1 00:00:04,833 --> 00:00:05,750 他们进去了 2 00:00:08,916 --> 00:00:09,750 《安多》前情提要 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,541 -我们要离开这里 -去哪里? 4 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 想去哪里都行 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,625 我走运了 6 00:00:15,625 --> 00:00:18,166 我的信用点足够我们去任何地方 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 我们把阿尔达尼事件 仅仅当作一次抢劫 8 00:00:20,958 --> 00:00:22,583 那您怎么看? 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 这是一次宣言 10 00:00:25,208 --> 00:00:27,458 你明白这会导致什么后果吗? 11 00:00:27,458 --> 00:00:29,166 人民会受苦 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 这是计划的一部分 13 00:00:32,375 --> 00:00:33,833 我希望她靠得住 14 00:00:33,833 --> 00:00:35,333 只能走着瞧了 对不对? 15 00:00:36,333 --> 00:00:37,875 我们不能躲一辈子 16 00:00:37,875 --> 00:00:41,125 我能证明我们被盗的机密设备 17 00:00:41,125 --> 00:00:43,625 被分发给全银河系的叛军组织 18 00:00:43,625 --> 00:00:47,666 我决定暂时把莫拉纳星区 重新分配给米罗监督官 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 费里克斯是她重点关注的星球 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,208 并且显然让你过度分心了 21 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 如果所有人都认为 我只是讨人厌 22 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 他们就会忽视我真正在做的事 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 你到底在做什么? 24 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 筹集资金 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 筹钱干什么? 26 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 我不走了 27 00:01:03,625 --> 00:01:05,166 你在说什么? 28 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 你不能留下 我也不能离开 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 莫拉纳一号 30 00:01:10,583 --> 00:01:13,291 我希望恢复名誉 消除履历污点 31 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 为什么不从现在开始呢? 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 有一个叛军凶手逍遥法外 33 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 因为企业当局腐败松懈 34 00:01:22,000 --> 00:01:23,791 帮我盯住这个家伙 35 00:01:26,541 --> 00:01:28,875 六年? 36 00:01:29,750 --> 00:01:30,666 不 等等 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 规则变了 38 00:01:32,458 --> 00:01:33,958 我什么都没做 39 00:01:33,958 --> 00:01:36,125 等等 我只是个游客 40 00:02:26,666 --> 00:02:33,666 {\an8}《安多》 41 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 排好队 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 快走 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 看什么看 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 快走 45 00:02:50,333 --> 00:02:51,541 继续走 46 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 上台阶 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 走快点 48 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 姓名? 49 00:03:00,125 --> 00:03:01,291 塔克·海贝克斯 50 00:03:01,375 --> 00:03:02,250 母星? 51 00:03:02,250 --> 00:03:03,291 加尔迪 52 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 贝尔萨维斯 53 00:03:04,250 --> 00:03:05,333 下一个 54 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 姓名 55 00:03:08,625 --> 00:03:10,125 格戈 基夫·格戈 56 00:03:10,125 --> 00:03:12,041 -母星? -德里斯普拉塔 57 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 纳尔基纳五号 58 00:03:13,208 --> 00:03:14,583 什么 什么地方? 59 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 去对应的运输船 60 00:03:15,958 --> 00:03:17,333 -下一个 -那是什么? 61 00:03:17,333 --> 00:03:18,666 什么纳尔基纳五号? 62 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 我只是游客 63 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 快走 64 00:03:21,000 --> 00:03:22,791 -母星? -吉尔莫斯 65 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 贝尔萨维斯 66 00:03:24,333 --> 00:03:25,291 去那边 67 00:03:26,041 --> 00:03:26,916 快上去 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 快点 快走 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 找个位子 赶紧 坐下 70 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 好了 鞋脱掉 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,500 靴子 凉鞋 都扔地上 72 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 快扔了 73 00:04:12,500 --> 00:04:14,875 快点 动起来 光脚 快走 74 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 我是黛德拉·米罗中尉 75 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 莫拉纳星区的帝安局监督官 76 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 布莱文中尉怎么了? 77 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 是我问你答 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 费里克斯 我在审阅这起案件 79 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 我原本打算传唤你 请你对报告进行补充 80 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 我们已经在安排了 81 00:04:58,208 --> 00:05:00,375 但今天早上我不得不提前叫你来 82 00:05:00,375 --> 00:05:03,750 因为你不断要求标准局数据中心 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 寻找卡西安·安多 84 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 你声称他是失踪的燃料专家 85 00:05:09,625 --> 00:05:11,750 一名失联的能源工程师 86 00:05:11,750 --> 00:05:16,291 一名涉嫌伪造帝国报告的 燃料纯度部外勤人员 87 00:05:16,375 --> 00:05:20,416 你才来标准局不到一个月 就提交了五份虚假申请 88 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 是六份 89 00:05:21,625 --> 00:05:23,333 我没算今天早上 90 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 你想干什么 卡恩先生? 91 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 卡西安·安多是杀人犯 是对帝国的威胁 92 00:05:33,458 --> 00:05:36,625 我在尝试用有限的资源找到他 93 00:05:36,625 --> 00:05:38,958 所以你是为了公共安全? 94 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 事情是这样的 希里尔 95 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 你引起了帝安局的注意 96 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 你有什么要交待的吗? 97 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 免得我浪费更多时间调查你 98 00:05:58,500 --> 00:06:00,000 我只想恢复我的名誉 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,791 我还以为你想和费里克斯撇清关系 100 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 那你就错了 101 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 我今天很忙 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 告诉我 布莱文中尉的报告有什么遗漏? 