1 00:00:04,833 --> 00:00:05,750 Sono dentro. 2 00:00:08,916 --> 00:00:09,750 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,541 - Ce ne andiamo di qui. - Per andare dove? 4 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 Dove vogliamo. 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,625 Ho avuto fortuna. 6 00:00:15,625 --> 00:00:18,166 Ho abbastanza crediti per andare ovunque. 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 Stiamo trattando quanto accaduto su Aldhani come una rapina. 8 00:00:20,958 --> 00:00:22,583 Lei come la considera? 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 Una dichiarazione. 10 00:00:25,208 --> 00:00:27,458 Ti rendi conto di cosa hai messo in moto? 11 00:00:27,458 --> 00:00:29,166 La gente soffrirà. 12 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 L'idea è quella. 13 00:00:32,375 --> 00:00:33,833 Spero che sia all'altezza. 14 00:00:33,833 --> 00:00:35,333 Be', vedremo, no? 15 00:00:36,333 --> 00:00:37,875 Non ci nasconderemo per sempre. 16 00:00:37,875 --> 00:00:41,125 Posso provare un legame tra il furto delle attrezzature segrete 17 00:00:41,125 --> 00:00:43,625 e la loro distribuzione a gruppi ribelli nella galassia. 18 00:00:43,625 --> 00:00:47,666 Per ora, riassegno il settore di Morlana al supervisore Meero. 19 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 Ferrix le interessa molto, 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,208 mentre è chiaro che è una distrazione per lei. 21 00:00:52,208 --> 00:00:55,041 Finché tutti mi considerano una seccatura, 22 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 è probabile che non notino ciò che faccio veramente. 23 00:00:57,375 --> 00:00:58,666 Cosa fai veramente? 24 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 Raccolgo fondi. 25 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Raccogli fondi per cosa? 26 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 Non vengo. 27 00:01:03,625 --> 00:01:05,166 Ma che stai dicendo? 28 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 Tu non puoi restare e io non posso andare. 29 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 Morlana Uno. 30 00:01:10,583 --> 00:01:13,291 Intendo riabilitare il mio nome e ripulire la mia fedina. 31 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 Perché non iniziamo ora? 32 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 C'è un assassino ribelle a piede libero 33 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 per la corruzione e negligenza dell'autorità corporativa. 34 00:01:22,000 --> 00:01:23,791 Marca stretto questo qui. 35 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 Sei anni. 36 00:01:27,750 --> 00:01:28,875 Sei anni? 37 00:01:29,750 --> 00:01:30,666 No, aspetti! 38 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 Cambio di linee guida. 39 00:01:32,458 --> 00:01:33,958 Non ho fatto niente! 40 00:01:33,958 --> 00:01:36,125 Aspettate, sono solo un turista! 41 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 In fila! 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Muoversi! 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Non guardarmi! 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 Muoviti! 45 00:02:50,333 --> 00:02:51,541 Andate avanti! 46 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 Salite le scale! 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Più veloce! 48 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Nome? 49 00:03:00,125 --> 00:03:01,291 Tuck Hybecks. 50 00:03:01,375 --> 00:03:02,250 Pianeta natale? 51 00:03:02,250 --> 00:03:03,291 Galdi. 52 00:03:03,375 --> 00:03:04,250 Belsavis. 53 00:03:04,250 --> 00:03:05,333 Il prossimo. 54 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 Nome? 55 00:03:08,625 --> 00:03:10,125 Girgo. Keef Girgo. 56 00:03:10,125 --> 00:03:12,041 - Pianeta natale? - Deris-plata. 57 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 Narkina Cinque. 58 00:03:13,208 --> 00:03:14,583 Cosa? Che cos'è? 59 00:03:14,583 --> 00:03:15,958 Raggiungi il tuo trasporto. 60 00:03:15,958 --> 00:03:17,333 - Il prossimo. - Che cos'è? 61 00:03:17,333 --> 00:03:18,666 Cos'è Narkina Cinque? 62 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 Sono un turista! 63 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 Muoviti. 64 00:03:21,000 --> 00:03:22,791 - Pianeta natale? - Giermos. 65 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 Belsavis. 66 00:03:24,333 --> 00:03:25,291 Di là. 67 00:03:26,041 --> 00:03:26,916 Svelto. 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Forza, muoversi, muoversi. 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Sedetevi dove volete, forza! 70 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 Togliete le scarpe! 71 00:04:08,875 --> 00:04:11,500 Stivali, sandali, tutto sul pavimento! 72 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Posateli lì! 73 00:04:12,500 --> 00:04:14,875 Forza, muovetevi, tutti scalzi, svelti! 74 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 Sono il tenente Dedra Meero. 75 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 Sono il supervisore dell'ISB del Settore di Morlana. 76 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Che ne è del tenente Blevin? 77 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 Faccio io le domande. 78 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Ferrix. Ho esaminato l'incidente. 79 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 Stavo per convocarla per colmare delle lacune nel rapporto. 80 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 Era già in programma. 81 00:04:58,208 --> 00:05:00,375 Ma ora la mattina di entrambi è stata interrotta 82 00:05:00,375 --> 00:05:03,750 perché lei continua a chiedere al Centro Dati dell'Agenzia degli Standard 83 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 di cercare Cassian Andor. 84 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 Ha affermato che fosse uno specialista in combustibili scomparso, 85 00:05:09,625 --> 00:05:11,750 un ingegnere svogliato, 86 00:05:11,750 --> 00:05:16,291 un addetto al combustibile sospettato di falsificare rapporti imperiali. 87 00:05:16,375 --> 00:05:20,416 È qui da meno di un mese e ha presentato cinque richieste false. 88 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 Sei, in realtà. 89 00:05:21,625 --> 00:05:23,333 Non ho contato questa mattina. 90 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 Cosa sta facendo, signor Karn? 91 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Cassian Andor è un assassino e una minaccia per l'Impero. 92 00:05:33,458 --> 00:05:36,625 Con i limitati strumenti disponibili, ho cercato di trovarlo. 93 00:05:36,625 --> 00:05:38,958 Quindi si tratta di pubblica sicurezza? 94 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Ecco cos'è successo, Syril. 95 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 Ha suscitato la curiosità dell'ISB. 96 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 Ora, c'è qualcosa che vuole dirmi 97 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 prima che sprechi altro tempo per capire cosa sta combinando? 98 00:05:58,500 --> 00:06:00,000 Cerco di riabilitare il mio nome. 99 00:06:00,000 --> 00:06:02,791 Verrebbe da pensare che voglia lasciarsi Ferrix alle spalle. 100 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 Sarebbe sbagliato. 101 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 Ho una giornata fitta d'impegni. 102 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 Mi dica, cosa manca nel rapporto del tenente Blevin che devo sapere? 103 00:06:13,083 --> 00:06:15,875 Non ne ho idea. Non mi hanno fatto vedere il rapporto. 104 00:06:16,916 --> 00:06:19,458 - L'ha firmato lei. - Non ho avuto scelta. 105 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 Dovremmo essere già di sopra. 106 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Dagli il rapporto di Blevin, lo legga. 107 00:06:32,208 --> 00:06:34,250 - Tienilo lì dentro. - Proprio oggi? 108 00:06:34,250 --> 00:06:35,583 Abbiamo tempo. 109 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 Questa è un'unità Starpath imperiale. 110 00:07:31,083 --> 00:07:33,583 Rubata dal cantiere navale di Steergard l'anno scorso. 111 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 Non sappiamo quando è stata sottratta 112 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 perché Steergard temeva di rivelarne il furto 113 00:07:37,500 --> 00:07:39,291 e cercava di nascondere la sua mancanza. 114 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 Il mio rapporto completo evidenzia questo problema in tutta la galassia. 115 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 L'ascolto. 116 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 Questa unità è stata rinvenuta su Ferrix il mese scorso nel settore di Morlana Uno. 117 00:07:53,125 --> 00:07:55,958 Il ladro era uno del posto di nome Cassian Andor. 118 00:07:55,958 --> 00:07:59,625 Era ricercato per l'omicidio di due agenti della Sicurezza Corporativa. 119 00:07:59,625 --> 00:08:04,083 Ha abbandonato la Starpath mentre fuggiva dalla squadra tattica. 120 00:08:06,375 --> 00:08:11,583 Andor stava per trasferire l'unità a una persona che abbiamo denominato Axis 121 00:08:11,583 --> 00:08:14,125 per la sua centralità in ciò che riteniamo sia 122 00:08:14,125 --> 00:08:18,041 uno sforzo ribelle organizzato per ottenere attrezzature imperiali. 123 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 Sono cose che fanno gola a tutti. 124 00:08:19,958 --> 00:08:23,625 Comnet planetario completo, pacchetto tecnologico della Guarnigione, 125 00:08:23,625 --> 00:08:29,166 kit sorveglianza Spectrum Serie Nove, fondi per agenti locali, droide cifratore. 126 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 Pronti a procedere, signore. 127 00:08:30,833 --> 00:08:33,625 Se qualcuno lì parla, noi dobbiamo ascoltare. 128 00:08:33,625 --> 00:08:35,041 È un investimento notevole. 129 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 È niente rispetto al prezzo della tecnologia perduta. 130 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 Quindi, scaverà più a fondo su Ferrix, troverà questo ladro e poi? 131 00:08:46,500 --> 00:08:47,750 Identificherò Axis. 132 00:08:47,750 --> 00:08:49,000 Sono fuggiti insieme. 133 00:08:49,000 --> 00:08:51,041 È la pista migliore mai avuta. 134 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 Il supervisore Meero mi ha convinto 135 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 che questo Axis è stato rapido 136 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 a diffondere le sue attività in tutta la galassia. 137 00:08:59,250 --> 00:09:04,916 E no, non sappiamo chi sia, né la misura del nostro problema. 138 00:09:05,000 --> 00:09:10,375 Il poco che sappiamo è già preoccupante. 139 00:09:10,375 --> 00:09:12,375 Ferrix è stato un errore. 140 00:09:12,375 --> 00:09:14,500 È il primo che ha fatto. 141 00:09:14,500 --> 00:09:17,583 Scavare a fondo è proprio quello che voglio fare, signore. 142 00:09:17,583 --> 00:09:21,125 Scavare a fondo, trovare Andor e iniziare la caccia. 143 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 Avanti, muovetevi! 144 00:09:33,666 --> 00:09:34,541 Forza! 145 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 Giù per la rampa! 146 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 Giù per la rampa, svelti! 147 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Muovetevi! 148 00:09:40,000 --> 00:09:41,750 Fermatevi! 149 00:09:41,750 --> 00:09:43,375 In posizione! 150 00:09:43,375 --> 00:09:45,750 Mani dietro la testa, piedi a terra! 151 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Respira a fondo, amico. 152 00:10:10,875 --> 00:10:13,541 Potrebbe essere l'ultima boccata d'aria fresca. 153 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 Benvenuti su Narkina Cinque. 154 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 Questa è una fabbrica imperiale. 155 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 Siete stati tutti valutati validi come manodopera. 156 00:10:25,458 --> 00:10:27,458 Dopo questa introduzione, 157 00:10:27,458 --> 00:10:30,250 sarete trasferiti al livello assegnato e al laboratorio, 158 00:10:30,250 --> 00:10:33,250 dove il vostro caporeparto vi illustrerà i dettagli 159 00:10:33,250 --> 00:10:35,958 del nostro programma e delle nostre aspettative. 160 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 La vostra permanenza qui è stata prefissata. 161 00:10:39,458 --> 00:10:42,666 La qualità di tale tempo dipenderà da voi. 162 00:10:43,291 --> 00:10:46,875 Chi di voi è stato in carcere in passato sarà sorpreso dalla calma, 163 00:10:46,875 --> 00:10:52,208 dalle condizioni igieniche e dalle nostre tenui tecniche coercitive. 164 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Be', sono sicuro che alcuni di voi, se non tutti, si staranno chiedendo 165 00:10:56,625 --> 00:11:00,125 perché rischiamo di stare di fronte a voi senza armi. 166 00:11:00,125 --> 00:11:01,708 È una domanda lecita. 167 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 E per la quale, spero, nessuno di voi otterrà troppo spesso risposta, ma... 168 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 Potete alzarvi. 169 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 Questo era il livello uno di tre. 170 00:11:25,458 --> 00:11:28,125 I pavimenti sono in acciaio Tunqstoid. 171 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 Scontate la pena in modo produttivo, badate ai fatti vostri 172 00:11:31,333 --> 00:11:33,500 e questo non sarà altro che un ricordo. 173 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 Buona fortuna. 174 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 In piedi! 175 00:11:39,875 --> 00:11:40,708 In fila! 176 00:11:40,708 --> 00:11:42,208 In fila unica! 177 00:11:43,000 --> 00:11:43,916 In piedi! 178 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 Andiamo! 179 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 Ha letto il rapporto? 180 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 Peggio di quanto temessi. 181 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 Negligenza criminale del mio comandante, 182 00:11:59,875 --> 00:12:02,375 totale mancanza di autorità imperiale su Ferrix, 183 00:12:02,375 --> 00:12:05,916 il fatto che Andor avesse ovviamente un gruppo locale organizzato di complici. 184 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 Qui non c'è nulla di ciò. 185 00:12:07,833 --> 00:12:10,583 Parliamo del complice che ha incontrato. 186 00:12:10,583 --> 00:12:14,041 Ha detto al tenente Blevin che Andor era con un uomo più anziano, 187 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 alto, con indosso una cappa. 188 00:12:15,625 --> 00:12:17,125 Cosa manca qui? 189 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 Una cappa grigia, grigio-verde. 190 00:12:25,250 --> 00:12:26,541 Stivali scuri. 191 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 Non l'ho visto bene. 192 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 Ho sentito la sua voce, la riconoscerei. 193 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 Ecco cosa faremo, signor Karn. 194 00:12:36,375 --> 00:12:39,083 smetterà di inviare richieste per Andor. 195 00:12:39,083 --> 00:12:42,250 In previsione di ciò, informerò l'Agenzia per gli Standard 196 00:12:42,250 --> 00:12:44,875 che oggi è stato utile all'Impero. 197 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 Ero un bravo vice ispettore! 198 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 Ero molto bravo. 