42:38,541 Almeno il tuo amico è libero. 728 00:42:38,541 --> 00:42:40,666 Voi due, in posizione, ora. 729 00:42:41,375 --> 00:42:42,666 In piedi. Mani sulla testa. 730 00:42:42,666 --> 00:42:43,750 Muovetevi. 731 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 Andiamo. Forza, andiamo. 732 00:42:48,333 --> 00:42:50,125 Subito. Andiamo. 733 00:42:52,750 --> 00:42:54,583 Quante guardie ci sono su ogni livello? 734 00:42:56,000 --> 00:42:57,416 Mai più di 12. 735 00:46:41,916 --> 00:46:43,916 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi