1
00:00:04,833 --> 00:00:05,750
他们进去了
2
00:00:08,916 --> 00:00:09,750
《安多》前情提要
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,541
-我们要离开这里
-去哪里?
4
00:00:11,625 --> 00:00:12,625
想去哪里都行
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,625
我走运了
6
00:00:15,625 --> 00:00:18,166
我的信用点足够我们去任何地方
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
我们把阿尔达尼事件
仅仅当作一次抢劫
8
00:00:20,958 --> 00:00:22,583
那您怎么看?
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,208
这是一次宣言
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,458
你明白这会导致什么后果吗?
11
00:00:27,458 --> 00:00:29,166
人民会受苦
12
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
这是计划的一部分
13
00:00:32,375 --> 00:00:33,833
我希望她靠得住
14
00:00:33,833 --> 00:00:35,333
只能走着瞧了 对不对?
15
00:00:36,333 --> 00:00:37,875
我们不能躲一辈子
16
00:00:37,875 --> 00:00:41,125
我能证明我们被盗的机密设备
17
00:00:41,125 --> 00:00:43,625
被分发给全银河系的叛军组织
18
00:00:43,625 --> 00:00:47,666
我决定暂时把莫拉纳星区
重新分配给米罗监督官
19
00:00:47,750 --> 00:00:49,875
费里克斯是她重点关注的星球
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,208
并且显然让你过度分心了
21
00:00:52,208 --> 00:00:55,041
如果所有人都认为 我只是讨人厌
22
00:00:55,125 --> 00:00:57,291
他们就会忽视我真正在做的事
23
00:00:57,375 --> 00:00:58,666
你到底在做什么?
24
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
筹集资金
25
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
筹钱干什么?
26
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
我不走了
27
00:01:03,625 --> 00:01:05,166
你在说什么?
28
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
你不能留下 我也不能离开
29
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
莫拉纳一号
30
00:01:10,583 --> 00:01:13,291
我希望恢复名誉 消除履历污点
31
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
为什么不从现在开始呢?
32
00:01:17,416 --> 00:01:19,541
有一个叛军凶手逍遥法外
33
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
因为企业当局腐败松懈
34
00:01:22,000 --> 00:01:23,791
帮我盯住这个家伙
35
00:01:26,541 --> 00:01:28,875
六年?
36
00:01:29,750 --> 00:01:30,666
不 等等
37
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
规则变了
38
00:01:32,458 --> 00:01:33,958
我什么都没做
39
00:01:33,958 --> 00:01:36,125
等等 我只是个游客
40
00:02:26,666 --> 00:02:33,666
{\an8}《安多》
41
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
排好队
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
快走
43
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
看什么看
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,333
快走
45
00:02:50,333 --> 00:02:51,541
继续走
46
00:02:51,625 --> 00:02:52,666
上台阶
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
走快点
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
姓名?
49
00:03:00,125 --> 00:03:01,291
塔克·海贝克斯
50
00:03:01,375 --> 00:03:02,250
母星?
51
00:03:02,250 --> 00:03:03,291
加尔迪
52
00:03:03,375 --> 00:03:04,250
贝尔萨维斯
53
00:03:04,250 --> 00:03:05,333
下一个
54
00:03:07,666 --> 00:03:08,625
姓名
55
00:03:08,625 --> 00:03:10,125
格戈 基夫·格戈
56
00:03:10,125 --> 00:03:12,041
-母星?
-德里斯普拉塔
57
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
纳尔基纳五号
58
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
什么 什么地方?
59
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
去对应的运输船
60
00:03:15,958 --> 00:03:17,333
-下一个
-那是什么?
61
00:03:17,333 --> 00:03:18,666
什么纳尔基纳五号?
62
00:03:18,750 --> 00:03:19,833
我只是游客
63
00:03:19,833 --> 00:03:21,000
快走
64
00:03:21,000 --> 00:03:22,791
-母星?
-吉尔莫斯
65
00:03:22,875 --> 00:03:24,333
贝尔萨维斯
66
00:03:24,333 --> 00:03:25,291
去那边
67
00:03:26,041 --> 00:03:26,916
快上去
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
快点 快走
69
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
找个位子 赶紧 坐下
70
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
好了 鞋脱掉
71
00:04:08,875 --> 00:04:11,500
靴子 凉鞋 都扔地上
72
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
快扔了
73
00:04:12,500 --> 00:04:14,875
快点 动起来 光脚 快走
74
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
我是黛德拉·米罗中尉
75
00:04:44,625 --> 00:04:47,333
莫拉纳星区的帝安局监督官
76
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
布莱文中尉怎么了?
77
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
是我问你答
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
费里克斯 我在审阅这起案件
79
00:04:53,750 --> 00:04:56,666
我原本打算传唤你
请你对报告进行补充
80
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
我们已经在安排了
81
00:04:58,208 --> 00:05:00,375
但今天早上我不得不提前叫你来
82
00:05:00,375 --> 00:05:03,750
因为你不断要求标准局数据中心
83
00:05:03,750 --> 00:05:05,541
寻找卡西安·安多
84
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
你声称他是失踪的燃料专家
85
00:05:09,625 --> 00:05:11,750
一名失联的能源工程师
86
00:05:11,750 --> 00:05:16,291
一名涉嫌伪造帝国报告的
燃料纯度部外勤人员
87
00:05:16,375 --> 00:05:20,416
你才来标准局不到一个月
就提交了五份虚假申请
88
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
是六份
89
00:05:21,625 --> 00:05:23,333
我没算今天早上
90
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
你想干什么 卡恩先生?
91
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
卡西安·安多是杀人犯
是对帝国的威胁
92
00:05:33,458 --> 00:05:36,625
我在尝试用有限的资源找到他
93
00:05:36,625 --> 00:05:38,958
所以你是为了公共安全?
94
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
事情是这样的 希里尔
95
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
你引起了帝安局的注意
96
00:05:52,583 --> 00:05:54,666
你有什么要交待的吗?
97
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
免得我浪费更多时间调查你
98
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
我只想恢复我的名誉
99
00:06:00,000 --> 00:06:02,791
我还以为你想和费里克斯撇清关系
100
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
那你就错了
101
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
我今天很忙
102
00:06:09,750 --> 00:06:13,083
告诉我
布莱文中尉的报告有什么遗漏?
103
00:06:13,083 --> 00:06:15,875
我不知道 我无权过目
104
00:06:16,916 --> 00:06:19,458
-你签名了
-我别无选择
105
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
我们该上楼去了
106
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
把布莱文的报告给他看
107
00:06:32,208 --> 00:06:34,250
-不许他离开
-非得今天?