199 00:12:55,083 --> 00:12:57,750 Ho risolto un duplice omicidio in due giorni. 200 00:12:57,750 --> 00:12:59,208 Sono stato troppo ambizioso, sì, 201 00:12:59,208 --> 00:13:01,958 ma il tempo stringeva, e l'opportunità era concreta. 202 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 Essere utile all'Impero, l'ha appena detto lei. 203 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 Si può essere troppo aggressivi per mantenere l'ordine? 204 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 Non meritavo quanto è accaduto. 205 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 Le auguro buona fortuna. 206 00:13:17,083 --> 00:13:18,083 Sto facendo tardi. 207 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 È chiaro che vi serve Andor per trovare il suo complice. 208 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 Questo è più importante della morte di due guardie della Sicurezza. 209 00:13:27,583 --> 00:13:30,041 Potrei essere una risorsa preziosa in futuro. 210 00:13:34,208 --> 00:13:39,500 Crei altro allarmismo, e non sarà con me che se la vedrà. 211 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 Dimentichi l'accaduto. 212 00:14:12,666 --> 00:14:13,583 Fermati là. 213 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 In posizione. 214 00:14:15,500 --> 00:14:19,000 Significa: mani sulla testa, guarda avanti, piedi a terra. 215 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 Fallo. 216 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Storditore. 217 00:14:26,250 --> 00:14:28,166 Se mi costringi a usarlo, te lo ricorderai. 218 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 Sì? Sì? 219 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 Che succede? Dov'è il tuo collega? 220 00:14:33,083 --> 00:14:34,625 Un problema tecnico sull'Uno. 221 00:14:34,625 --> 00:14:36,833 La consegna ha la priorità sui problemi tecnici. 222 00:14:36,833 --> 00:14:38,375 Sarà qui da un momento all'altro. 223 00:14:38,375 --> 00:14:41,666 Novellino sul cinque-due-D, richiedo sostituzione unità. 224 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 Ricevuto. In arrivo. 225 00:14:43,083 --> 00:14:44,916 Non va bene. Era in programma. 226 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 - Non può non presentarsi. - Arriverà. 227 00:14:47,375 --> 00:14:49,791 Sostituzione confermata. Cinque-due, accedete al piano. 228 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 Abbiamo altre consegne in attesa. 229 00:14:51,375 --> 00:14:53,916 - Guarda avanti. - Portiamolo sull'Anello. 230 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Un passo avanti, forza, muoviti. 231 00:14:55,333 --> 00:14:57,666 Un passo avanti e fermati, ora, muoviti. 232 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 Fermo. 233 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Guarda avanti! 234 00:15:00,125 --> 00:15:01,625 Scusate, ho dovuto aspettare. 235 00:15:01,625 --> 00:15:03,041 Sono a corto di personale. 236 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 Hanno chiamato qualcuno dal Quattro. Sono venuto il prima possibile. 237 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 Posizionatevi Siamo già in ritardo. 238 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 - Possiamo andare? - Sì, potete andare. 239 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 - Tutto pronto al piano? - Sembra di sì. 240 00:15:13,625 --> 00:15:14,916 Pronti ad aprire. 241 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 In posizione. 242 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Sali sull'elevatore e fermati. 243 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 - Un passo avanti. - Novellino sul piano! 244 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 - Muovetevi. - Mantenete la posizione. 245 00:15:30,250 --> 00:15:31,833 Sali lì e poi fermati. 246 00:15:57,916 --> 00:15:58,791 Scendi, muoviti. 247 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 Ho detto di scendere, subito! 248 00:16:01,333 --> 00:16:02,458 Muoviti! 249 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 Questa è l'Unità Cinque-Due-D. 250 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 Livello cinque, stanza due, la D sta per turno diurno. 251 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 La fabbrica ha sette livelli, sette stanze per livello, 252 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 sette tavoli per stanza, sette uomini per tavolo. 253 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 Mi chiamo Kino Loy. 254 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 Responsabile dell'unità Cinque-Due-D. 255 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 I quarantanove uomini in questa sala rispondono a me. 256 00:16:29,625 --> 00:16:30,916 Nome. 257 00:16:31,000 --> 00:16:31,916 Keef. 258 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Keef Girgo. 259 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 Non tornerà. 260 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 Vengono solo a prendere i morti e a portare i loro sostituti. 261 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 Sei mio ora. 262 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 Potete muovervi! 263 00:16:44,583 --> 00:16:46,041 Tornate al lavoro! 264 00:16:46,833 --> 00:16:47,708 Ascolta bene. 265 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 È un turno di 12 ore. 266 00:16:51,333 --> 00:16:56,791 La produttività è incoraggiata, la valutazione è costante. 267 00:16:58,375 --> 00:17:00,875 Sei assegnato al tavolo cinque, 268 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 la postazione che è indietro 269 00:17:03,125 --> 00:17:05,750 perché non sei con loro a fare il tuo lavoro. 270 00:17:05,750 --> 00:17:07,458 - Sai leggere? - Sì. 271 00:17:07,458 --> 00:17:09,791 Vedi i contenitori, dall'uno al sette? 272 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 Sono i risultati dei tavoli in questa stanza, in questo turno. 273 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 Qual è il numero del tuo tavolo? 274 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 Cinque. 275 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Esatto, tavolo cinque. 276 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 Vedi qui? In basso? 277 00:17:19,708 --> 00:17:21,541 L'ultimo posto. Siete voi. 278 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 I sette punteggi sono i parziali del turno 279 00:17:24,125 --> 00:17:27,083 di tutte le altre stanze di questo piano. 280 00:17:27,083 --> 00:17:30,333 Voi giocate contro tutti gli altri tavoli in questa stanza, 281 00:17:30,333 --> 00:17:33,291 Io gioco contro tutte le altre stanze. 282 00:17:33,375 --> 00:17:34,208 Giochiamo? 283 00:17:34,208 --> 00:17:35,250 Chiamalo come vuoi, 284 00:17:35,250 --> 00:17:39,791 lo scopo di questa conversazione è che ti sia ben chiara una cosa. 285 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 Mi restano 249 giorni da scontare. 286 00:17:44,458 --> 00:17:47,791 Ho carta bianca sulla gestione di questa stanza. 287 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 Sono abituato a essere tra le tre migliori del livello. 288 00:17:50,250 --> 00:17:52,791 Farai in modo che continui così. 289 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 Intuisco che hai capito. 290 00:17:54,500 --> 00:17:56,875 Se stai male, ti ferisci, parli con me. 291 00:17:56,875 --> 00:18:00,000 Se hai problemi con un altro detenuto, lo saprò prima di te. 292 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 Se perdi la speranza, la testa, non dirlo in giro. 293 00:18:04,875 --> 00:18:08,458 Non rallentare mai la mia linea. 294 00:18:09,333 --> 00:18:10,166 Tavolo cinque. 295 00:18:13,208 --> 00:18:14,083 Tavolo cinque! 