103 00:06:13,083 --> 00:06:15,875 我不知道 我无权过目 104 00:06:16,916 --> 00:06:19,458 -你签名了 -我别无选择 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 我们该上楼去了 106 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 把布莱文的报告给他看 107 00:06:32,208 --> 00:06:34,250 -不许他离开 -非得今天? 108 00:06:34,250 --> 00:06:35,583 我们有时间 109 00:06:44,625 --> 00:06:47,541 纳尔基纳五号 110 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 这是一只帝国星路组 111 00:07:31,083 --> 00:07:33,583 去年在斯蒂加尔德海军船厂被盗 112 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 我们不知道具体时间 113 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 因为斯蒂加尔德不敢报案 114 00:07:37,500 --> 00:07:39,291 自以为能隐瞒过去 115 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 我的完整报告指出 这一问题在全银河系普遍存在 116 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 继续说 117 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 这是上个月在费里克斯星发现的 位于莫拉纳一号星区 118 00:07:53,125 --> 00:07:55,958 窃贼是当地人 叫卡西安·安多 119 00:07:55,958 --> 00:07:59,625 因谋杀两名企业安保员被通缉 120 00:07:59,625 --> 00:08:04,083 他逃避战术特遣队抓捕时 遗落了星路组 121 00:08:06,375 --> 00:08:11,583 当时安多正打算将其转移给 一个我们称为“轴心”的人物 122 00:08:11,583 --> 00:08:14,125 此人很可能是核心人物 123 00:08:14,125 --> 00:08:18,041 领导着一个专门获取 帝国特种装备的叛军组织 124 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 这清单真是野心毕露 125 00:08:19,958 --> 00:08:23,625 全套行星通讯网 全套的驻军技术包 126 00:08:23,625 --> 00:08:29,166 九系频谱监控系统 地方特工资金 代码机器人 127 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 我们准备好了 长官 128 00:08:30,833 --> 00:08:33,625 有人窃窃私语 我们必须监听 129 00:08:33,625 --> 00:08:35,041 这需要大量投入 130 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 比起失窃的技术 这不算什么 131 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 深入调查费里克斯 找到这个窃贼 下一步呢? 132 00:08:46,500 --> 00:08:47,750 找到“轴心” 133 00:08:47,750 --> 00:08:49,000 他们是一起逃跑的 134 00:08:49,000 --> 00:08:51,041 这是我们的第一条明确线索 135 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 我相信如监督官米罗所说 136 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 这个“轴心”人物十分狡猾 137 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 在整个银河系散布叛乱活动 138 00:08:59,250 --> 00:09:04,916 我们不知道他是谁 也不知道问题的严重程度 139 00:09:05,000 --> 00:09:10,375 单凭目前掌握的情况 事态已经十分严重 140 00:09:10,375 --> 00:09:12,375 费里克斯是个失误 141 00:09:12,375 --> 00:09:14,500 是他第一次失手 142 00:09:14,500 --> 00:09:17,583 我要一查到底 长官 143 00:09:17,583 --> 00:09:21,125 追查到底 找到安多 开始猎杀 144 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 好了 动起来 145 00:09:33,666 --> 00:09:34,541 走 146 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 下船 147 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 下船 快 148 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 动起来 149 00:09:40,000 --> 00:09:41,750 站好别动 150 00:09:41,750 --> 00:09:43,375 规定姿势 151 00:09:43,375 --> 00:09:45,750 双手抱头 两脚站好 152 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 深呼吸 哥们 153 00:10:10,875 --> 00:10:13,541 这大概是我们最后一次 呼吸新鲜空气了 154 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 欢迎来到纳尔基纳五号 155 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 这是一座帝国工厂 156 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 你们都被评估为可用劳动力 157 00:10:25,458 --> 00:10:27,458 等我介绍完 158 00:10:27,458 --> 00:10:30,250 你们将被分配到各自的楼层和工作间 159 00:10:30,250 --> 00:10:33,250 楼层主管会在那里详细说明 160 00:10:33,250 --> 00:10:35,958 我们的时间表和具体要求 161 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 你们的刑期已经确定 162 00:10:39,458 --> 00:10:42,666 如何度过这段时间取决于你们自己 163 00:10:43,291 --> 00:10:46,875 进过其他监狱的人会感到惊讶 164 00:10:46,875 --> 00:10:52,208 这里平静 卫生良好 而且我们有微创执法技术 165 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 我知道有些人一定在想 166 00:10:56,625 --> 00:11:00,125 我们怎么敢赤手空拳地站在你们面前 167 00:11:00,125 --> 00:11:01,708 这个问题很关键 168 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 希望你们不需要 经常让我们回答这个问题 因为... 169 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 都起来吧 170 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 这是三档中的第一档 171 00:11:25,458 --> 00:11:28,125 这里的地板是重石钢的 172 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 好好利用时间 管好自己 173 00:11:31,333 --> 00:11:33,500 但愿你们不再有这样的体验 174 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 祝你们好运 175 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 起来 176 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 排好队 177 00:11:40,708 --> 00:11:42,208 排成一列 178 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 起来 179 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 快走 180 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 报告读完了? 181 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 比我想得更糟 182 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 我的指挥官存在过失犯罪 183 00:11:59,875 --> 00:12:02,375 帝国对费里克斯完全缺失管辖 184 00:12:02,375 --> 00:12:05,916 安多显然在当地组织了一伙同谋 185 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 这里都没写 186 00:12:07,833 --> 00:12:10,583 说说你遇到的那个同伙 187 00:12:10,583 --> 00:12:14,041 你对布莱文中尉说 安多身边有一个老年男性 188 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 高个子 穿着斗篷 189 00:12:15,625 --> 00:12:17,125 有要补充的吗? 190 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 灰色斗篷 灰绿色 191 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 深色靴子 192 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 我没太看清 193 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 如果听到他的声音 我能认出来 194 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 接下来这样安排 卡恩先生 195 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 请停止提交有关安多的申请 196 00:12:39,083 --> 00:12:42,250 如果你同意 我将通知标准局 197 00:12:42,250 --> 00:12:44,875 你今天在为帝国效力 198 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 我是个称职的副督察 199 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 我工作出色 200 00:12:55,083 --> 00:12:57,750 两天内就锁定了双人谋杀案的凶手 201 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 没错 我过于雄心勃勃 202 00:12:59,208 --> 00:13:01,958 但当时情况紧急 机会稍纵即逝 203 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 为帝国效力 就像你刚才说的 204 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 为了维护秩序 怎么激进都不为过 205 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 这样对我不公平 206 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 祝你好运 207 00:13:17,083 --> 00:13:18,083 我该走了 208 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 你得找到安多才能查到他的同党 209 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 这比两名企业保安人员的死更重要 210 00:13:27,583 --> 00:13:30,041 我可以成为你们的得力助手 211 00:13:34,208 --> 00:13:39,500 再乱发警报 审问你的就不是我了 212 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 忘掉今天的事 213 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 站着别动 214 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 规定姿势 215 00:14:15,500 --> 00:14:19,000 双手抱头 眼睛看前面 两脚站好 216 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 快点 217 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 电击棒 218 00:14:26,250 --> 00:14:28,166 这个滋味可不好受 219 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 懂吗? 220 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 怎么回事 你的搭档呢? 221 00:14:33,083 --> 00:14:34,625 一层出了点技术状况 222 00:14:34,625 --> 00:14:36,833 按时押送比技术问题重要 明白吗 223 00:14:36,833 --> 00:14:38,375 他很快就来 224 00:14:38,375 --> 00:14:41,666 5-2-D新人准备就绪 请优先安排 225 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 收到 马上到 226 00:14:43,083 --> 00:14:44,916 这可不行 日程表定好的 227 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 -他不能迟到 -他很快到 228 00:14:47,375 --> 00:14:49,791 已重新安排 5-2 归你了 229 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 我们还有其他押送任务等着 230 00:14:51,375 --> 00:14:53,916 -眼睛看前面 -快把他押到环廊去 231 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 向前一步 快点 走 232 00:14:55,333 --> 00:14:57,666 向前一步站好 快 走 233 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 停 234 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 我说了 眼睛看前面 235 00:15:00,125 --> 00:15:01,625 抱歉 我只能等着 236 00:15:01,625 --> 00:15:03,041 他们那边缺人手 237 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 他们不得不从四层拉个人 我尽快赶过来了 238 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 快站好 我们迟到了 239 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 -好了吗? -好了 你们走吧 240 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 -楼层准备就绪? -准备好了 241 00:15:13,625 --> 00:15:14,916 准备开门 242 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 规定姿势 243 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 走到升降台上站好 244 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 -往前走 -新人来了 245 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 -走 -所有人原地站好 246 00:15:30,250 --> 00:15:31,833 站上去 247 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 下去 走 248 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 我说了 下去 快 249 00:16:01,333 --> 00:16:02,458 走 250 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 这里是5-2-D单位 251 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 第五层 第二间 D指白班 252 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 工厂一共七层 每层七个车间 253 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 每个车间七个操作台 每个操作台有七个人 254 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 我叫基诺·洛伊 255 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 我是5-2-D单位的主管 256 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 这里的49个人都听我的 257 00:16:29,625 --> 00:16:30,916 姓名 258 00:16:31,000 --> 00:16:31,916 基夫 259 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 基夫·格戈 260 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 他不会回来了 261 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 他们只会带走死人 送来替补 262 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 你现在归我管 263 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 解除姿势 264 00:16:44,583 --> 00:16:46,041 继续工作 265 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 听好了 266 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 我们十二小时轮班 267 00:16:51,333 --> 00:16:56,791 这里鼓励生产 持续评估 268 00:16:58,375 --> 00:17:00,875 你被分配到五号台 269 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 现在已经落后了 270 00:17:03,125 --> 00:17:05,750 因为你还没有开始工作 271 00:17:05,750 --> 00:17:07,458 -你识字吗? -对 272 00:17:07,458 --> 00:17:09,791 你看这一栏中 一到七 273 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 是这个班次 这个车间 所有操作台的分数 274 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 你是几号台? 275 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 五号 276 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 看吧 五号台 277 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 看见了 最底下? 278 00:17:19,708 --> 00:17:21,541 最后一名 你的位置 279 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 这七个分数是当前班次 280 00:17:24,125 --> 00:17:27,083 本层其他车间的分数 281 00:17:27,083 --> 00:17:30,333 你和这个车间里的其他台子比赛 282 00:17:30,333 --> 00:17:33,291 我和所有其他车间比 283 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 比赛? 284 00:17:34,208 --> 00:17:35,250 随你怎么叫 285 00:17:35,250 --> 00:17:39,791 说了这么多 是让你搞清楚一件事 286 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 我的刑期还剩249天 287 00:17:44,458 --> 00:17:47,791 这个车间 一切由我说了算 288 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 我一直在本层排前三名 289 00:17:50,250 --> 00:17:52,791 你最好帮我保持名次 290 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 你应该懂我的意思 291 00:17:54,500 --> 00:17:56,875 生病 受伤 你跟我说 292 00:17:56,875 --> 00:18:00,000 和别的犯人有冲突 我会第一时间发现 293 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 丧失希望 丧失理智 你自己消化 294 00:18:04,875 --> 00:18:08,458 永远不要拖我的后腿 295 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 五号台 296 00:18:13,208 --> 00:18:14,083 五号台 297 00:18:19,250 --> 00:18:20,208 五号台? 298 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 对 我们等了好久了 299 00:18:21,500 --> 00:18:22,416 你叫什么名字? 300 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 基夫 301 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 我叫杰姆博克 302 00:18:24,625 --> 00:18:25,541 欢迎 303 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 扎乌尔 304 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 塔加 305 00:18:29,250 --> 00:18:30,208 乌拉夫 306 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 哈姆 307 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 还有梅尔希 308 00:18:34,250 --> 00:18:35,291 我们落后10分 309 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 -我们少个人 他会给我们过的 -应该会 310 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 -他不会 -他以前给过 311 00:18:39,833 --> 00:18:42,708 -那是几个月前了 -我们落后10分 别做梦了 312 00:18:42,708 --> 00:18:44,541 -他以前给过 -别浪费时间 313 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 马上就要落后12分了 314 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 只剩一小时 才给我们派个新手? 