108
00:06:34,250 --> 00:06:35,583
我们有时间
109
00:06:44,625 --> 00:06:47,541
纳尔基纳五号
110
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
这是一只帝国星路组
111
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
去年在斯蒂加尔德海军船厂被盗
112
00:07:33,583 --> 00:07:35,250
我们不知道具体时间
113
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
因为斯蒂加尔德不敢报案
114
00:07:37,500 --> 00:07:39,291
自以为能隐瞒过去
115
00:07:39,375 --> 00:07:42,833
我的完整报告指出
这一问题在全银河系普遍存在
116
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
继续说
117
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
这是上个月在费里克斯星发现的
位于莫拉纳一号星区
118
00:07:53,125 --> 00:07:55,958
窃贼是当地人 叫卡西安·安多
119
00:07:55,958 --> 00:07:59,625
因谋杀两名企业安保员被通缉
120
00:07:59,625 --> 00:08:04,083
他逃避战术特遣队抓捕时
遗落了星路组
121
00:08:06,375 --> 00:08:11,583
当时安多正打算将其转移给
一个我们称为“轴心”的人物
122
00:08:11,583 --> 00:08:14,125
此人很可能是核心人物
123
00:08:14,125 --> 00:08:18,041
领导着一个专门获取
帝国特种装备的叛军组织
124
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
这清单真是野心毕露
125
00:08:19,958 --> 00:08:23,625
全套行星通讯网 全套的驻军技术包
126
00:08:23,625 --> 00:08:29,166
九系频谱监控系统
地方特工资金 代码机器人
127
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
我们准备好了 长官
128
00:08:30,833 --> 00:08:33,625
有人窃窃私语 我们必须监听
129
00:08:33,625 --> 00:08:35,041
这需要大量投入
130
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
比起失窃的技术 这不算什么
131
00:08:42,125 --> 00:08:46,500
深入调查费里克斯
找到这个窃贼 下一步呢?
132
00:08:46,500 --> 00:08:47,750
找到“轴心”
133
00:08:47,750 --> 00:08:49,000
他们是一起逃跑的
134
00:08:49,000 --> 00:08:51,041
这是我们的第一条明确线索
135
00:08:51,125 --> 00:08:54,291
我相信如监督官米罗所说
136
00:08:54,375 --> 00:08:56,000
这个“轴心”人物十分狡猾
137
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
在整个银河系散布叛乱活动
138
00:08:59,250 --> 00:09:04,916
我们不知道他是谁
也不知道问题的严重程度
139
00:09:05,000 --> 00:09:10,375
单凭目前掌握的情况
事态已经十分严重
140
00:09:10,375 --> 00:09:12,375
费里克斯是个失误
141
00:09:12,375 --> 00:09:14,500
是他第一次失手
142
00:09:14,500 --> 00:09:17,583
我要一查到底 长官
143
00:09:17,583 --> 00:09:21,125
追查到底 找到安多 开始猎杀
144
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
好了 动起来
145
00:09:33,666 --> 00:09:34,541
走
146
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
下船
147
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
下船 快
148
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
动起来
149
00:09:40,000 --> 00:09:41,750
站好别动
150
00:09:41,750 --> 00:09:43,375
规定姿势
151
00:09:43,375 --> 00:09:45,750
双手抱头 两脚站好
152
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
深呼吸 哥们
153
00:10:10,875 --> 00:10:13,541
这大概是我们最后一次
呼吸新鲜空气了
154
00:10:16,541 --> 00:10:18,583
欢迎来到纳尔基纳五号
155
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
这是一座帝国工厂
156
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
你们都被评估为可用劳动力
157
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
等我介绍完
158
00:10:27,458 --> 00:10:30,250
你们将被分配到各自的楼层和工作间
159
00:10:30,250 --> 00:10:33,250
楼层主管会在那里详细说明
160
00:10:33,250 --> 00:10:35,958
我们的时间表和具体要求
161
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
你们的刑期已经确定
162
00:10:39,458 --> 00:10:42,666
如何度过这段时间取决于你们自己
163
00:10:43,291 --> 00:10:46,875
进过其他监狱的人会感到惊讶
164
00:10:46,875 --> 00:10:52,208
这里平静 卫生良好 而且我们有微创执法技术
165
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
我知道有些人一定在想
166
00:10:56,625 --> 00:11:00,125
我们怎么敢赤手空拳地站在你们面前
167
00:11:00,125 --> 00:11:01,708
这个问题很关键
168
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
希望你们不需要
经常让我们回答这个问题 因为...
169
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
都起来吧
170
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
这是三档中的第一档
171
00:11:25,458 --> 00:11:28,125
这里的地板是重石钢的
172
00:11:28,791 --> 00:11:31,333
好好利用时间 管好自己
173
00:11:31,333 --> 00:11:33,500
但愿你们不再有这样的体验
174
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
祝你们好运
175
00:11:37,625 --> 00:11:38,541
起来
176
00:11:39,875 --> 00:11:40,708
排好队
177
00:11:40,708 --> 00:11:42,208
排成一列
178
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
起来
179
00:11:45,375 --> 00:11:46,458
快走
180
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
报告读完了?
181
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
比我想得更糟
182
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
我的指挥官存在过失犯罪
183
00:11:59,875 --> 00:12:02,375
帝国对费里克斯完全缺失管辖
184
00:12:02,375 --> 00:12:05,916
安多显然在当地组织了一伙同谋
185
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
这里都没写
186
00:12:07,833 --> 00:12:10,583
说说你遇到的那个同伙
187
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
你对布莱文中尉说
安多身边有一个老年男性
188
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
高个子 穿着斗篷
189
00:12:15,625 --> 00:12:17,125
有要补充的吗?
190
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
灰色斗篷 灰绿色
191
00:12:25,250 --> 00:12:26,541
深色靴子
192
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
我没太看清
193
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
如果听到他的声音 我能认出来
194
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
接下来这样安排 卡恩先生
195
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
请停止提交有关安多的申请
196
00:12:39,083 --> 00:12:42,250
如果你同意 我将通知标准局
197
00:12:42,250 --> 00:12:44,875
你今天在为帝国效力
198
00:12:47,416 --> 00:12:49,583
我是个称职的副督察
199
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
我工作出色
200
00:12:55,083 --> 00:12:57,750
两天内就锁定了双人谋杀案的凶手
201
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
没错 我过于雄心勃勃
202
00:12:59,208 --> 00:13:01,958
但当时情况紧急 机会稍纵即逝
203
00:13:04,041 --> 00:13:07,291
为帝国效力 就像你刚才说的
204
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
为了维护秩序 怎么激进都不为过
205
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
这样对我不公平
206
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
祝你好运
207
00:13:17,083 --> 00:13:18,083
我该走了
208
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
你得找到安多才能查到他的同党
209
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
这比两名企业保安人员的死更重要
210
00:13:27,583 --> 00:13:30,041
我可以成为你们的得力助手
211
00:13:34,208 --> 00:13:39,500
再乱发警报 审问你的就不是我了
212
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
忘掉今天的事
213
00:14:12,666 --> 00:14:13,583
站着别动
214
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
规定姿势
215
00:14:15,500 --> 00:14:19,000
双手抱头 眼睛看前面 两脚站好
216
00:14:19,000 --> 00:14:20,083
快点
217
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
电击棒
218
00:14:26,250 --> 00:14:28,166
这个滋味可不好受
219
00:14:28,250 --> 00:14:29,916
懂吗?
220
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
怎么回事 你的搭档呢?
221
00:14:33,083 --> 00:14:34,625
一层出了点技术状况
222
00:14:34,625 --> 00:14:36,833
按时押送比技术问题重要 明白吗
223
00:14:36,833 --> 00:14:38,375
他很快就来
224
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
5-2-D新人准备就绪 请优先安排
225
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
收到 马上到
226
00:14:43,083 --> 00:14:44,916
这可不行 日程表定好的
227
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
-他不能迟到
-他很快到
228
00:14:47,375 --> 00:14:49,791
已重新安排 5-2 归你了
229
00:14:49,875 --> 00:14:51,375
我们还有其他押送任务等着
230
00:14:51,375 --> 00:14:53,916
-眼睛看前面
-快把他押到环廊去
231
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
向前一步 快点 走
232
00:14:55,333 --> 00:14:57,666
向前一步站好 快 走
233
00:14:57,750 --> 00:14:59,041
停
234
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
我说了 眼睛看前面
235
00:15:00,125 --> 00:15:01,625
抱歉 我只能等着
236
00:15:01,625 --> 00:15:03,041
他们那边缺人手
237
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
他们不得不从四层拉个人
我尽快赶过来了
238
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
快站好 我们迟到了
239
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
-好了吗?
-好了 你们走吧
240
00:15:11,666 --> 00:15:13,625
-楼层准备就绪?
-准备好了
241
00:15:13,625 --> 00:15:14,916
准备开门
242
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
规定姿势
243
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
走到升降台上站好
244
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
-往前走
-新人来了
245
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
-走
-所有人原地站好
246
00:15:30,250 --> 00:15:31,833
站上去
247
00:15:57,916 --> 00:15:58,791
下去 走
248
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
我说了 下去 快
249
00:16:01,333 --> 00:16:02,458
走
250
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
这里是5-2-D单位
251
00:16:10,000 --> 00:16:13,708
第五层 第二间 D指白班
252
00:16:13,708 --> 00:16:16,916
工厂一共七层 每层七个车间
253
00:16:17,000 --> 00:16:21,333
每个车间七个操作台
每个操作台有七个人
254
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
我叫基诺·洛伊
255
00:16:24,208 --> 00:16:26,083
我是5-2-D单位的主管
256
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
这里的49个人都听我的
257
00:16:29,625 --> 00:16:30,916
姓名
258
00:16:31,000 --> 00:16:31,916
基夫
259
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
基夫·格戈
260
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
他不会回来了
261
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
他们只会带走死人 送来替补
262
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
你现在归我管
263
00:16:42,750 --> 00:16:44,583
解除姿势
264
00:16:44,583 --> 00:16:46,041
继续工作
265
00:16:46,833 --> 00:16:47,708
听好了
266
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
我们十二小时轮班
267
00:16:51,333 --> 00:16:56,791
这里鼓励生产 持续评估
268
00:16:58,375 --> 00:17:00,875
你被分配到五号台
269
00:17:01,541 --> 00:17:03,125
现在已经落后了
270
00:17:03,125 --> 00:17:05,750
因为你还没有开始工作
271
00:17:05,750 --> 00:17:07,458
-你识字吗?
-对
272
00:17:07,458 --> 00:17:09,791
你看这一栏中 一到七
273
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
是这个班次 这个车间 所有操作台的分数
274
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
你是几号台?
275
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
五号
276
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
看吧 五号台
277
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
看见了 最底下?
278
00:17:19,708 --> 00:17:21,541
最后一名 你的位置
279
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
这七个分数是当前班次
280
00:17:24,125 --> 00:17:27,083
本层其他车间的分数
281
00:17:27,083 --> 00:17:30,333
你和这个车间里的其他台子比赛
282
00:17:30,333 --> 00:17:33,291
我和所有其他车间比
283
00:17:33,375 --> 00:17:34,208
比赛?
284
00:17:34,208 --> 00:17:35,250
随你怎么叫
285
00:17:35,250 --> 00:17:39,791
说了这么多 是让你搞清楚一件事
286
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
我的刑期还剩249天
287
00:17:44,458 --> 00:17:47,791
这个车间 一切由我说了算
288
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
我一直在本层排前三名
289
00:17:50,250 --> 00:17:52,791
你最好帮我保持名次
290
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
你应该懂我的意思
291
00:17:54,500 --> 00:17:56,875
生病 受伤 你跟我说
292
00:17:56,875 --> 00:18:00,000
和别的犯人有冲突 我会第一时间发现
293
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
丧失希望 丧失理智 你自己消化
294
00:18:04,875 --> 00:18:08,458
永远不要拖我的后腿
295
00:18:09,333 --> 00:18:10,166
五号台
296
00:18:13,208 --> 00:18:14,083
五号台
297
00:18:19,250 --> 00:18:20,208
五号台?
298
00:18:20,208 --> 00:18:21,416
对 我们等了好久了
299
00:18:21,500 --> 00:18:22,416
你叫什么名字?
300
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
基夫
301
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
我叫杰姆博克
302
00:18:24,625 --> 00:18:25,541
欢迎
303
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
扎乌尔
304
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
塔加
305
00:18:29,250 --> 00:18:30,208
乌拉夫
306
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
哈姆
307
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
还有梅尔希
308
00:18:34,250 --> 00:18:35,291
我们落后10分
309
00:18:35,916 --> 00:18:38,291
-我们少个人 他会给我们过的
-应该会
310
00:18:38,375 --> 00:18:39,833
-他不会
-他以前给过
311
00:18:39,833 --> 00:18:42,708
-那是几个月前了
-我们落后10分 别做梦了
312
00:18:42,708 --> 00:18:44,541
-他以前给过
-别浪费时间
313
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
马上就要落后12分了
314
00:18:46,375 --> 00:18:49,083
只剩一小时 才给我们派个新手?
315
00:18:49,083 --> 00:18:52,208
42分钟 加油 孩子们 加把劲
316
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
-他们在上面笑呢
-别说了
317
00:18:54,458 --> 00:18:56,583
-梅尔希说得对
-我们在浪费时间
318
00:18:56,583 --> 00:18:58,166
杰姆觉得基诺说了算
319
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
新来的 准备被电吧
320
00:19:00,625 --> 00:19:02,666
-基夫
-什么?
321
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
他的名字 对吧?
322
00:19:04,958 --> 00:19:06,250
基夫
323
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
干活
324
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
-哈姆说得对 快点吧
-起
325
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
退后
326
00:19:12,208 --> 00:19:14,291
好好看我是怎么做的
327
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
明天你就在我这个位置
328
00:19:16,083 --> 00:19:17,791
七个人里 我是替补
329
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
我负责升起部件
所以可能会有点不同...
330
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
-他去里面了
-他们叫他了
331
00:19:23,375 --> 00:19:24,333
不
332
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
5-2-D班次的生产效率低下
333
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
我们将重新倒计时
334
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
都听好了
335
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
接下来是冲刺阶段
336
00:19:36,958 --> 00:19:39,375
蜂鸣后还有39分钟
337
00:19:39,375 --> 00:19:43,291
按惯例 效率最低的操作台将被惩罚
338
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
-手拿开
-安全
339
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
加油 弟兄们
340
00:19:57,416 --> 00:19:58,333
快点
341
00:20:06,875 --> 00:20:08,208
加油
342
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
不想被电就抓紧
343
00:20:23,333 --> 00:20:24,208
抓紧时间
344
00:20:43,750 --> 00:20:44,708
我不要
345
00:20:44,708 --> 00:20:45,833
给我吧
346
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
你以前喜欢
347
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
那是我演技好
348
00:20:51,708 --> 00:20:53,291
是吗 我可不信
349
00:20:53,375 --> 00:20:54,250
萨格罗纳
350
00:20:54,250 --> 00:20:55,458
敬什么?
351
00:20:55,458 --> 00:20:56,500
今晚早点结束
352
00:20:57,291 --> 00:20:58,291
值得干一杯
353
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
今晚的议程是什么?
354
00:21:01,750 --> 00:21:04,750
我需要投票阻止
皇帝最近的越权行为
355
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
你好 泰
356
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
泰·科尔马 你来得正好
357
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
佩林
358
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
你没走 还是两边跑?
359
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
-两者都有
-喝点什么?
360
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
有什么?
361
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
家乡风味?我来一杯
362
00:21:18,458 --> 00:21:19,625
来三杯
363
00:21:19,625 --> 00:21:21,041
我不用 谢谢
364
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
-蒙还要工作
-她确实日理万机
365
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
你今晚不在她的名单里 泰
366
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
议员今晚要搞政治 不是慈善
367
00:21:27,958 --> 00:21:29,791
从皇帝手中拯救帝国
368
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
你还记得15岁的佩林吗?
369
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
别说了
370
00:21:33,208 --> 00:21:34,875
学院的革命派
371
00:21:34,875 --> 00:21:36,583
-再来两杯斯桂格 先生?
-好的
372
00:21:36,583 --> 00:21:37,875
变化太大了 对吗?
373
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
新立法肯定会产生影响
374
00:21:43,125 --> 00:21:46,500
叛军在炸阿尔达尼之前
就该考虑到这一点
375
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
谢谢
376
00:21:48,375 --> 00:21:49,416
萨格罗纳
377
00:21:49,500 --> 00:21:50,666
萨格罗纳 蒂玛
378
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
祝你好运 你哺育银河系 我要去喂饱自己
379
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
慈善始于家庭
380
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
我期待你能来
381
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
我带来的消息不太好
382
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
我没有太多时间
383
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
新的银行法规让事情变难办了
384
00:22:05,708 --> 00:22:07,875
-难办还是做不到?
-我不知道
385
00:22:07,875 --> 00:22:11,375
他们在增加帝国审计员
要看他们审计的项目
386
00:22:11,375 --> 00:22:13,083
我们能进行什么操作吗?
387
00:22:13,083 --> 00:22:14,500
那样反而有风险
388
00:22:15,166 --> 00:22:16,083
莉达
389
00:22:16,750 --> 00:22:18,041
-我们见过
-没错
390
00:22:19,166 --> 00:22:20,625
您现在一直待在这里
391
00:22:20,625 --> 00:22:21,958
试着爱上科洛桑
392
00:22:23,250 --> 00:22:24,875
你父亲在找你
393
00:22:24,875 --> 00:22:26,250
你在喝斯桂格?
394
00:22:26,250 --> 00:22:27,916
不 我不喜欢喝了
395
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
味道很恶心
396
00:22:29,000 --> 00:22:30,125
那就对了
397
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
我去找爸爸
398
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
很高兴再见到您
399
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
我已经转移的钱怎么办?
400
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
账目上可能有迹可查
401
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
我们会想出办法解释的
402
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
那我们没必要隐瞒了?
403
00:22:43,333 --> 00:22:45,083
这些钱总额有多少?
404
00:22:45,083 --> 00:22:46,458
40万
405
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
议员
406
00:22:49,083 --> 00:22:51,708
你好 我正准备去接你
407
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
佩林说你藏了不少斯桂格酒
408
00:22:53,625 --> 00:22:56,000
我总是忘记
你骨子里也是钱德里拉人
409
00:22:56,000 --> 00:22:59,458
我也经常忘记 你拉票时有多讨人喜欢
410
00:23:27,958 --> 00:23:29,208
都小点声
411
00:23:33,166 --> 00:23:36,416
小点声
412
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
排好队
413
00:24:14,208 --> 00:24:15,166
往前走
414
00:24:22,916 --> 00:24:25,458
帕尔帕廷很恼火 对 没错
415
00:24:25,458 --> 00:24:26,875
太容易动怒?对
416
00:24:26,875 --> 00:24:29,083
反应过度了 但是...
417
00:24:29,083 --> 00:24:30,125
太轻描淡写了
418
00:24:30,125 --> 00:24:31,291
他也是由衷而发
419
00:24:31,375 --> 00:24:34,541
我们讨论的是立法 不是演讲
420
00:24:34,625 --> 00:24:35,750
他什么意思?