296 00:18:19,250 --> 00:18:20,208 Tavolo cinque? 297 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 Sì, ti stavamo aspettando. 298 00:18:21,500 --> 00:18:22,416 Come ti chiami? 299 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 Keef. 300 00:18:23,750 --> 00:18:24,625 Io sono Jemboc. 301 00:18:24,625 --> 00:18:25,541 Benvenuto. 302 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Xaul. 303 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 Taga. 304 00:18:29,250 --> 00:18:30,208 Ulaf. 305 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 Ham. 306 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 E lui è Melshi. 307 00:18:34,250 --> 00:18:35,291 Siamo sotto di dieci. 308 00:18:35,916 --> 00:18:38,291 - Ci manca un uomo, lascerà correre. - Dovrebbe. 309 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 - Non lo farà. - L'ha già fatto. 310 00:18:39,833 --> 00:18:42,708 -È successo mesi fa. - Siamo sotto di dieci. Ti illudi. 311 00:18:42,708 --> 00:18:44,541 - L'ha già fatto. - Stiamo perdendo tempo. 312 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 Saremo sotto di 12 in un attimo. 313 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 Ci danno un novellino quando manca solo un'ora? 314 00:18:49,083 --> 00:18:52,208 Quarantadue minuti, forza, ragazzi, possiamo recuperare. 315 00:18:52,208 --> 00:18:54,458 - Stanno lassù, a ridere. - Piantala. 316 00:18:54,458 --> 00:18:56,583 - Melshi ha ragione. - Stiamo perdendo tempo. 317 00:18:56,583 --> 00:18:58,166 Jem pensa che comandi Kino. 318 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Ehi, novellino, preparati a farti friggere. 319 00:19:00,625 --> 00:19:02,666 - Keef. - Cosa? 320 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 Si chiama così. Giusto? 321 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 Keef. 322 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Al lavoro! 323 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 - Ham ha ragione, lavorate. - Finito. 324 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Spostati. 325 00:19:12,208 --> 00:19:14,291 Guarda cosa faccio, guarda bene. 326 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 Domani a quest'ora sarai al mio posto. 327 00:19:16,083 --> 00:19:17,791 Con sette uomini, io copro tutti, 328 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 coordino il tavolo, quindi sarà un po' diverso... 329 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 -È alla postazione. - Lo stanno chiamando. 330 00:19:23,375 --> 00:19:24,333 No. 331 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 I livelli di produttività del turno Cinque-Due-D sono inaccettabili. 332 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 Impostato nuovo tempo. 333 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Bene, ascoltate. 334 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 Sarà un segmento a tempo. 335 00:19:36,958 --> 00:19:39,375 39 minuti al segnale. 336 00:19:39,375 --> 00:19:43,291 Come sempre, il tavolo meno produttivo sarà punito. 337 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 - Via le mani. - Libero. 338 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 Forza, ragazzi. 339 00:19:57,416 --> 00:19:58,333 Andiamo, andiamo. 340 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 Dai, dai, dai. 341 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Datevi da fare o vi friggeranno! 342 00:20:23,333 --> 00:20:24,208 Avanti così! 343 00:20:43,750 --> 00:20:44,708 Per me no. 344 00:20:44,708 --> 00:20:45,833 Lo metta a me. 345 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Ti piaceva una volta. 346 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 Ero solo più brava a fingere. 347 00:20:51,708 --> 00:20:53,291 Be', mi è difficile crederlo. 348 00:20:53,375 --> 00:20:54,250 Sagrona. 349 00:20:54,250 --> 00:20:55,458 A cosa brindiamo? 350 00:20:55,458 --> 00:20:56,500 A una serata breve. 351 00:20:57,291 --> 00:20:58,291 Merita un brindisi. 352 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 Quindi, il programma della serata? 353 00:21:01,750 --> 00:21:04,750 Mi servono voti per frenare i recenti eccessi dell'Imperatore. 354 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Salve, Tay. 355 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 Tay Kolma, che tempismo. 356 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 Perrin. 357 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Ancora in città o fai il pendolare? 358 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 - Un po' tutt'e due. - Gradisci da bere? 359 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 Voi che bevete? 360 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 I sapori di casa, eh? Ne prendo uno. 361 00:21:18,458 --> 00:21:19,625 Ne porti tre. 362 00:21:19,625 --> 00:21:21,041 Per me no, grazie. 363 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 - Mon sta lavorando. - Be', c'è molto da fare. 364 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 Non credo che tu sia in programma stasera, Tay. 365 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 La senatrice parlerà di politica, non di beneficenza. 366 00:21:27,958 --> 00:21:29,791 Vuole salvare l'Impero dall'imperatore. 367 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 Ti ricordi Perrin a 15 anni? 368 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 No, ti prego. 369 00:21:33,208 --> 00:21:34,875 Il sobillatore dell'accademia. 370 00:21:34,875 --> 00:21:36,583 - Altri due squig, signore? - Sì. 371 00:21:36,583 --> 00:21:37,875 Come cambiano le cose, eh? 372 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 La nuova legislazione sta sicuramente avendo degli effetti. 373 00:21:43,125 --> 00:21:46,500 I ribelli potevano pensarci prima di far saltare in aria Aldhani. 374 00:21:47,458 --> 00:21:48,375 Grazie. 375 00:21:48,375 --> 00:21:49,416 Sagrona. 376 00:21:49,500 --> 00:21:50,666 Sagrona teema. 377 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 Auguri, voi sfamate la galassia. Io vado a sfamare me stesso. 378 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 La carità inizia da casa. 379 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 Speravo venissi. 380 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 Vorrei avere notizie migliori. 381 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 Presto sarò molto occupata. 382 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 Le nuove regole bancarie stanno rendendo la vita difficile. 383 00:22:05,708 --> 00:22:07,875 - Difficile o impossibile? - Non lo so. 384 00:22:07,875 --> 00:22:11,375 Stanno assumendo revisori imperiali, vedremo dove saranno piazzati. 385 00:22:11,375 --> 00:22:13,083 C'è qualcosa che possiamo fare? 386 00:22:13,083 --> 00:22:14,500 Comporta dei rischi. 387 00:22:15,166 --> 00:22:16,083 Leida. 388 00:22:16,750 --> 00:22:18,041 - Ci conosciamo. - Infatti. 389 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 Ormai è sempre qui. 390 00:22:20,625 --> 00:22:21,958 Comincio ad amare Coruscant. 391 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 Tuo padre ti sta cercando. 392 00:22:24,875 --> 00:22:26,250 Stai bevendo uno squig? 393 00:22:26,250 --> 00:22:27,916 No, non mi piace più come prima. 394 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 È disgustoso. 395 00:22:29,000 --> 00:22:30,125 Appunto. 396 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 Vado a cercare papà. 397 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 È stato un piacere rivederla. 398 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 Che mi dici del denaro che ho già trasferito? 399 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Non è tutto al sicuro. 400 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 Troveremo una spiegazione. 401 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 Quindi rinunciamo a nasconderlo? 402 00:22:43,333 --> 00:22:45,083 Di quanto stiamo parlando? 403 00:22:45,083 --> 00:22:46,458 Quattrocentomila. 404 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 Senatrice. 405 00:22:49,083 --> 00:22:51,708 Salve! Stavo proprio venendo da te. 406 00:22:51,708 --> 00:22:53,625 Perrin ha detto che facevi incetta di squig. 407 00:22:53,625 --> 00:22:56,000 Dimentico sempre che nell'animo sei Chandrilano. 408 00:22:56,000 --> 00:22:59,458 E io dimentico sempre quanto sei gentile quando cerchi dei voti. 409 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 Abbassate la voce! 410 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 Abbassate la voce! 411 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 In fila! 412 00:24:14,208 --> 00:24:15,166 Andiamo! 413 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 Palpatine è frustrato, sì, siamo d'accordo. 414 00:24:25,458 --> 00:24:26,875 Troppo suscettibile? Sì. 415 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 Ha reazioni eccessive, però... 416 00:24:29,083 --> 00:24:30,125 È riduttivo. 417 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 Dice quello che pensa. 418 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 Parliamo di legislazione, non di discorsi. 419 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 Che cosa intendi? 420 00:24:35,750 --> 00:24:37,000 Cos'è l'ordine pubblico? 421 00:24:37,000 --> 00:24:38,750 È una questione molto ampia, no? 422 00:24:38,750 --> 00:24:42,375 Il compito principale dell'Imperatore è proteggerci, no? 423 00:24:42,375 --> 00:24:45,125 Ed è quello che farà la legge D-E-N-S-O-P. 424 00:24:45,125 --> 00:24:47,083 Non sarà una protezione eccessiva? 425 00:24:47,083 --> 00:24:49,000 Sappiamo che succede quando non basta. 426 00:24:49,000 --> 00:24:51,875 Sorveglianza e repressione senza limiti. 427 00:24:51,875 --> 00:24:54,291 Se non si fa niente di male, cosa c'è da temere? 428 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 Temo la sua definizione di "male". 429 00:24:56,333 --> 00:24:57,875 Questi sono tempi pericolosi. 430 00:24:57,875 --> 00:25:00,125 - Tempi pericolosi? - Non è vero? 431 00:25:00,125 --> 00:25:01,416 Ti senti minacciato? 432 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 Personalmente? Qui, sì. 433 00:25:04,000 --> 00:25:08,333 Corro il rischio di fare indigestione della corroborante ospitalità chandrilana. 434 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 Questo è il nostro blocco. 435 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 Vedi le luci bianche? È il pavimento. 436 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 Il bianco è freddo, il rosso è caldo. 437 00:25:29,833 --> 00:25:33,666 Se le luci bianche lampeggiano, hai sette secondi per arrivare alla cella. 438 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 Sensori nel pavimento, due uomini a cella: vieni fritto all'istante. 439 00:25:38,833 --> 00:25:41,541 Rompete le righe! 440 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 - Jem, accompagna il novellino. - Sì. 441 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 D'accordo, Kino. 442 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 Andiamo. 443 00:25:50,333 --> 00:25:51,291 Tu stai qui. 444 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Il tuo ripiano. 445 00:25:53,833 --> 00:25:56,333 Tutto ciò che ti serve qui è sul muro. 446 00:25:56,333 --> 00:26:02,791 Acqua, luce notturna, bagno a scomparsa, un piatto, un cucchiaio e un rasoio. 447 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 E il cibo? 448 00:26:05,083 --> 00:26:06,000 Il tubo. 449 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 Puoi mangiare quanto vuoi. 450 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 Ci vogliono in forma e ben carichi. 451 00:26:11,083 --> 00:26:14,166 Tranquillo, imparerai a mangiarlo. 452 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 Un inizio difficile, ti sei fatto friggere due volte in un giorno. 453 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 Ma forse, tra qualche turno, vinceremo noi. 454 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 I vincitori ottengono il cibo saporito. 455 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 Il tavolo migliore vince il sapore. 456 00:26:29,208 --> 00:26:31,500 L'ultimo tavolo viene arrostito. 457 00:26:33,541 --> 00:26:38,583 Bene, questo viene pulito ogni giorno, e quello è il tuo conto alla rovescia. 458 00:26:41,166 --> 00:26:42,000 Che cosa hai fatto? 459 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 {\an8}Niente. 460 00:26:46,375 --> 00:26:47,500 {\an8}Dicono tutti così. 461 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 Almeno sai qual è la tua situazione fin dall'inizio, niente sorprese. 462 00:26:51,708 --> 00:26:53,500 Chiediglielo. 463 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 Hanno raddoppiato la pena a tutti il mese scorso. 464 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 D-E-N-S-O-P. 465 00:26:58,583 --> 00:27:01,291 - La gente ne starà parlando. - Di cosa? 466 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 Le Nuove Sentenze per l'Ordine Pubblico. 467 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 È da un mese che aspettiamo notizie. 468 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 Mi chiedo che cosa ne pensi la gente. 469 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 Non ne sa niente. 470 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 - Lui non sa niente. - Ve l'avevo detto. 471 00:27:15,583 --> 00:27:18,625 La Direttiva per l'Ordine Pubblico. 472 00:27:18,625 --> 00:27:19,958 L'aumento delle pene. 473 00:27:19,958 --> 00:27:22,583 - Mi dispiace. - Tutte le attività ribelli. 474 00:27:22,583 --> 00:27:25,041 - Sono stupidaggini da ribelli. - Non ne so niente. 475 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 - Hanno massacrato una guarnigione. - Non è quello che ha detto. 476 00:27:27,958 --> 00:27:29,875 - L'hanno rasa al suolo. - A noi che importa? 477 00:27:29,875 --> 00:27:31,750 Siamo noi a essere puniti. 478 00:27:31,750 --> 00:27:33,208 Ma lui non ne sa niente. 479 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 Non guardare mai il numero. 480 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 - Il doppio, il triplo, non importa. - Ehi! 481 00:27:37,708 --> 00:27:39,958 Sei qui finché non ti vogliono più. Capisci? 482 00:27:39,958 --> 00:27:41,208 Basta! Melshi! 483 00:27:41,208 --> 00:27:43,083 Uscire ora è solo un sogno. 484 00:27:43,083 --> 00:27:44,875 Quei giorni sono finiti. 485 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 Ho detto basta. 486 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 Tornate subito nelle vostre celle. 487 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 Trenta secondi al pavimento rosso. 488 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 Non cammini nel sonno, vero? 489 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 Cosa? 490 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 Lo scoprirai. 491 00:28:06,375 --> 00:28:07,291 Fate attenzione! 492 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 Pavimento rosso! 493 00:29:00,500 --> 00:29:02,750 Chieda a mia moglie. Io non guardo mai dalla finestra. 494 00:29:03,791 --> 00:29:04,916 Eccola qui. 495 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 La padrona di casa. 496 00:29:06,000 --> 00:29:07,291 La domanda era: 497 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 quante ore al giorno stiamo qui ad ammirare il panorama? 498 00:29:11,250 --> 00:29:13,291 Dovremmo farlo. Lo so. 499 00:29:13,375 --> 00:29:14,416 Non abbastanza! 500 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 Starei sempre qui. 501 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 Be', è sempre così, no? 502 00:29:18,000 --> 00:29:19,875 Ci si dimentica di godersi le cose familiari. 503 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 È proprio vero. 504 00:29:20,833 --> 00:29:22,250 Siamo venuti qui da giovani. 505 00:29:22,250 --> 00:29:25,666 - In visita? - No, Mon è diventata senatrice a 16 anni. 506 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 Vi siete conosciuti qui? 507 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 No, eravamo già sposati da un anno. 508 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 Che cosa romantica. 509 00:29:31,000 --> 00:29:31,916 E antica. 510 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 I vecchi costumi di Chandrila. 511 00:29:33,875 --> 00:29:35,333 Era l'usanza. 512 00:29:35,333 --> 00:29:36,750 Ogni popolo ha le sue. 513 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 A proposito, hai visto Tay? 514 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 No, è andato via. 515 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 Ha detto che aveva impegni domattina. 516 00:29:43,500 --> 00:29:44,458 Be', certo. 517 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 Se volete scusarmi. 518 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 È stato un piacere. 519 00:29:48,000 --> 00:29:51,083 Passerò più tempo a questa finestra, ve lo prometto. 520 00:30:29,041 --> 00:30:33,458 30 TURNI DOPO 521 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Sveglia! 522 00:31:23,458 --> 00:31:24,375 Finito. 523 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 Il tre è sotto di due, loro sono a 18. 524 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 Il quattro arranca. 525 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 Finito. 526 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Via le mani. 527 00:31:35,250 --> 00:31:36,708 - Libero. - Libero. 528 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Sollevate! 529 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 - Finito! - Libero! 530 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 Bene, dai, dai, dai. 531 00:31:50,791 --> 00:31:51,625 Pronti? 532 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 - Penso di sì. -È stretto. 533 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Giralo. 534 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 - Pronti? - Pronti. 535 00:32:05,833 --> 00:32:07,250 No, un attimo, un attimo. 536 00:32:07,250 --> 00:32:09,250 - Tutto bene? - Il perno è bloccato. 537 00:32:09,250 --> 00:32:10,916 Xaul, aiutalo. 538 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Sì. Spostati, amico. 539 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 Ehi! 540 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 Ti sei preso una pausa? 541 00:32:23,583 --> 00:32:24,458 Forza, ragazzi! 542 00:32:24,458 --> 00:32:26,500 Avete la possibilità di vincere il turno oggi! 543 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 Sarebbe un peccato sprecarla. 544 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Keef. 545 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 Keef! 546 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 - Sì. - Sì! 547 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Il trapano! 548 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 Non è lamentarsi se mi dici cosa sta succedendo. 549 00:33:04,333 --> 00:33:06,416 Stai congelando! 550 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 Mia madre era una che si lamentava, io no. 551 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 Sto solo cercando di capire se ti serve un medico o no. 552 00:33:14,750 --> 00:33:16,791 Le fa male il ginocchio. 553 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 Il medico è venuto ieri. 554 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 Fai fatica a respirare. 555 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 Hai di nuovo i capogiri. 556 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 Che hai combinato stavolta? 557 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 A quanto pare, sto dando una festa. 558 00:33:29,375 --> 00:33:31,666 So che i ragazzi hanno dovuto riportarti qui. 559 00:33:32,250 --> 00:33:33,375 Le voci corrono veloci. 560 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 È caduta. 561 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 Cosa ci faceva vicino all'albergo? 562 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 È ossessionata dai soldati. 563 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 È caduta cercando di forzare la paratoia sulla Rix. 564 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 - Vuole annegarli? - No. 565 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 Voleva vedere se la galleria sotto l'albergo era ancora aperta. 566 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Perché? 567 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 Così la Ribellione può intrufolarsi e coglierli di sorpresa. 568 00:34:03,958 --> 00:34:04,875 È una Ribelle. 569 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 Dovrei venire qui più spesso. 570 00:34:10,375 --> 00:34:11,875 Non è tua madre. 571 00:34:11,875 --> 00:34:13,041 Neanche la tua. 572 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 - Non può restare qui ancora a lungo. - Tanti auguri. 573 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 Che ne pensi delle Figlie di Ferrix? 574 00:34:19,958 --> 00:34:21,416 Lei era la presidente. 575 00:34:21,500 --> 00:34:23,250 Avranno una stanza calda da qualche parte. 576 00:34:23,250 --> 00:34:24,208 Ci hanno provato. 577 00:34:24,208 --> 00:34:25,791 È stata molto chiara. 578 00:34:29,500 --> 00:34:30,375 Cassian. 579 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 Davvero non sai dove sia? 580 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 Dove sei stata? 581 00:34:50,375 --> 00:34:51,541 Chi è quello alto? 582 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 Non ne ho idea. 583 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 Dov'eri? Stavo per venire a cercarti. 584 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Ormai è freddo. 585 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 Che c'è? 586 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 C'è una stanza in affitto qui all'angolo. 587 00:35:07,083 --> 00:35:08,666 C'è un cartello. 588 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Non possiamo restare qui. 589 00:35:10,125 --> 00:35:11,083 Io sì. 590 00:35:12,083 --> 00:35:12,916 Da sola? 591 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 In due attireremmo troppa attenzione. 592 00:35:16,250 --> 00:35:17,625 Resterai qui ad aspettare? 593 00:35:17,625 --> 00:35:19,833 Sperando che si faccia vivo? 594 00:35:19,833 --> 00:35:21,708 - Può essere ovunque. - Non abbiamo altro. 595 00:35:21,708 --> 00:35:22,875 Qual è l'alternativa? 596 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 Non siamo state separate abbastanza? 597 00:35:26,250 --> 00:35:27,875 Non si tratta di noi. 598 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 Dopo quello che abbiamo passato? 599 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 Pensi che l'Impero si fermi a riprendere fiato? 600 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Questa è una lotta all'ultimo sangue, Vel. 601 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 Chi diresti di essere? 602 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 Magari una ricca ragazza che scappa dalla sua famiglia. 603 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 Be', è crudele. 604 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Persino per te. 605 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 Te l'ho detto fin dall'inizio che la lotta verrà sempre prima. 