315 00:18:49,083 --> 00:18:52,208 42分钟 加油 孩子们 加把劲 316 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 -他们在上面笑呢 -别说了 317 00:18:54,458 --> 00:18:56,583 -梅尔希说得对 -我们在浪费时间 318 00:18:56,583 --> 00:18:58,166 杰姆觉得基诺说了算 319 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 新来的 准备被电吧 320 00:19:00,625 --> 00:19:02,666 -基夫 -什么? 321 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 他的名字 对吧? 322 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 基夫 323 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 干活 324 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 -哈姆说得对 快点吧 -起 325 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 退后 326 00:19:12,208 --> 00:19:14,291 好好看我是怎么做的 327 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 明天你就在我这个位置 328 00:19:16,083 --> 00:19:17,791 七个人里 我是替补 329 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 我负责升起部件 所以可能会有点不同... 330 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -他去里面了 -他们叫他了 331 00:19:23,375 --> 00:19:24,333 不 332 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 5-2-D班次的生产效率低下 333 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 我们将重新倒计时 334 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 都听好了 335 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 接下来是冲刺阶段 336 00:19:36,958 --> 00:19:39,375 蜂鸣后还有39分钟 337 00:19:39,375 --> 00:19:43,291 按惯例 效率最低的操作台将被惩罚 338 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 -手拿开 -安全 339 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 加油 弟兄们 340 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 快点 341 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 加油 342 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 不想被电就抓紧 343 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 抓紧时间 344 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 我不要 345 00:20:44,708 --> 00:20:45,833 给我吧 346 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 你以前喜欢 347 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 那是我演技好 348 00:20:51,708 --> 00:20:53,291 是吗 我可不信 349 00:20:53,375 --> 00:20:54,250 萨格罗纳 350 00:20:54,250 --> 00:20:55,458 敬什么? 351 00:20:55,458 --> 00:20:56,500 今晚早点结束 352 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 值得干一杯 353 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 今晚的议程是什么? 354 00:21:01,750 --> 00:21:04,750 我需要投票阻止 皇帝最近的越权行为 355 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 你好 泰 356 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 泰·科尔马 你来得正好 357 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 佩林 358 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 你没走 还是两边跑? 359 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 -两者都有 -喝点什么? 360 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 有什么? 361 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 家乡风味?我来一杯 362 00:21:18,458 --> 00:21:19,625 来三杯 363 00:21:19,625 --> 00:21:21,041 我不用 谢谢 364 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 -蒙还要工作 -她确实日理万机 365 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 你今晚不在她的名单里 泰 366 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 议员今晚要搞政治 不是慈善 367 00:21:27,958 --> 00:21:29,791 从皇帝手中拯救帝国 368 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 你还记得15岁的佩林吗? 369 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 别说了 370 00:21:33,208 --> 00:21:34,875 学院的革命派 371 00:21:34,875 --> 00:21:36,583 -再来两杯斯桂格 先生? -好的 372 00:21:36,583 --> 00:21:37,875 变化太大了 对吗? 373 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 新立法肯定会产生影响 374 00:21:43,125 --> 00:21:46,500 叛军在炸阿尔达尼之前 就该考虑到这一点 375 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 谢谢 376 00:21:48,375 --> 00:21:49,416 萨格罗纳 377 00:21:49,500 --> 00:21:50,666 萨格罗纳 蒂玛 378 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 祝你好运 你哺育银河系 我要去喂饱自己 379 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 慈善始于家庭 380 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 我期待你能来 381 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 我带来的消息不太好 382 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 我没有太多时间 383 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 新的银行法规让事情变难办了 384 00:22:05,708 --> 00:22:07,875 -难办还是做不到? -我不知道 385 00:22:07,875 --> 00:22:11,375 他们在增加帝国审计员 要看他们审计的项目 386 00:22:11,375 --> 00:22:13,083 我们能进行什么操作吗? 387 00:22:13,083 --> 00:22:14,500 那样反而有风险 388 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 莉达 389 00:22:16,750 --> 00:22:18,041 -我们见过 -没错 390 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 您现在一直待在这里 391 00:22:20,625 --> 00:22:21,958 试着爱上科洛桑 392 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 你父亲在找你 393 00:22:24,875 --> 00:22:26,250 你在喝斯桂格? 394 00:22:26,250 --> 00:22:27,916 不 我不喜欢喝了 395 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 味道很恶心 396 00:22:29,000 --> 00:22:30,125 那就对了 397 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 我去找爸爸 398 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 很高兴再见到您 399 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 我已经转移的钱怎么办? 400 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 账目上可能有迹可查 401 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 我们会想出办法解释的 402 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 那我们没必要隐瞒了? 403 00:22:43,333 --> 00:22:45,083 这些钱总额有多少? 404 00:22:45,083 --> 00:22:46,458 40万 405 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 议员 406 00:22:49,083 --> 00:22:51,708 你好 我正准备去接你 407 00:22:51,708 --> 00:22:53,625 佩林说你藏了不少斯桂格酒 408 00:22:53,625 --> 00:22:56,000 我总是忘记 你骨子里也是钱德里拉人 409 00:22:56,000 --> 00:22:59,458 我也经常忘记 你拉票时有多讨人喜欢 410 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 都小点声 411 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 小点声 412 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 排好队 413 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 往前走 414 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 帕尔帕廷很恼火 对 没错 415 00:24:25,458 --> 00:24:26,875 太容易动怒?对 416 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 反应过度了 但是... 417 00:24:29,083 --> 00:24:30,125 太轻描淡写了 418 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 他也是由衷而发 419 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 我们讨论的是立法 不是演讲 420 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 他什么意思? 421 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 什么是公共秩序? 422 00:24:37,000 --> 00:24:38,750 这未免也太宽泛了吧? 423 00:24:38,750 --> 00:24:42,375 皇帝的首要目的是保护大家 不是吗? 424 00:24:42,375 --> 00:24:45,125 这就是公序重判令的目的 425 00:24:45,125 --> 00:24:47,083 这种保护的边界在哪里? 426 00:24:47,083 --> 00:24:49,000 保护不力的结果你已经看到了 427 00:24:49,000 --> 00:24:51,875 无限制的监视和起诉 428 00:24:51,875 --> 00:24:54,291 如果你没做错事 有什么好怕的? 429 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 我怕的是怎样界定“错事” 430 00:24:56,333 --> 00:24:57,875 现在是动荡时期 431 00:24:57,875 --> 00:25:00,125 -动荡时期? -不是吗? 432 00:25:00,125 --> 00:25:01,416 你觉得受到威胁了? 433 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 我自己?在首都 对 434 00:25:04,000 --> 00:25:08,333 我怕自己吃太饱 消化不了钱德里拉的待客之道 435 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 这是我们的区域 436 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 看到白灯了吗?地板指示灯 437 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 白色冷 红色热 438 00:25:29,833 --> 00:25:33,666 白灯一旦开始闪烁 七秒内必须回到自己牢房 439 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 地板有传感器 如果两人一间房 就会立刻释放电击 440 00:25:38,833 --> 00:25:41,541 解散 441 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 -杰姆 带带新人 -好 442 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 好吧 基诺 443 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 来吧 444 00:25:50,333 --> 00:25:51,291 这是你的 445 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 你的床铺 446 00:25:53,833 --> 00:25:56,333 所有的东西都在墙上 447 00:25:56,333 --> 00:26:02,791 水 夜灯 下翻马桶 盘子 勺子 剃须刀 448 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 吃的呢? 449 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 这根管 450 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 想吃多少就吃多少 451 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 他们希望我们健康 精力充沛 452 00:26:11,083 --> 00:26:14,166 别担心 你会适应这么吃的 453 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 今天不容易 一天被电两次 454 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 也许再轮几次班 我们能赢一次 455 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 获胜者的食物是有味道的 456 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 第一名有滋有味 457 00:26:29,208 --> 00:26:31,500 最后一名要挨电击 458 00:26:33,541 --> 00:26:38,583 每天都要清理干净 这上面是你的刑期 459 00:26:41,166 --> 00:26:42,000 你做了什么? 460 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 {\an8}什么也没做 461 00:26:46,375 --> 00:26:47,500 {\an8}最近这种不少 462 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 至少你一开始就知道自己的处境 不会觉得奇怪 463 00:26:51,708 --> 00:26:53,500 快问问他 464 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 上个月 每个人的刑期都加倍了 465 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 公序重判 466 00:26:58,583 --> 00:27:01,291 -人们肯定都在议论 -议论什么? 467 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 公共秩序重新判决令 468 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 一个月来 我们苦等外面的消息 469 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 不知道人们对此怎么看 470 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 他从来没听说过 471 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 -他从没听说过 -我就知道 472 00:27:15,583 --> 00:27:18,625 公共秩序法令 473 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 重新量刑 474 00:27:19,958 --> 00:27:22,583 -抱歉 -那些叛乱活动 475 00:27:22,583 --> 00:27:25,041 -叛军在胡闹 -我什么也不知道 476 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 -他们杀光了一支驻军 -他不是这么说的 477 00:27:27,958 --> 00:27:29,875 -他们炸了基地 -这重要吗? 478 00:27:29,875 --> 00:27:31,750 我们反而因此遭殃了 479 00:27:31,750 --> 00:27:33,208 这家伙从没听说过 480 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 别管那些数字了 481 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 -两倍 三倍 都没关系 -嘿 482 00:27:37,708 --> 00:27:39,958 别想出去 他们会把你榨干 明白吗? 483 00:27:39,958 --> 00:27:41,208 够了 梅尔希 484 00:27:41,208 --> 00:27:43,083 现在想出去就是做梦 485 00:27:43,083 --> 00:27:44,875 那些日子早就过去了 486 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 我说 够了 487 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 所有人立刻返回牢房 488 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 30秒后地板变红 489 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 你不会梦游吧? 490 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 什么? 491 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 你会知道的 492 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 全体注意 493 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 高温地板 494 00:29:00,500 --> 00:29:02,750 这得问我夫人 我从不看窗外 495 00:29:03,791 --> 00:29:04,916 她来了 496 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 大使馆的女主人 497 00:29:06,000 --> 00:29:07,291 他们问我 498 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 我们每天在这里站几个小时欣赏美景? 499 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 是该看看 我知道 500 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 看不够 501 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 我都不想走了 502 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 人都是这样 不是吗? 503 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 总是忽视熟悉的东西 504 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 没错 505 00:29:20,833 --> 00:29:22,250 我们小时候就来这里了 506 00:29:22,250 --> 00:29:25,666 -旅行吗? -不 蒙16岁就当上议员了 507 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 你们在这认识的? 508 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 不 那时候我们都结婚一年了 509 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 太浪漫了 510 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 也很传统 511 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 钱德里拉的老传统 512 00:29:33,875 --> 00:29:35,333 是我们的习俗 513 00:29:35,333 --> 00:29:36,750 每个地方都有自己的习俗 514 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 话说 你见到泰了吗? 515 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 没 他走了 516 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 他说明天要早起 517 00:29:43,500 --> 00:29:44,458 当然 518 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 不好意思失陪一下 519 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 很高兴见到你们 520 00:29:48,000 --> 00:29:51,083 我会多留意这里的风景 请相信我 521 00:30:29,041 --> 00:30:33,458 30次轮班后 522 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 全体集合 523 00:31:23,458 --> 00:31:24,375 起 524 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 三号台差两分 现在18分 525 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 四号还在挣扎 526 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 起 527 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 手拿开 528 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 -安全 -安全 529 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 拿走 530 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 -起 -安全 531 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 好了 快点 532 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 准备好了? 533 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 -应该好了 -很紧 534 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 翻转 535 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 -好了吗? -好了 536 00:32:05,833 --> 00:32:07,250 等一下 537 00:32:07,250 --> 00:32:09,250 -你还好吗? -卡住了 538 00:32:09,250 --> 00:32:10,916 扎乌尔 帮下他 539 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 我来 兄弟 540 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 嘿 541 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 你这就开始偷懒了? 542 00:32:23,583 --> 00:32:24,458 加油 兄弟们 543 00:32:24,458 --> 00:32:26,500 你们今天有机会赢的 544 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 浪费机会就太可惜了 545 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 基夫 546 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 基夫 547 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 -好了 -好了 548 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 钻进去 549 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 这不是抱怨 你可以告诉我发生了什么 550 00:33:04,333 --> 00:33:06,416 你冻僵了 551 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 我妈妈很爱抱怨 我不想和她一样 552 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 我只想知道你要不要请医生 553 00:33:14,750 --> 00:33:16,791 她膝盖疼 554 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 昨天医生来过了 555 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 你的呼吸听起来很弱 556 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 你又头晕了 557 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 你又做什么了? 558 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 看来我要开派对了 559 00:33:29,375 --> 00:33:31,666 我听说他们是把你抬回来的 560 00:33:32,250 --> 00:33:33,375 这就传开了 561 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 她跌倒了 562 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 她去酒店那里干什么? 563 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 她盯上冲锋队了 564 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 她在撬旧里克斯防洪闸时摔倒了 565 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 -她想把他们淹死? -不 566 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 她想看看酒店地下的隧道是不是开着 567 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 为什么? 568 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 这样起义军可以溜进去 杀他们个措手不及 569 00:34:03,958 --> 00:34:04,875 她是个起义军 570 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 我得多来看看她 571 00:34:10,375 --> 00:34:11,875 她又不是你妈妈 572 00:34:11,875 --> 00:34:13,041 也不是你的 573 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 -她不能在这里待太久 -那就靠你了 574 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 费里克斯女儿会呢? 575 00:34:19,958 --> 00:34:21,416 她是前任会长 576 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 她们肯定能安排一个暧和的房间 577 00:34:23,250 --> 00:34:24,208 她们试过了 578 00:34:24,208 --> 00:34:25,791 她坚持要留在这里 579 00:34:29,500 --> 00:34:30,375 卡西安 580 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 你真不知道他在哪里? 581 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 你去哪里了? 582 00:34:50,375 --> 00:34:51,541 大个子是谁? 583 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 我不知道 584 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 你去哪了?我正想去找你 585 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 都凉了 586 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 怎么了? 587 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 拐角有一间房出租 588 00:35:07,083 --> 00:35:08,666 有个广告 589 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 不能一直待在这里 590 00:35:10,125 --> 00:35:11,083 我可以 591 00:35:12,083 --> 00:35:12,916 你自己? 592 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 我们两个人容易引起注意 593 00:35:16,250 --> 00:35:17,625 你就这么守着? 594 00:35:17,625 --> 00:35:19,833 等他主动现身? 595 00:35:19,833 --> 00:35:21,708 -天知道他在哪里 -这是唯一的线索 596 00:35:21,708 --> 00:35:22,875 有什么办法? 597 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 我们分开的时间还不够长吗? 598 00:35:26,250 --> 00:35:27,875 这与我们无关 599 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 可我们刚刚死里逃生 600 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 你认为帝国会停下来喘口气吗? 601 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 这是一场生死之战 薇尔 602 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 你用什么身份? 603 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 也许我是个离家出走的富家小姐 604 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 太冷漠了 605 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 哪怕是你 606 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 我早就说过 斗争永远排在第一位 607 00:35:59,583 --> 00:36:01,000 然后才轮到我们 608 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 我是一面镜子 薇尔 609 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 你爱我 是因为我向你展示了 你需要看到的东西 610 00:36:22,083 --> 00:36:22,958 谢谢你 611 00:36:22,958 --> 00:36:24,125 没事 612 00:36:24,125 --> 00:36:25,625 我会留意的 613 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 帕克? 614 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 你怎么也这么慢 615 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 是啊 没了酒店 生意不好做了 616 00:36:47,833 --> 00:36:50,666 我们得开个会 至少得做点什么 617 00:36:50,750 --> 00:36:53,625 -怎么了? -我去后面找点东西 618 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 这可能不是个好主意 619 00:36:56,333 --> 00:36:58,500 -已经有段时间没启用了 -很紧急 620 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 好吧 621 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 克蕾雅? 622 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 克蕾雅? 623 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 是费里克斯的店主 624 00:37:44,208 --> 00:37:46,833 她在找卡西安·安多 他母亲病了 625 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 我们不能接 绝对不行 626 00:37:51,708 --> 00:37:53,333 她也许能给我们指明方向 627 00:37:53,333 --> 00:37:54,416 她在问我们 628 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 她知道的比我们多 629 00:37:55,750 --> 00:37:57,416 多得多 她可能有线索 630 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 更可能是帝安局在用她的电台 631 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 -这是你猜的 -你掉以轻心了 632 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 我们应该关闭费里克斯 633 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 代码 频道 所有的一切 634 00:38:08,375 --> 00:38:10,791 我的头脑很清楚 而你不是 635 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 快让我关掉它 636 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 是安多 637 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 他见过我 他下落不明 他可能还知道更多 638 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 我带他上过方多 639 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 我是不是疯了? 640 00:38:30,000 --> 00:38:32,458 你迫切希望阿尔达尼计划成功 也确实成功了 641 00:38:32,458 --> 00:38:34,583 我们会找到他的 用别的方式 642 00:38:34,583 --> 00:38:36,000 薇尔去找他了 643 00:38:36,000 --> 00:38:37,166 她和辛塔 644 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 -她们到费里克斯了吗? -我去听听 645 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 我们现在要非常小心 646 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 那女人叫比克丝·卡利恩 647 00:38:44,333 --> 00:38:46,125 如果安全 薇尔可以去察看一下 648 00:38:46,125 --> 00:38:47,791 她们知道该怎么做 649 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 我没有掉以轻心 克蕾雅 650 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 我只是躲得太久了 651 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 现在已经不一样了 652 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 我们开始大张旗鼓 653 00:38:58,750 --> 00:39:00,750 风险已不可避免 654 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 我没有掉以轻心 655 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 我知道 656 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 我只希望你清醒点 657 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 还有很多事要做 658 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 关了吧 659 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 计算去塞格拉迈洛星的备选路线 660 00:40:31,625 --> 00:40:32,458 正在计算 661 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 有四条可选路线 662 00:40:34,833 --> 00:40:36,500 选路程最远的那条 663 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 调整航线 塞格拉迈洛 664 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 不 665 00:41:03,208 --> 00:41:04,291 天呐 666 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 -这次是谁? -不 667 00:41:05,708 --> 00:41:06,750 他自杀了 668 00:41:06,750 --> 00:41:08,250 -谁? -维莫斯 669 00:41:08,250 --> 00:41:09,416 维莫斯 670 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 三号台 高个子 671 00:41:11,208 --> 00:41:12,916 他跌倒了 或者自己跳了 672 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 天呐 一整夜都要闻着他的味了 673 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 这里 他在这里自杀? 674 00:41:17,333 --> 00:41:18,916 他是滑倒了 你自己看 675 00:41:19,000 --> 00:41:19,833 我不在乎 伙计 676 00:41:19,833 --> 00:41:21,750 大半夜闹自杀 我没法同情他 677 00:41:21,750 --> 00:41:22,666 闭嘴吧 678 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 你明天一整天都缺人 679 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 你挨电击的时候再想这个吧 680 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 够了 都给我安静 681 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 第五层 电网中断 682 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 你们有十秒时间返回睡眠舱 683 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 让开 684 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 怎么回事? 685 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 帕克的修理厂 686 00:41:57,000 --> 00:41:58,875 不知道怎么了 被他们搜查了 687 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 为什么拘留? 688 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 你为什么不说原因? 689 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 他们要把我父亲带到哪里去? 690 00:42:10,333 --> 00:42:12,125 告诉我 他在哪里? 691 00:42:12,125 --> 00:42:13,500 我父亲在哪里? 692 00:42:13,500 --> 00:42:14,458 让他闭嘴 693 00:42:14,458 --> 00:42:15,416 安静 694 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 -怎么回事? -他们昨晚抓走了帕克 695 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 -去哪里了? -酒店 一直都没回来 696 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 让这些人退后 建立警戒线 697 00:42:27,750 --> 00:42:30,291 两两一组 一前一后 把路清出来 698 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 遵命长官 699 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 -我们走 -你没事吧? 700 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 -我不知道 -快走 701 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 快点 702 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 别挡道 703 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 快走 704 00:42:47,000 --> 00:42:47,916 卡利恩 705 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 比克丝·卡利恩 706 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 就是你 对吧? 707 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 否则也长得太像了 708 00:42:57,000 --> 00:42:58,458 去找佐尔比 快跑 709 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 抓住她 710 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 -让开 -抱歉 对不起 711 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 快 712 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 抓住她 713 00:43:23,791 --> 00:43:27,666 {\an8}塞格拉迈洛 714 00:43:35,083 --> 00:43:40,833 朋友 阿尔达尼基地 是你干的? 715 00:43:40,833 --> 00:43:43,333 我正想问你同样的问题 716 00:43:43,333 --> 00:43:44,958 就算是 你也不会告诉我 717 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 有人还在装傻 718 00:43:47,583 --> 00:43:49,833 如果是你 希望你好好利用那笔钱 719 00:43:49,833 --> 00:43:51,958 那我还会在这地方挨冻? 720 00:43:51,958 --> 00:43:54,333 要是我刚抢了1亿信用点? 721 00:43:54,333 --> 00:43:56,083 你当然会这么做的 722 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 如果我是你 我就会这么说 723 00:44:00,750 --> 00:44:03,666 如果你想让我相信是你干的 你赢了 724 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 不得不说 725 00:44:05,750 --> 00:44:08,041 -那是一次杰作 -现在我确定了 726 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 你不厌倦当幕后玩家吗 卢森? 727 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 你不厌倦和赞同你的人争吵吗? 728 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 你大老远跑来就为了骂我? 729 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 还是给我带了些玩具? 730 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 我带了 但不是免费的 731 00:44:26,208 --> 00:44:27,375 你这里没什么是免费的 732 00:44:27,375 --> 00:44:29,750 不是每个组织都像你这么宽裕 733 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 告诉我你有什么 734 00:44:32,500 --> 00:44:36,041 全套帝国驱动适配器怎么样? 735 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 还有三个未拆封的 斯蒂尔加德瞄准偏导器 736 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 你全都带来了? 737 00:44:46,291 --> 00:44:47,125 开个价? 738 00:44:48,541 --> 00:44:49,541 安托·克里格尔 739 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 -我想让你见见他 -安托·克里格尔 740 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 他在踩点斯佩尔豪斯的帝国发电站 741 00:44:56,083 --> 00:44:57,916 找到了防御漏洞 742 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 方案还需要时间 但方向已经有了 743 00:45:00,625 --> 00:45:01,916 他是头笨牛 744 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 迟钝 愚蠢 745 00:45:03,875 --> 00:45:04,958 也很强壮 746 00:45:04,958 --> 00:45:07,375 你不妨听听他的计划 他需要空中支援 747 00:45:07,375 --> 00:45:08,666 简单一点 748 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 三个偏导器我都要了 多少钱? 749 00:45:11,458 --> 00:45:13,541 你去见克里格尔 免费送你 750 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 -你不干 我就不卖 -我一向单干 751 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 我正想改变这一点 752 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 我不会让我的人去为别人冒险 753 00:45:20,458 --> 00:45:22,291 我们得通力合作 索 754 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 无论我们的最终胜利是什么样子 755 00:45:26,625 --> 00:45:29,500 任何人单枪匹马 都不可能成功 756 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 我们需要帝国帮助 757 00:45:31,875 --> 00:45:33,125 我们需要他们愤怒 758 00:45:33,125 --> 00:45:34,875 我们需要他们残酷镇压 759 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 压迫会滋生叛乱 760 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 克里格尔需要空中支援 761 00:45:41,333 --> 00:45:43,000 -我不是雇佣兵 -想想吧 762 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 熊熊燃烧的斯佩尔豪斯 763 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 你们单干都做不到 但是联手... 764 00:45:49,000 --> 00:45:51,083 克里格尔是分离派 765 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 玛雅·佩是新共和主义者 766 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 戈尔曼阵线 767 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 革命同盟? 768 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 星区主义者 769 00:45:59,875 --> 00:46:01,500 人类信徒? 770 00:46:01,500 --> 00:46:03,291 银河分裂主义者? 771 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 他们迷失了 772 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 全都迷失了 773 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 迷失了 774 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 你是哪一派 卢森? 775 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 我从来都不知道 776 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 你是哪一派? 777 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 我是个懦夫 778 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 一个惶恐不安的人 779 00:46:33,250 --> 00:46:35,625 害怕帝国的力量会不断增长 780 00:46:35,625 --> 00:46:37,583 直到我们都没法阻止它 781 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 我是那个游说者 782 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 “如果不抛开微小的分歧 我们临死都一事无成” 783 00:46:42,625 --> 00:46:43,500 小分歧? 784 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 我是唯一一个目标明确的人 785 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 无政府状态的确非常诱人 786 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 但未免有些奢侈 尤其对于一个躲在寒冷山洞里 787 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 乞求零件的人来说 788 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 买卖做不成了 卢森 789 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 祝安托·克里格尔好运 790 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 她正在上楼 791 00:47:36,083 --> 00:47:37,750 需要清理房间吗? 792 00:47:37,750 --> 00:47:38,666 不 793 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 我想让她看见他 794 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 你们在干什么?把他押出去 795 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 -快点 -你们两个 跟我来 796 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 快 797 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 帕克 798 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 帕克 799 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 你好 比克丝 800 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 -快点 -加油 801 00:48:33,458 --> 00:48:34,583 手拿开 802 00:48:34,583 --> 00:48:35,541 安全 803 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 好了? 804 00:48:40,333 --> 00:48:41,291 好了 805 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 准备好了? 806 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 -放上来 -来吧 伙计们 807 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 很好 808 00:53:04,375 --> 00:53:06,375 字幕翻译:姚望