421
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
什么是公共秩序?
422
00:24:37,000 --> 00:24:38,750
这未免也太宽泛了吧?
423
00:24:38,750 --> 00:24:42,375
皇帝的首要目的是保护大家 不是吗?
424
00:24:42,375 --> 00:24:45,125
这就是公序重判令的目的
425
00:24:45,125 --> 00:24:47,083
这种保护的边界在哪里?
426
00:24:47,083 --> 00:24:49,000
保护不力的结果你已经看到了
427
00:24:49,000 --> 00:24:51,875
无限制的监视和起诉
428
00:24:51,875 --> 00:24:54,291
如果你没做错事 有什么好怕的?
429
00:24:54,375 --> 00:24:56,333
我怕的是怎样界定“错事”
430
00:24:56,333 --> 00:24:57,875
现在是动荡时期
431
00:24:57,875 --> 00:25:00,125
-动荡时期?
-不是吗?
432
00:25:00,125 --> 00:25:01,416
你觉得受到威胁了?
433
00:25:01,500 --> 00:25:03,916
我自己?在首都 对
434
00:25:04,000 --> 00:25:08,333
我怕自己吃太饱
消化不了钱德里拉的待客之道
435
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
这是我们的区域
436
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
看到白灯了吗?地板指示灯
437
00:25:28,125 --> 00:25:29,833
白色冷 红色热
438
00:25:29,833 --> 00:25:33,666
白灯一旦开始闪烁
七秒内必须回到自己牢房
439
00:25:34,750 --> 00:25:38,250
地板有传感器 如果两人一间房 就会立刻释放电击
440
00:25:38,833 --> 00:25:41,541
解散
441
00:25:42,166 --> 00:25:44,833
-杰姆 带带新人
-好
442
00:25:44,833 --> 00:25:46,083
好吧 基诺
443
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
来吧
444
00:25:50,333 --> 00:25:51,291
这是你的
445
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
你的床铺
446
00:25:53,833 --> 00:25:56,333
所有的东西都在墙上
447
00:25:56,333 --> 00:26:02,791
水 夜灯 下翻马桶 盘子 勺子 剃须刀
448
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
吃的呢?
449
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
这根管
450
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
想吃多少就吃多少
451
00:26:09,125 --> 00:26:11,083
他们希望我们健康 精力充沛
452
00:26:11,083 --> 00:26:14,166
别担心 你会适应这么吃的
453
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
今天不容易 一天被电两次
454
00:26:19,416 --> 00:26:23,458
也许再轮几次班 我们能赢一次
455
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
获胜者的食物是有味道的
456
00:26:27,500 --> 00:26:29,208
第一名有滋有味
457
00:26:29,208 --> 00:26:31,500
最后一名要挨电击
458
00:26:33,541 --> 00:26:38,583
每天都要清理干净 这上面是你的刑期
459
00:26:41,166 --> 00:26:42,000
你做了什么?
460
00:26:45,250 --> 00:26:46,375
{\an8}什么也没做
461
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
{\an8}最近这种不少
462
00:26:48,208 --> 00:26:51,708
至少你一开始就知道自己的处境
不会觉得奇怪
463
00:26:51,708 --> 00:26:53,500
快问问他
464
00:26:54,250 --> 00:26:56,458
上个月 每个人的刑期都加倍了
465
00:26:57,250 --> 00:26:58,583
公序重判
466
00:26:58,583 --> 00:27:01,291
-人们肯定都在议论
-议论什么?
467
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
公共秩序重新判决令
468
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
一个月来 我们苦等外面的消息
469
00:27:06,250 --> 00:27:08,208
不知道人们对此怎么看
470
00:27:11,750 --> 00:27:12,916
他从来没听说过
471
00:27:14,000 --> 00:27:15,583
-他从没听说过
-我就知道
472
00:27:15,583 --> 00:27:18,625
公共秩序法令
473
00:27:18,625 --> 00:27:19,958
重新量刑
474
00:27:19,958 --> 00:27:22,583
-抱歉
-那些叛乱活动
475
00:27:22,583 --> 00:27:25,041
-叛军在胡闹
-我什么也不知道
476
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
-他们杀光了一支驻军
-他不是这么说的
477
00:27:27,958 --> 00:27:29,875
-他们炸了基地
-这重要吗?
478
00:27:29,875 --> 00:27:31,750
我们反而因此遭殃了
479
00:27:31,750 --> 00:27:33,208
这家伙从没听说过
480
00:27:34,458 --> 00:27:35,791
别管那些数字了
481
00:27:35,875 --> 00:27:37,708
-两倍 三倍 都没关系
-嘿
482
00:27:37,708 --> 00:27:39,958
别想出去 他们会把你榨干 明白吗?
483
00:27:39,958 --> 00:27:41,208
够了 梅尔希
484
00:27:41,208 --> 00:27:43,083
现在想出去就是做梦
485
00:27:43,083 --> 00:27:44,875
那些日子早就过去了
486
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
我说 够了
487
00:27:49,916 --> 00:27:52,291
所有人立刻返回牢房
488
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
30秒后地板变红
489
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
你不会梦游吧?
490
00:28:03,166 --> 00:28:04,375
什么?
491
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
你会知道的
492
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
全体注意
493
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
高温地板
494
00:29:00,500 --> 00:29:02,750
这得问我夫人 我从不看窗外
495
00:29:03,791 --> 00:29:04,916
她来了
496
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
大使馆的女主人
497
00:29:06,000 --> 00:29:07,291
他们问我
498
00:29:07,375 --> 00:29:10,500
我们每天在这里站几个小时欣赏美景?
499
00:29:11,250 --> 00:29:13,291
是该看看 我知道
500
00:29:13,375 --> 00:29:14,416
看不够
501
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
我都不想走了
502
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
人都是这样 不是吗?
503
00:29:18,000 --> 00:29:19,875
总是忽视熟悉的东西
504
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
没错
505
00:29:20,833 --> 00:29:22,250
我们小时候就来这里了
506
00:29:22,250 --> 00:29:25,666
-旅行吗?
-不 蒙16岁就当上议员了
507
00:29:25,750 --> 00:29:26,916
你们在这认识的?
508
00:29:27,000 --> 00:29:29,291
不 那时候我们都结婚一年了
509
00:29:29,375 --> 00:29:30,916
太浪漫了
510
00:29:31,000 --> 00:29:31,916
也很传统
511
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
钱德里拉的老传统
512
00:29:33,875 --> 00:29:35,333
是我们的习俗
513
00:29:35,333 --> 00:29:36,750
每个地方都有自己的习俗
514
00:29:37,833 --> 00:29:39,875
话说 你见到泰了吗?
515
00:29:40,541 --> 00:29:41,666
没 他走了
516
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
他说明天要早起
517
00:29:43,500 --> 00:29:44,458
当然
518
00:29:45,333 --> 00:29:46,666
不好意思失陪一下
519
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
很高兴见到你们
520
00:29:48,000 --> 00:29:51,083
我会多留意这里的风景 请相信我
521
00:30:29,041 --> 00:30:33,458
30次轮班后
522
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
全体集合
523
00:31:23,458 --> 00:31:24,375
起
524
00:31:28,000 --> 00:31:30,166
三号台差两分 现在18分
525
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
四号还在挣扎
526
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
起
527
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
手拿开
528
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
-安全
-安全
529
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
拿走
530
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
-起
-安全
531
00:31:45,375 --> 00:31:47,541
好了 快点
532
00:31:50,791 --> 00:31:51,625
准备好了?
533
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
-应该好了
-很紧
534
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
翻转
535
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
-好了吗?
-好了
536
00:32:05,833 --> 00:32:07,250
等一下
537
00:32:07,250 --> 00:32:09,250
-你还好吗?
-卡住了
538
00:32:09,250 --> 00:32:10,916
扎乌尔 帮下他
539
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
我来 兄弟
540
00:32:18,208 --> 00:32:19,375
嘿
541
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
你这就开始偷懒了?
542
00:32:23,583 --> 00:32:24,458
加油 兄弟们
543
00:32:24,458 --> 00:32:26,500
你们今天有机会赢的
544
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
浪费机会就太可惜了
545
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
基夫
546
00:32:31,750 --> 00:32:32,916
基夫
547
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
-好了
-好了
548
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
钻进去
549
00:33:01,333 --> 00:33:04,333
这不是抱怨
你可以告诉我发生了什么
550
00:33:04,333 --> 00:33:06,416
你冻僵了
551
00:33:07,125 --> 00:33:09,833
我妈妈很爱抱怨 我不想和她一样
552
00:33:12,083 --> 00:33:14,750
我只想知道你要不要请医生
553
00:33:14,750 --> 00:33:16,791
她膝盖疼
554
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
昨天医生来过了
555
00:33:20,375 --> 00:33:21,875
你的呼吸听起来很弱
556
00:33:22,875 --> 00:33:24,250
你又头晕了
557
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
你又做什么了?
558
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
看来我要开派对了
559
00:33:29,375 --> 00:33:31,666
我听说他们是把你抬回来的
560
00:33:32,250 --> 00:33:33,375
这就传开了
561
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
她跌倒了
562
00:33:42,416 --> 00:33:44,166
她去酒店那里干什么?
563
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
她盯上冲锋队了
564
00:33:47,291 --> 00:33:49,625
她在撬旧里克斯防洪闸时摔倒了
565
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
-她想把他们淹死?
-不
566
00:33:53,416 --> 00:33:56,291
她想看看酒店地下的隧道是不是开着
567
00:33:57,500 --> 00:33:58,416
为什么?
568
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
这样起义军可以溜进去
杀他们个措手不及
569
00:34:03,958 --> 00:34:04,875
她是个起义军
570
00:34:08,750 --> 00:34:10,375
我得多来看看她
571
00:34:10,375 --> 00:34:11,875
她又不是你妈妈
572
00:34:11,875 --> 00:34:13,041
也不是你的
573
00:34:15,333 --> 00:34:18,208
-她不能在这里待太久
-那就靠你了
574
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
费里克斯女儿会呢?
575
00:34:19,958 --> 00:34:21,416
她是前任会长
576
00:34:21,500 --> 00:34:23,250
她们肯定能安排一个暧和的房间
577
00:34:23,250 --> 00:34:24,208
她们试过了
578
00:34:24,208 --> 00:34:25,791
她坚持要留在这里
579
00:34:29,500 --> 00:34:30,375
卡西安
580
00:34:31,625 --> 00:34:33,125
你真不知道他在哪里?
581
00:34:49,083 --> 00:34:50,375
你去哪里了?
582
00:34:50,375 --> 00:34:51,541
大个子是谁?
583
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
我不知道
584
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
你去哪了?我正想去找你
585
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
都凉了
586
00:35:02,958 --> 00:35:03,791
怎么了?
587
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
拐角有一间房出租
588
00:35:07,083 --> 00:35:08,666
有个广告
589
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
不能一直待在这里
590
00:35:10,125 --> 00:35:11,083
我可以
591
00:35:12,083 --> 00:35:12,916
你自己?
592
00:35:14,333 --> 00:35:16,250
我们两个人容易引起注意
593
00:35:16,250 --> 00:35:17,625
你就这么守着?
594
00:35:17,625 --> 00:35:19,833
等他主动现身?
595
00:35:19,833 --> 00:35:21,708
-天知道他在哪里
-这是唯一的线索
596
00:35:21,708 --> 00:35:22,875
有什么办法?
597
00:35:24,291 --> 00:35:26,250
我们分开的时间还不够长吗?
598
00:35:26,250 --> 00:35:27,875
这与我们无关
599
00:35:29,333 --> 00:35:30,916
可我们刚刚死里逃生
600
00:35:32,958 --> 00:35:35,333
你认为帝国会停下来喘口气吗?
601
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
这是一场生死之战 薇尔
602
00:35:42,166 --> 00:35:43,541
你用什么身份?
603
00:35:46,125 --> 00:35:49,083
也许我是个离家出走的富家小姐
604
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
太冷漠了
605
00:35:53,000 --> 00:35:54,125
哪怕是你
606
00:35:56,166 --> 00:35:59,583
我早就说过 斗争永远排在第一位
607
00:35:59,583 --> 00:36:01,000
然后才轮到我们
608
00:36:12,250 --> 00:36:13,791
我是一面镜子 薇尔
609
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
你爱我 是因为我向你展示了 你需要看到的东西
610
00:36:22,083 --> 00:36:22,958
谢谢你
611
00:36:22,958 --> 00:36:24,125
没事
612
00:36:24,125 --> 00:36:25,625
我会留意的
613
00:36:41,041 --> 00:36:42,041
帕克?
614
00:36:44,458 --> 00:36:45,666
你怎么也这么慢
615
00:36:45,750 --> 00:36:47,833
是啊 没了酒店 生意不好做了
616
00:36:47,833 --> 00:36:50,666
我们得开个会 至少得做点什么
617
00:36:50,750 --> 00:36:53,625
-怎么了?
-我去后面找点东西
618
00:36:54,833 --> 00:36:56,333
这可能不是个好主意
619
00:36:56,333 --> 00:36:58,500
-已经有段时间没启用了
-很紧急
620
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
好吧
621
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
克蕾雅?
622
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
克蕾雅?
623
00:37:42,625 --> 00:37:44,208
是费里克斯的店主
624
00:37:44,208 --> 00:37:46,833
她在找卡西安·安多 他母亲病了
625
00:37:49,500 --> 00:37:51,708
我们不能接 绝对不行
626
00:37:51,708 --> 00:37:53,333
她也许能给我们指明方向
627
00:37:53,333 --> 00:37:54,416
她在问我们
628
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
她知道的比我们多
629
00:37:55,750 --> 00:37:57,416
多得多 她可能有线索
630
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
更可能是帝安局在用她的电台
631
00:37:59,500 --> 00:38:01,708
-这是你猜的
-你掉以轻心了
632
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
我们应该关闭费里克斯
633
00:38:06,625 --> 00:38:08,375
代码 频道 所有的一切
634
00:38:08,375 --> 00:38:10,791
我的头脑很清楚 而你不是
635
00:38:13,125 --> 00:38:14,333
快让我关掉它
636
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
是安多
637
00:38:20,166 --> 00:38:24,250
他见过我 他下落不明 他可能还知道更多
638
00:38:26,541 --> 00:38:27,875
我带他上过方多
639
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
我是不是疯了?
640
00:38:30,000 --> 00:38:32,458
你迫切希望阿尔达尼计划成功
也确实成功了
641
00:38:32,458 --> 00:38:34,583
我们会找到他的 用别的方式
642
00:38:34,583 --> 00:38:36,000
薇尔去找他了
643
00:38:36,000 --> 00:38:37,166
她和辛塔
644
00:38:37,250 --> 00:38:39,166
-她们到费里克斯了吗?
-我去听听
645
00:38:39,250 --> 00:38:41,166
我们现在要非常小心
646
00:38:42,208 --> 00:38:44,333
那女人叫比克丝·卡利恩
647
00:38:44,333 --> 00:38:46,125
如果安全 薇尔可以去察看一下
648
00:38:46,125 --> 00:38:47,791
她们知道该怎么做
649
00:38:51,166 --> 00:38:52,583
我没有掉以轻心 克蕾雅
650
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
我只是躲得太久了
651
00:38:56,000 --> 00:38:57,416
现在已经不一样了
652
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
我们开始大张旗鼓
653
00:38:58,750 --> 00:39:00,750
风险已不可避免
654
00:39:01,791 --> 00:39:02,833
我没有掉以轻心
655
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
我知道
656
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
我只希望你清醒点
657
00:39:06,625 --> 00:39:08,166
还有很多事要做
658
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
关了吧
659
00:40:28,833 --> 00:40:31,541
计算去塞格拉迈洛星的备选路线
660
00:40:31,625 --> 00:40:32,458
正在计算
661
00:40:33,708 --> 00:40:34,833
有四条可选路线
662
00:40:34,833 --> 00:40:36,500
选路程最远的那条
663
00:40:37,750 --> 00:40:39,541
调整航线 塞格拉迈洛
664
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
不
665
00:41:03,208 --> 00:41:04,291
天呐
666
00:41:04,375 --> 00:41:05,708
-这次是谁?
-不
667
00:41:05,708 --> 00:41:06,750
他自杀了
668
00:41:06,750 --> 00:41:08,250
-谁?
-维莫斯
669
00:41:08,250 --> 00:41:09,416
维莫斯
670
00:41:09,500 --> 00:41:11,208
三号台 高个子
671
00:41:11,208 --> 00:41:12,916
他跌倒了 或者自己跳了
672
00:41:13,666 --> 00:41:15,541
天呐 一整夜都要闻着他的味了
673
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
这里 他在这里自杀?
674
00:41:17,333 --> 00:41:18,916
他是滑倒了 你自己看
675
00:41:19,000 --> 00:41:19,833
我不在乎 伙计
676
00:41:19,833 --> 00:41:21,750
大半夜闹自杀 我没法同情他
677
00:41:21,750 --> 00:41:22,666
闭嘴吧
678
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
你明天一整天都缺人
679
00:41:24,583 --> 00:41:26,541
你挨电击的时候再想这个吧
680
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
够了 都给我安静
681
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
第五层 电网中断
682
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
你们有十秒时间返回睡眠舱
683
00:41:49,916 --> 00:41:51,708
让开
684
00:41:55,000 --> 00:41:55,916
怎么回事?
685
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
帕克的修理厂
686
00:41:57,000 --> 00:41:58,875
不知道怎么了 被他们搜查了
687
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
为什么拘留?
688
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
你为什么不说原因?
689
00:42:08,500 --> 00:42:10,333
他们要把我父亲带到哪里去?
690
00:42:10,333 --> 00:42:12,125
告诉我 他在哪里?
691
00:42:12,125 --> 00:42:13,500
我父亲在哪里?
692
00:42:13,500 --> 00:42:14,458
让他闭嘴
693
00:42:14,458 --> 00:42:15,416
安静
694
00:42:19,291 --> 00:42:21,416
-怎么回事?
-他们昨晚抓走了帕克
695
00:42:21,500 --> 00:42:24,458
-去哪里了?
-酒店 一直都没回来
696
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
让这些人退后 建立警戒线
697
00:42:27,750 --> 00:42:30,291
两两一组 一前一后 把路清出来
698
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
遵命长官
699
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
-我们走
-你没事吧?
700
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
-我不知道
-快走
701
00:42:38,000 --> 00:42:39,916
快点
702
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
别挡道
703
00:42:42,000 --> 00:42:43,083
快走
704
00:42:47,000 --> 00:42:47,916
卡利恩
705
00:42:50,208 --> 00:42:51,250
比克丝·卡利恩
706
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
就是你 对吧?
707
00:42:55,083 --> 00:42:57,000
否则也长得太像了
708
00:42:57,000 --> 00:42:58,458
去找佐尔比 快跑
709
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
抓住她
710
00:43:00,750 --> 00:43:03,541
-让开
-抱歉 对不起
711
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
快
712
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
抓住她
713
00:43:23,791 --> 00:43:27,666
{\an8}塞格拉迈洛
714
00:43:35,083 --> 00:43:40,833
朋友 阿尔达尼基地 是你干的?
715
00:43:40,833 --> 00:43:43,333
我正想问你同样的问题
716
00:43:43,333 --> 00:43:44,958
就算是 你也不会告诉我
717
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
有人还在装傻
718
00:43:47,583 --> 00:43:49,833
如果是你 希望你好好利用那笔钱
719
00:43:49,833 --> 00:43:51,958
那我还会在这地方挨冻?
720
00:43:51,958 --> 00:43:54,333
要是我刚抢了1亿信用点?
721
00:43:54,333 --> 00:43:56,083
你当然会这么做的
722
00:43:58,000 --> 00:44:00,750
如果我是你 我就会这么说
723
00:44:00,750 --> 00:44:03,666
如果你想让我相信是你干的 你赢了
724
00:44:04,708 --> 00:44:05,750
不得不说
725
00:44:05,750 --> 00:44:08,041
-那是一次杰作
-现在我确定了
726
00:44:11,875 --> 00:44:15,416
你不厌倦当幕后玩家吗 卢森?
727
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
你不厌倦和赞同你的人争吵吗?
728
00:44:18,375 --> 00:44:19,875
你大老远跑来就为了骂我?
729
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
还是给我带了些玩具?
730
00:44:24,708 --> 00:44:26,208
我带了 但不是免费的
731
00:44:26,208 --> 00:44:27,375
你这里没什么是免费的
732
00:44:27,375 --> 00:44:29,750
不是每个组织都像你这么宽裕
733
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
告诉我你有什么
734
00:44:32,500 --> 00:44:36,041
全套帝国驱动适配器怎么样?
735
00:44:36,125 --> 00:44:39,291
还有三个未拆封的
斯蒂尔加德瞄准偏导器
736
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
你全都带来了?
737
00:44:46,291 --> 00:44:47,125
开个价?
738
00:44:48,541 --> 00:44:49,541
安托·克里格尔
739
00:44:50,458 --> 00:44:53,291
-我想让你见见他
-安托·克里格尔
740
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
他在踩点斯佩尔豪斯的帝国发电站
741
00:44:56,083 --> 00:44:57,916
找到了防御漏洞
742
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
方案还需要时间 但方向已经有了
743
00:45:00,625 --> 00:45:01,916
他是头笨牛
744
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
迟钝 愚蠢
745
00:45:03,875 --> 00:45:04,958
也很强壮
746
00:45:04,958 --> 00:45:07,375
你不妨听听他的计划
他需要空中支援
747
00:45:07,375 --> 00:45:08,666
简单一点
748
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
三个偏导器我都要了 多少钱?
749
00:45:11,458 --> 00:45:13,541
你去见克里格尔 免费送你
750
00:45:13,625 --> 00:45:15,541
-你不干 我就不卖
-我一向单干
751
00:45:15,625 --> 00:45:17,041
我正想改变这一点
752
00:45:17,125 --> 00:45:20,458
我不会让我的人去为别人冒险
753
00:45:20,458 --> 00:45:22,291
我们得通力合作 索
754
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
无论我们的最终胜利是什么样子
755
00:45:26,625 --> 00:45:29,500
任何人单枪匹马 都不可能成功
756
00:45:30,458 --> 00:45:31,875
我们需要帝国帮助
757
00:45:31,875 --> 00:45:33,125
我们需要他们愤怒
758
00:45:33,125 --> 00:45:34,875
我们需要他们残酷镇压
759
00:45:37,041 --> 00:45:38,666
压迫会滋生叛乱
760
00:45:40,208 --> 00:45:41,333
克里格尔需要空中支援
761
00:45:41,333 --> 00:45:43,000
-我不是雇佣兵
-想想吧
762
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
熊熊燃烧的斯佩尔豪斯
763
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
你们单干都做不到 但是联手...
764
00:45:49,000 --> 00:45:51,083
克里格尔是分离派
765
00:45:52,000 --> 00:45:53,750
玛雅·佩是新共和主义者
766
00:45:54,625 --> 00:45:56,458
戈尔曼阵线
767
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
革命同盟?
768
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
星区主义者
769
00:45:59,875 --> 00:46:01,500
人类信徒?
770
00:46:01,500 --> 00:46:03,291
银河分裂主义者?
771
00:46:03,375 --> 00:46:04,416
他们迷失了
772
00:46:05,125 --> 00:46:06,333
全都迷失了
773
00:46:07,666 --> 00:46:08,666
迷失了
774
00:46:14,750 --> 00:46:16,916
你是哪一派 卢森?
775
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
我从来都不知道
776
00:46:23,666 --> 00:46:24,666
你是哪一派?
777
00:46:29,166 --> 00:46:30,791
我是个懦夫
778
00:46:31,833 --> 00:46:33,250
一个惶恐不安的人
779
00:46:33,250 --> 00:46:35,625
害怕帝国的力量会不断增长
780
00:46:35,625 --> 00:46:37,583
直到我们都没法阻止它
781
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
我是那个游说者
782
00:46:38,875 --> 00:46:42,541
“如果不抛开微小的分歧
我们临死都一事无成”
783
00:46:42,625 --> 00:46:43,500
小分歧?
784
00:46:45,625 --> 00:46:50,333
我是唯一一个目标明确的人
785
00:46:53,375 --> 00:46:56,208
无政府状态的确非常诱人
786
00:46:57,458 --> 00:47:01,333
但未免有些奢侈
尤其对于一个躲在寒冷山洞里
787
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
乞求零件的人来说
788
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
买卖做不成了 卢森
789
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
祝安托·克里格尔好运
790
00:47:34,500 --> 00:47:36,083
她正在上楼
791
00:47:36,083 --> 00:47:37,750
需要清理房间吗?
792
00:47:37,750 --> 00:47:38,666
不
793
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
我想让她看见他
794
00:47:52,833 --> 00:47:55,541
你们在干什么?把他押出去
795
00:47:56,208 --> 00:47:58,291
-快点
-你们两个 跟我来
796
00:47:59,041 --> 00:47:59,916
快
797
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
帕克
798
00:48:04,875 --> 00:48:06,375
帕克
799
00:48:15,250 --> 00:48:16,416
你好 比克丝
800
00:48:31,625 --> 00:48:33,458
-快点
-加油
801
00:48:33,458 --> 00:48:34,583
手拿开
802
00:48:34,583 --> 00:48:35,541
安全
803
00:48:37,125 --> 00:48:38,083
好了?
804
00:48:40,333 --> 00:48:41,291
好了
805
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
准备好了?
806
00:48:44,208 --> 00:48:46,375
-放上来
-来吧 伙计们
807
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
很好
808
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
字幕翻译:姚望