606 00:35:59,583 --> 00:36:01,000 Prendiamo ciò che resta. 607 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 Sono uno specchio, Vel. 608 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 Mi ami perché ti mostro ciò che hai bisogno di vedere. 609 00:36:22,083 --> 00:36:22,958 Grazie. 610 00:36:22,958 --> 00:36:24,125 Di niente. 611 00:36:24,125 --> 00:36:25,625 Be', terrò gli occhi aperti. 612 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 Paak? 613 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 Stai arrancando come me? 614 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 Sì, perdere l'albergo non fa bene agli affari. 615 00:36:47,833 --> 00:36:50,666 Convochiamo una riunione. Ci sarà qualcosa che possiamo fare. 616 00:36:50,750 --> 00:36:53,625 - Che c'è? - Devo cercare una cosa nel retro. 617 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 Non credo sia una buona idea. 618 00:36:56,333 --> 00:36:58,500 -È spenta da un po'. -È urgente. 619 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 D'accordo. 620 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 Kleya? 621 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 Kleya? 622 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 È la negoziante su Ferrix. 623 00:37:44,208 --> 00:37:46,833 Sta cercando Cassian Andor. Sua madre è malata. 624 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 Non rispondiamo. Non possiamo. 625 00:37:51,708 --> 00:37:53,333 Potrebbe metterci sulla via giusta. 626 00:37:53,333 --> 00:37:54,416 La vuole sapere da noi. 627 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 Sa più di noi. 628 00:37:55,750 --> 00:37:57,416 Molto di più. Forse ha una pista. 629 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 Probabilmente, è l'ISB a usare la sua radio. 630 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 - Tiri a indovinare. - E tu perdi colpi. 631 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 Chiudiamo Ferrix. 632 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 Il codice, la frequenza, tutto. 633 00:38:08,375 --> 00:38:10,791 Io penso con lucidità, tu no. 634 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 Dimmi di chiudere tutto. 635 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 È Andor. 636 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 Sappiamo che è in giro, che mi conosce, non sappiamo cosa sa. 637 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 L'ho portato sul Fondor. 638 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 Sono stato pazzo? 639 00:38:30,000 --> 00:38:32,458 Volevi che Aldhani andasse bene e così è stato. 640 00:38:32,458 --> 00:38:34,583 E lo troveremo, ma non così. 641 00:38:34,583 --> 00:38:36,000 Vel è andata a cercarlo. 642 00:38:36,000 --> 00:38:37,166 Lei e Cinta. 643 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 - Sono ancora su Ferrix? - M'informerò. 644 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 Dobbiamo fare molta attenzione. 645 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 La donna si chiama Bix Caleen. 646 00:38:44,333 --> 00:38:46,125 Vel darà un'occhiata, se non è rischioso. 647 00:38:46,125 --> 00:38:47,791 Sanno quello che fanno. 648 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 Non perdo colpi, Kleya. 649 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 È solo che mi nascondo da troppo. 650 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 È tutto diverso ora. 651 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 Stiamo facendo rumore. 652 00:38:58,750 --> 00:39:00,750 La vulnerabilità è inevitabile. 653 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 Non perdo colpi. 654 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 Lo so. 655 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 Voglio solo che stai attento. 656 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 C'è molto da fare. 657 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Chiudi tutto. 658 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 Coordinate alternative per Segra Milo. 659 00:40:31,625 --> 00:40:32,458 Eseguo calcolo. 660 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 Quattro possibili rotte. 661 00:40:34,833 --> 00:40:36,500 Facciamo il giro lungo. 662 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 Ricalcolo rotta per Segra Milo. 663 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 No, no, no, no! 664 00:41:03,208 --> 00:41:04,291 Accidenti. 665 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 - Chi è adesso? - No! 666 00:41:05,708 --> 00:41:06,750 Si è ammazzato! 667 00:41:06,750 --> 00:41:08,250 - Chi? - Veemoss! 668 00:41:08,250 --> 00:41:09,416 Veemoss! 669 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 Tavolo tre, lo spilungone. 670 00:41:11,208 --> 00:41:12,916 È caduto! O si è buttato! 671 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 Accidenti, sentiremo la puzza tutta notte. 672 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 Qui? Si è ammazzato qui? 673 00:41:17,333 --> 00:41:18,916 Perdeva colpi. Si vedeva. 674 00:41:19,000 --> 00:41:19,833 Non m'importa. 675 00:41:19,833 --> 00:41:21,750 Se si ammazza qui di notte, non mi fa pena. 676 00:41:21,750 --> 00:41:22,666 Chiudi il becco. 677 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 Domani sarete a corto di braccia. 678 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 Pensaci quando verrai arrostito. 679 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Basta! Fate silenzio! 680 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 Livello cinque, rimettetevi in riga. 681 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 Avete dieci secondi per tornare alle piattaforme di riposo. 682 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 Muoversi, muoversi, muoversi! 683 00:41:55,000 --> 00:41:55,916 Che succede? 684 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Il negozio di Paak. 685 00:41:57,000 --> 00:41:58,875 Non so perché. Sono dappertutto. 686 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 In arresto per cosa? 687 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 Perché non me lo dite? 688 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Dove stanno portando mio padre? 689 00:42:10,333 --> 00:42:12,125 Ditemelo! Dov'è? 690 00:42:12,125 --> 00:42:13,500 Dov'è mio padre? 691 00:42:13,500 --> 00:42:14,458 Fatelo tacere! 692 00:42:14,458 --> 00:42:15,416 Silenzio! 693 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 - Cosa succede? - Hanno arrestato Paak ieri sera. 694 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 - Dove? - All'albergo. Non è mai rientrato. 695 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 Allontanate questa gente. Delimitate il perimetro. 696 00:42:27,750 --> 00:42:30,291 Due e due, sopra e sotto, liberate la strada! 697 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 Sì, signore! 698 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 - Andiamo! - Tutto bene? 699 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 - Non lo so. - Muoversi. 700 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 Andiamo, andiamo! 701 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Toglietevi di mezzo! 702 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 Muovetevi! 703 00:42:47,000 --> 00:42:47,916 Caleen! 704 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 Bix Caleen! 705 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 Ti chiami così, no? 706 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 Se non sei tu, le assomigli parecchio. 707 00:42:57,000 --> 00:42:58,458 Vai da Zorby. Corri! 708 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 Prendetela! 709 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 - Muoversi! Muoversi! Muoversi! - Scusi. Mi dispiace. Scusi. 710 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 Andate! 711 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Prendetela! 712 00:43:35,083 --> 00:43:40,833 Allora, amico mio, la guarnigione di Aldhani, sei stato tu? 713 00:43:40,833 --> 00:43:43,333 Stavo per chiederti la stessa cosa. 714 00:43:43,333 --> 00:43:44,958 Non me lo diresti mai se fosse così. 715 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 Qualcuno ha intascato molti soldi. 716 00:43:47,583 --> 00:43:49,833 Se sei tu, spero che ne farai buon uso. 717 00:43:49,833 --> 00:43:51,958 Sarei qui fuori al freddo 718 00:43:51,958 --> 00:43:54,333 se avessi appena rubato 100 milioni di crediti? 719 00:43:54,333 --> 00:43:56,083 È proprio quello che fai. 720 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 Ed è proprio ciò che direi io se fossi in te. 721 00:44:00,750 --> 00:44:03,666 Se stai cercando di convincermi che sei stato tu, funziona. 722 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 Diciamolo. 723 00:44:05,750 --> 00:44:08,041 - Un colpo da maestro. - Be', ora ne sono sicuro. 724 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 Non sei stanco di stare dietro le quinte, Luthen? 725 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 Non sei stanco di litigare con chi la pensa come te? 726 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 Sei venuto per farmi la ramanzina? 727 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 O mi hai portato dei giocattolini? 728 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 È così, ma non sono gratuiti. 729 00:44:26,208 --> 00:44:27,375 Con te niente è gratuito. 730 00:44:27,375 --> 00:44:29,750 Non tutte le operazioni sono proficue come la tua. 731 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 Dimmi cosa hai. 732 00:44:32,500 --> 00:44:36,041 Be', che ne dici di una serie completa di adattatori per drive imperiali? 733 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 Ho anche tre deflettori di tracciamento Steergard sigillati. 734 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 Hai tutto questo qui con te? 735 00:44:46,291 --> 00:44:47,125 Quanto mi costa? 736 00:44:48,541 --> 00:44:49,541 Anto Kreegyr. 737 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 - Voglio che lo incontri. - Anto Kreegyr? 738 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 Ha ispezionato la centrale imperiale di Spellhaus. 739 00:44:56,083 --> 00:44:57,916 Ha scovato un punto debole nelle difese. 740 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 Ci vorrà del tempo per prepararci, ma ha qualche idea. 741 00:45:00,625 --> 00:45:01,916 Quell'uomo è un idiota! 742 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Lento! E stupido! 743 00:45:03,875 --> 00:45:04,958 E forte. 744 00:45:04,958 --> 00:45:07,375 Voglio che senti il suo piano. Gli serve supporto aereo. 745 00:45:07,375 --> 00:45:08,666 Non complichiamo le cose. 746 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 Prendo tutti e tre i deflettori. Prezzo? 747 00:45:11,458 --> 00:45:13,541 Be', se incontri Kreegyr, sono gratuiti. 748 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 - Se non lo fai, non vendo. - Lavoro da solo. 749 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 È ciò che voglio cambiare. 750 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 Non metterò a rischio la mia gente per qualcun altro. 751 00:45:20,458 --> 00:45:22,291 Dobbiamo unirci, Saw! 752 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 Qualunque sia la nostra idea di successo, 753 00:45:26,625 --> 00:45:29,500 non c'è modo che qualcuno di noi possa farcela da solo. 754 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 Ci serve l'aiuto dell'Impero. 755 00:45:31,875 --> 00:45:33,125 Ci serve che si arrabbino. 756 00:45:33,125 --> 00:45:34,875 Ci serve che usino il pugno di ferro. 757 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 L'oppressione genera ribellione. 758 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 A Kreegyr serve supporto. 759 00:45:41,333 --> 00:45:43,000 - Non sono in vendita. - Pensaci. 760 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 Pensa a Spellhaus in fiamme. 761 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Nessuno di voi ce la farebbe da solo, ma insieme... 762 00:45:49,000 --> 00:45:51,083 Kreegyr è un separatista. 763 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Maya Pei è una neo-repubblicana. 764 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 Il fronte Ghorman. 765 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 L'Alleanza Partigiana? 766 00:45:59,041 --> 00:45:59,875 I Settoristi. 767 00:45:59,875 --> 00:46:01,500 I Cultisti umani? 768 00:46:01,500 --> 00:46:03,291 I Partizionisti della Galassia. 769 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 Sono perduti! 770 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 Tutti quanti, perduti! 771 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Perduti! 772 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 E tu cosa sei, Luthen? 773 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 Non l'ho mai saputo davvero. 774 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 Tu cosa sei? 775 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 Sono un codardo. 776 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 Sono un uomo che ha il terrore 777 00:46:33,250 --> 00:46:35,625 che la potenza dell'Impero cresca fino al punto 778 00:46:35,625 --> 00:46:37,583 in cui non possiamo fare niente per fermarlo. 779 00:46:37,583 --> 00:46:38,791 Sono quello che dice: 780 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 "Moriremo senza niente se non mettiamo da parte le nostre futili divergenze." 781 00:46:42,625 --> 00:46:43,500 Futili? 782 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 Sono l'unico ad avere un'idea chiara degli obiettivi. 783 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 Be', l'anarchia è un concetto seducente. 784 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 Un po' un lusso, direi, per un uomo che si nasconde in grotte gelide, 785 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 a implorare pezzi di ricambio. 786 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 Oggi niente affari, Luthen. 787 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 Buona fortuna con Anto Kreegyr. 788 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 Sta venendo di sopra. 789 00:47:36,083 --> 00:47:37,750 Vuole che liberiamo la stanza? 790 00:47:37,750 --> 00:47:38,666 No. 791 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 Voglio che lei lo veda. 792 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 Che cosa fa? Lo porti fuori di qui. 793 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 - In fretta. - Voi due, con me. 794 00:47:59,041 --> 00:47:59,916 Ora! 795 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 Paak. 796 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 Paak. Ehi. 797 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 Salve, Bix. 798 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 - Andiamo, andiamo! - Svelti, svelti! 799 00:48:33,458 --> 00:48:34,583 Via le mani! 800 00:48:34,583 --> 00:48:35,541 Libero! 801 00:48:37,125 --> 00:48:38,083 Così va bene? 802 00:48:40,333 --> 00:48:41,291 Perfetto. 803 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 Bene, pronti? 804 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 - Inseriscilo. Inseriscilo. - Forza, ragazzi, sì. 805 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 Bene. Bene così. 806 00:53:04,375 --> 00:53:06,375 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi