1
00:00:04,833 --> 00:00:05,750
Sono dentro.
2
00:00:08,916 --> 00:00:09,750
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
3
00:00:09,750 --> 00:00:11,541
- Ce ne andiamo di qui.
- Per andare dove?
4
00:00:11,625 --> 00:00:12,625
Dove vogliamo.
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,625
Ho avuto fortuna.
6
00:00:15,625 --> 00:00:18,166
Ho abbastanza crediti
per andare ovunque.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,958
Stiamo trattando quanto accaduto
su Aldhani come una rapina.
8
00:00:20,958 --> 00:00:22,583
Lei come la considera?
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,208
Una dichiarazione.
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,458
Ti rendi conto di cosa hai messo in moto?
11
00:00:27,458 --> 00:00:29,166
La gente soffrirà.
12
00:00:31,083 --> 00:00:32,375
L'idea è quella.
13
00:00:32,375 --> 00:00:33,833
Spero che sia all'altezza.
14
00:00:33,833 --> 00:00:35,333
Be', vedremo, no?
15
00:00:36,333 --> 00:00:37,875
Non ci nasconderemo per sempre.
16
00:00:37,875 --> 00:00:41,125
Posso provare un legame
tra il furto delle attrezzature segrete
17
00:00:41,125 --> 00:00:43,625
e la loro distribuzione
a gruppi ribelli nella galassia.
18
00:00:43,625 --> 00:00:47,666
Per ora, riassegno il settore di Morlana
al supervisore Meero.
19
00:00:47,750 --> 00:00:49,875
Ferrix le interessa molto,
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,208
mentre è chiaro
che è una distrazione per lei.
21
00:00:52,208 --> 00:00:55,041
Finché tutti
mi considerano una seccatura,
22
00:00:55,125 --> 00:00:57,291
è probabile che non notino
ciò che faccio veramente.
23
00:00:57,375 --> 00:00:58,666
Cosa fai veramente?
24
00:00:58,750 --> 00:01:00,000
Raccolgo fondi.
25
00:01:00,958 --> 00:01:02,291
Raccogli fondi per cosa?
26
00:01:02,375 --> 00:01:03,625
Non vengo.
27
00:01:03,625 --> 00:01:05,166
Ma che stai dicendo?
28
00:01:05,250 --> 00:01:08,250
Tu non puoi restare e io non posso andare.
29
00:01:09,333 --> 00:01:10,583
Morlana Uno.
30
00:01:10,583 --> 00:01:13,291
Intendo riabilitare il mio nome
e ripulire la mia fedina.
31
00:01:13,375 --> 00:01:15,291
Perché non iniziamo ora?
32
00:01:17,416 --> 00:01:19,541
C'è un assassino ribelle a piede libero
33
00:01:19,625 --> 00:01:22,000
per la corruzione e negligenza
dell'autorità corporativa.
34
00:01:22,000 --> 00:01:23,791
Marca stretto questo qui.
35
00:01:26,541 --> 00:01:27,750
Sei anni.
36
00:01:27,750 --> 00:01:28,875
Sei anni?
37
00:01:29,750 --> 00:01:30,666
No, aspetti!
38
00:01:30,750 --> 00:01:32,458
Cambio di linee guida.
39
00:01:32,458 --> 00:01:33,958
Non ho fatto niente!
40
00:01:33,958 --> 00:01:36,125
Aspettate, sono solo un turista!
41
00:02:38,291 --> 00:02:39,458
In fila!
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
Muoversi!
43
00:02:46,375 --> 00:02:47,541
Non guardarmi!
44
00:02:49,125 --> 00:02:50,333
Muoviti!
45
00:02:50,333 --> 00:02:51,541
Andate avanti!
46
00:02:51,625 --> 00:02:52,666
Salite le scale!
47
00:02:54,041 --> 00:02:55,166
Più veloce!
48
00:02:59,250 --> 00:03:00,125
Nome?
49
00:03:00,125 --> 00:03:01,291
Tuck Hybecks.
50
00:03:01,375 --> 00:03:02,250
Pianeta natale?
51
00:03:02,250 --> 00:03:03,291
Galdi.
52
00:03:03,375 --> 00:03:04,250
Belsavis.
53
00:03:04,250 --> 00:03:05,333
Il prossimo.
54
00:03:07,666 --> 00:03:08,625
Nome?
55
00:03:08,625 --> 00:03:10,125
Girgo. Keef Girgo.
56
00:03:10,125 --> 00:03:12,041
- Pianeta natale?
- Deris-plata.
57
00:03:12,125 --> 00:03:13,208
Narkina Cinque.
58
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Cosa? Che cos'è?
59
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
Raggiungi il tuo trasporto.
60
00:03:15,958 --> 00:03:17,333
- Il prossimo.
- Che cos'è?
61
00:03:17,333 --> 00:03:18,666
Cos'è Narkina Cinque?
62
00:03:18,750 --> 00:03:19,833
Sono un turista!
63
00:03:19,833 --> 00:03:21,000
Muoviti.
64
00:03:21,000 --> 00:03:22,791
- Pianeta natale?
- Giermos.
65
00:03:22,875 --> 00:03:24,333
Belsavis.
66
00:03:24,333 --> 00:03:25,291
Di là.
67
00:03:26,041 --> 00:03:26,916
Svelto.
68
00:03:28,041 --> 00:03:29,750
Forza, muoversi, muoversi.
69
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
Sedetevi dove volete, forza!
70
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
Togliete le scarpe!
71
00:04:08,875 --> 00:04:11,500
Stivali, sandali, tutto sul pavimento!
72
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Posateli lì!
73
00:04:12,500 --> 00:04:14,875
Forza, muovetevi, tutti scalzi, svelti!
74
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
Sono il tenente Dedra Meero.
75
00:04:44,625 --> 00:04:47,333
Sono il supervisore dell'ISB
del Settore di Morlana.
76
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Che ne è del tenente Blevin?
77
00:04:49,500 --> 00:04:50,875
Faccio io le domande.
78
00:04:51,541 --> 00:04:53,666
Ferrix. Ho esaminato l'incidente.
79
00:04:53,750 --> 00:04:56,666
Stavo per convocarla
per colmare delle lacune nel rapporto.
80
00:04:56,750 --> 00:04:58,208
Era già in programma.
81
00:04:58,208 --> 00:05:00,375
Ma ora la mattina di entrambi
è stata interrotta
82
00:05:00,375 --> 00:05:03,750
perché lei continua a chiedere
al Centro Dati dell'Agenzia degli Standard
83
00:05:03,750 --> 00:05:05,541
di cercare Cassian Andor.
84
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
Ha affermato che fosse uno specialista
in combustibili scomparso,
85
00:05:09,625 --> 00:05:11,750
un ingegnere svogliato,
86
00:05:11,750 --> 00:05:16,291
un addetto al combustibile sospettato
di falsificare rapporti imperiali.
87
00:05:16,375 --> 00:05:20,416
È qui da meno di un mese
e ha presentato cinque richieste false.
88
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
Sei, in realtà.
89
00:05:21,625 --> 00:05:23,333
Non ho contato questa mattina.
90
00:05:25,375 --> 00:05:27,333
Cosa sta facendo, signor Karn?
91
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Cassian Andor è un assassino
e una minaccia per l'Impero.
92
00:05:33,458 --> 00:05:36,625
Con i limitati strumenti disponibili,
ho cercato di trovarlo.
93
00:05:36,625 --> 00:05:38,958
Quindi si tratta di pubblica sicurezza?
94
00:05:41,666 --> 00:05:43,708
Ecco cos'è successo, Syril.
95
00:05:45,125 --> 00:05:48,333
Ha suscitato la curiosità dell'ISB.
96
00:05:52,583 --> 00:05:54,666
Ora, c'è qualcosa che vuole dirmi
97
00:05:54,750 --> 00:05:58,500
prima che sprechi altro tempo
per capire cosa sta combinando?
98
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
Cerco di riabilitare il mio nome.
99
00:06:00,000 --> 00:06:02,791
Verrebbe da pensare che voglia lasciarsi
Ferrix alle spalle.
100
00:06:02,875 --> 00:06:04,916
Sarebbe sbagliato.
101
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
Ho una giornata fitta d'impegni.
102
00:06:09,750 --> 00:06:13,083
Mi dica, cosa manca nel rapporto
del tenente Blevin che devo sapere?
103
00:06:13,083 --> 00:06:15,875
Non ne ho idea.
Non mi hanno fatto vedere il rapporto.
104
00:06:16,916 --> 00:06:19,458
- L'ha firmato lei.
- Non ho avuto scelta.
105
00:06:28,958 --> 00:06:30,291
Dovremmo essere già di sopra.
106
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
Dagli il rapporto di Blevin,
lo legga.
107
00:06:32,208 --> 00:06:34,250
- Tienilo lì dentro.
- Proprio oggi?
108
00:06:34,250 --> 00:06:35,583
Abbiamo tempo.
109
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Questa è un'unità Starpath imperiale.
110
00:07:31,083 --> 00:07:33,583
Rubata dal cantiere navale di Steergard
l'anno scorso.
111
00:07:33,583 --> 00:07:35,250
Non sappiamo quando è stata sottratta
112
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
perché Steergard
temeva di rivelarne il furto
113
00:07:37,500 --> 00:07:39,291
e cercava di nascondere la sua mancanza.
114
00:07:39,375 --> 00:07:42,833
Il mio rapporto completo evidenzia
questo problema in tutta la galassia.
115
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
L'ascolto.
116
00:07:49,541 --> 00:07:53,125
Questa unità è stata rinvenuta su Ferrix
il mese scorso nel settore di Morlana Uno.
117
00:07:53,125 --> 00:07:55,958
Il ladro era uno del posto
di nome Cassian Andor.
118
00:07:55,958 --> 00:07:59,625
Era ricercato per l'omicidio di due agenti
della Sicurezza Corporativa.
119
00:07:59,625 --> 00:08:04,083
Ha abbandonato la Starpath
mentre fuggiva dalla squadra tattica.
120
00:08:06,375 --> 00:08:11,583
Andor stava per trasferire l'unità
a una persona che abbiamo denominato Axis
121
00:08:11,583 --> 00:08:14,125
per la sua centralità
in ciò che riteniamo sia
122
00:08:14,125 --> 00:08:18,041
uno sforzo ribelle organizzato
per ottenere attrezzature imperiali.
123
00:08:18,125 --> 00:08:19,958
Sono cose che fanno gola a tutti.
124
00:08:19,958 --> 00:08:23,625
Comnet planetario completo,
pacchetto tecnologico della Guarnigione,
125
00:08:23,625 --> 00:08:29,166
kit sorveglianza Spectrum Serie Nove,
fondi per agenti locali, droide cifratore.
126
00:08:29,250 --> 00:08:30,833
Pronti a procedere, signore.
127
00:08:30,833 --> 00:08:33,625
Se qualcuno lì parla,
noi dobbiamo ascoltare.
128
00:08:33,625 --> 00:08:35,041
È un investimento notevole.
129
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
È niente rispetto al prezzo
della tecnologia perduta.
130
00:08:42,125 --> 00:08:46,500
Quindi, scaverà più a fondo su Ferrix,
troverà questo ladro e poi?
131
00:08:46,500 --> 00:08:47,750
Identificherò Axis.
132
00:08:47,750 --> 00:08:49,000
Sono fuggiti insieme.
133
00:08:49,000 --> 00:08:51,041
È la pista migliore mai avuta.
134
00:08:51,125 --> 00:08:54,291
Il supervisore Meero mi ha convinto
135
00:08:54,375 --> 00:08:56,000
che questo Axis è stato rapido
136
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
a diffondere le sue attività
in tutta la galassia.
137
00:08:59,250 --> 00:09:04,916
E no, non sappiamo chi sia,
né la misura del nostro problema.
138
00:09:05,000 --> 00:09:10,375
Il poco che sappiamo è già preoccupante.
139
00:09:10,375 --> 00:09:12,375
Ferrix è stato un errore.
140
00:09:12,375 --> 00:09:14,500
È il primo che ha fatto.
141
00:09:14,500 --> 00:09:17,583
Scavare a fondo
è proprio quello che voglio fare, signore.
142
00:09:17,583 --> 00:09:21,125
Scavare a fondo, trovare Andor
e iniziare la caccia.
143
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
Avanti, muovetevi!
144
00:09:33,666 --> 00:09:34,541
Forza!
145
00:09:34,625 --> 00:09:36,041
Giù per la rampa!
146
00:09:36,125 --> 00:09:38,083
Giù per la rampa, svelti!
147
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Muovetevi!
148
00:09:40,000 --> 00:09:41,750
Fermatevi!
149
00:09:41,750 --> 00:09:43,375
In posizione!
150
00:09:43,375 --> 00:09:45,750
Mani dietro la testa, piedi a terra!
151
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
Respira a fondo, amico.
152
00:10:10,875 --> 00:10:13,541
Potrebbe essere l'ultima boccata
d'aria fresca.
153
00:10:16,541 --> 00:10:18,583
Benvenuti su Narkina Cinque.
154
00:10:20,166 --> 00:10:22,666
Questa è una fabbrica imperiale.
155
00:10:22,750 --> 00:10:25,458
Siete stati tutti valutati
validi come manodopera.
156
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
Dopo questa introduzione,
157
00:10:27,458 --> 00:10:30,250
sarete trasferiti al livello assegnato
e al laboratorio,
158
00:10:30,250 --> 00:10:33,250
dove il vostro caporeparto
vi illustrerà i dettagli
159
00:10:33,250 --> 00:10:35,958
del nostro programma
e delle nostre aspettative.
160
00:10:36,916 --> 00:10:39,458
La vostra permanenza qui
è stata prefissata.
161
00:10:39,458 --> 00:10:42,666
La qualità di tale tempo dipenderà da voi.
162
00:10:43,291 --> 00:10:46,875
Chi di voi è stato in carcere in passato
sarà sorpreso dalla calma,
163
00:10:46,875 --> 00:10:52,208
dalle condizioni igieniche
e dalle nostre tenui tecniche coercitive.
164
00:10:54,250 --> 00:10:56,625
Be', sono sicuro che alcuni di voi,
se non tutti, si staranno chiedendo
165
00:10:56,625 --> 00:11:00,125
perché rischiamo
di stare di fronte a voi senza armi.
166
00:11:00,125 --> 00:11:01,708
È una domanda lecita.
167
00:11:02,791 --> 00:11:06,583
E per la quale, spero, nessuno di voi
otterrà troppo spesso risposta, ma...
168
00:11:21,041 --> 00:11:22,416
Potete alzarvi.
169
00:11:23,000 --> 00:11:25,458
Questo era il livello uno di tre.
170
00:11:25,458 --> 00:11:28,125
I pavimenti sono in acciaio Tunqstoid.
171
00:11:28,791 --> 00:11:31,333
Scontate la pena in modo produttivo,
badate ai fatti vostri
172
00:11:31,333 --> 00:11:33,500
e questo non sarà altro che un ricordo.
173
00:11:34,291 --> 00:11:35,541
Buona fortuna.
174
00:11:37,625 --> 00:11:38,541
In piedi!
175
00:11:39,875 --> 00:11:40,708
In fila!
176
00:11:40,708 --> 00:11:42,208
In fila unica!
177
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
In piedi!
178
00:11:45,375 --> 00:11:46,458
Andiamo!
179
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
Ha letto il rapporto?
180
00:11:55,958 --> 00:11:57,125
Peggio di quanto temessi.
181
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
Negligenza criminale del mio comandante,
182
00:11:59,875 --> 00:12:02,375
totale mancanza
di autorità imperiale su Ferrix,
183
00:12:02,375 --> 00:12:05,916
il fatto che Andor avesse ovviamente
un gruppo locale organizzato di complici.
184
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
Qui non c'è nulla di ciò.
185
00:12:07,833 --> 00:12:10,583
Parliamo del complice che ha incontrato.
186
00:12:10,583 --> 00:12:14,041
Ha detto al tenente Blevin
che Andor era con un uomo più anziano,
187
00:12:14,125 --> 00:12:15,625
alto, con indosso una cappa.
188
00:12:15,625 --> 00:12:17,125
Cosa manca qui?
189
00:12:21,708 --> 00:12:23,875
Una cappa grigia, grigio-verde.
190
00:12:25,250 --> 00:12:26,541
Stivali scuri.
191
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
Non l'ho visto bene.
192
00:12:32,375 --> 00:12:34,041
Ho sentito la sua voce,
la riconoscerei.
193
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
Ecco cosa faremo, signor Karn.
194
00:12:36,375 --> 00:12:39,083
smetterà di inviare richieste per Andor.
195
00:12:39,083 --> 00:12:42,250
In previsione di ciò,
informerò l'Agenzia per gli Standard
196
00:12:42,250 --> 00:12:44,875
che oggi è stato utile all'Impero.
197
00:12:47,416 --> 00:12:49,583
Ero un bravo vice ispettore!
198
00:12:53,875 --> 00:12:55,083
Ero molto bravo.
199
00:12:55,083 --> 00:12:57,750
Ho risolto un duplice omicidio
in due giorni.
200
00:12:57,750 --> 00:12:59,208
Sono stato troppo ambizioso, sì,
201
00:12:59,208 --> 00:13:01,958
ma il tempo stringeva,
e l'opportunità era concreta.
202
00:13:04,041 --> 00:13:07,291
Essere utile all'Impero,
l'ha appena detto lei.
203
00:13:08,666 --> 00:13:11,208
Si può essere troppo aggressivi
per mantenere l'ordine?
204
00:13:13,166 --> 00:13:14,750
Non meritavo quanto è accaduto.
205
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
Le auguro buona fortuna.
206
00:13:17,083 --> 00:13:18,083
Sto facendo tardi.
207
00:13:19,000 --> 00:13:21,708
È chiaro che vi serve Andor
per trovare il suo complice.
208
00:13:23,458 --> 00:13:27,583
Questo è più importante della morte
di due guardie della Sicurezza.
209
00:13:27,583 --> 00:13:30,041
Potrei essere una risorsa preziosa
in futuro.
210
00:13:34,208 --> 00:13:39,500
Crei altro allarmismo,
e non sarà con me che se la vedrà.
211
00:13:42,875 --> 00:13:44,041
Dimentichi l'accaduto.
212
00:14:12,666 --> 00:14:13,583
Fermati là.
213
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
In posizione.
214
00:14:15,500 --> 00:14:19,000
Significa: mani sulla testa,
guarda avanti, piedi a terra.
215
00:14:19,000 --> 00:14:20,083
Fallo.
216
00:14:25,208 --> 00:14:26,250
Storditore.
217
00:14:26,250 --> 00:14:28,166
Se mi costringi a usarlo,
te lo ricorderai.
218
00:14:28,250 --> 00:14:29,916
Sì? Sì?
219
00:14:31,333 --> 00:14:33,083
Che succede? Dov'è il tuo collega?
220
00:14:33,083 --> 00:14:34,625
Un problema tecnico sull'Uno.
221
00:14:34,625 --> 00:14:36,833
La consegna ha la priorità
sui problemi tecnici.
222
00:14:36,833 --> 00:14:38,375
Sarà qui da un momento all'altro.
223
00:14:38,375 --> 00:14:41,666
Novellino sul cinque-due-D,
richiedo sostituzione unità.
224
00:14:41,750 --> 00:14:43,083
Ricevuto. In arrivo.
225
00:14:43,083 --> 00:14:44,916
Non va bene.
Era in programma.
226
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
- Non può non presentarsi.
- Arriverà.
227
00:14:47,375 --> 00:14:49,791
Sostituzione confermata.
Cinque-due, accedete al piano.
228
00:14:49,875 --> 00:14:51,375
Abbiamo altre consegne in attesa.
229
00:14:51,375 --> 00:14:53,916
- Guarda avanti.
- Portiamolo sull'Anello.
230
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
Un passo avanti, forza, muoviti.
231
00:14:55,333 --> 00:14:57,666
Un passo avanti e fermati,
ora, muoviti.
232
00:14:57,750 --> 00:14:59,041
Fermo.
233
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Guarda avanti!
234
00:15:00,125 --> 00:15:01,625
Scusate, ho dovuto aspettare.
235
00:15:01,625 --> 00:15:03,041
Sono a corto di personale.
236
00:15:03,125 --> 00:15:06,083
Hanno chiamato qualcuno dal Quattro.
Sono venuto il prima possibile.
237
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
Posizionatevi
Siamo già in ritardo.
238
00:15:08,375 --> 00:15:10,125
- Possiamo andare?
- Sì, potete andare.
239
00:15:11,666 --> 00:15:13,625
- Tutto pronto al piano?
- Sembra di sì.
240
00:15:13,625 --> 00:15:14,916
Pronti ad aprire.
241
00:15:20,708 --> 00:15:22,208
In posizione.
242
00:15:23,541 --> 00:15:25,208
Sali sull'elevatore e fermati.
243
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
- Un passo avanti.
- Novellino sul piano!
244
00:15:28,416 --> 00:15:30,250
- Muovetevi.
- Mantenete la posizione.
245
00:15:30,250 --> 00:15:31,833
Sali lì e poi fermati.
246
00:15:57,916 --> 00:15:58,791
Scendi, muoviti.
247
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
Ho detto di scendere, subito!
248
00:16:01,333 --> 00:16:02,458
Muoviti!
249
00:16:06,291 --> 00:16:09,208
Questa è l'Unità Cinque-Due-D.
250
00:16:10,000 --> 00:16:13,708
Livello cinque, stanza due,
la D sta per turno diurno.
251
00:16:13,708 --> 00:16:16,916
La fabbrica ha sette livelli,
sette stanze per livello,
252
00:16:17,000 --> 00:16:21,333
sette tavoli per stanza,
sette uomini per tavolo.
253
00:16:22,250 --> 00:16:24,208
Mi chiamo Kino Loy.
254
00:16:24,208 --> 00:16:26,083
Responsabile dell'unità Cinque-Due-D.
255
00:16:27,000 --> 00:16:29,541
I quarantanove uomini in questa sala
rispondono a me.
256
00:16:29,625 --> 00:16:30,916
Nome.
257
00:16:31,000 --> 00:16:31,916
Keef.
258
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
Keef Girgo.
259
00:16:35,041 --> 00:16:36,083
Non tornerà.
260
00:16:36,833 --> 00:16:40,291
Vengono solo a prendere i morti
e a portare i loro sostituti.
261
00:16:40,375 --> 00:16:41,500
Sei mio ora.
262
00:16:42,750 --> 00:16:44,583
Potete muovervi!
263
00:16:44,583 --> 00:16:46,041
Tornate al lavoro!
264
00:16:46,833 --> 00:16:47,708
Ascolta bene.
265
00:16:48,875 --> 00:16:50,666
È un turno di 12 ore.
266
00:16:51,333 --> 00:16:56,791
La produttività è incoraggiata,
la valutazione è costante.
267
00:16:58,375 --> 00:17:00,875
Sei assegnato al tavolo cinque,
268
00:17:01,541 --> 00:17:03,125
la postazione che è indietro
269
00:17:03,125 --> 00:17:05,750
perché non sei con loro
a fare il tuo lavoro.
270
00:17:05,750 --> 00:17:07,458
- Sai leggere?
- Sì.
271
00:17:07,458 --> 00:17:09,791
Vedi i contenitori,
dall'uno al sette?
272
00:17:09,875 --> 00:17:13,041
Sono i risultati dei tavoli
in questa stanza, in questo turno.
273
00:17:13,125 --> 00:17:14,416
Qual è il numero del tuo tavolo?
274
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
Cinque.
275
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Esatto, tavolo cinque.
276
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
Vedi qui? In basso?
277
00:17:19,708 --> 00:17:21,541
L'ultimo posto. Siete voi.
278
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
I sette punteggi
sono i parziali del turno
279
00:17:24,125 --> 00:17:27,083
di tutte le altre stanze di questo piano.
280
00:17:27,083 --> 00:17:30,333
Voi giocate contro tutti gli altri tavoli
in questa stanza,
281
00:17:30,333 --> 00:17:33,291
Io gioco contro tutte le altre stanze.
282
00:17:33,375 --> 00:17:34,208
Giochiamo?
283
00:17:34,208 --> 00:17:35,250
Chiamalo come vuoi,
284
00:17:35,250 --> 00:17:39,791
lo scopo di questa conversazione
è che ti sia ben chiara una cosa.
285
00:17:40,458 --> 00:17:44,458
Mi restano 249 giorni da scontare.
286
00:17:44,458 --> 00:17:47,791
Ho carta bianca
sulla gestione di questa stanza.
287
00:17:47,875 --> 00:17:50,250
Sono abituato a essere
tra le tre migliori del livello.
288
00:17:50,250 --> 00:17:52,791
Farai in modo che continui così.
289
00:17:52,875 --> 00:17:54,500
Intuisco che hai capito.
290
00:17:54,500 --> 00:17:56,875
Se stai male, ti ferisci, parli con me.
291
00:17:56,875 --> 00:18:00,000
Se hai problemi con un altro detenuto,
lo saprò prima di te.
292
00:18:00,833 --> 00:18:04,875
Se perdi la speranza, la testa,
non dirlo in giro.
293
00:18:04,875 --> 00:18:08,458
Non rallentare mai la mia linea.
294
00:18:09,333 --> 00:18:10,166
Tavolo cinque.
295
00:18:13,208 --> 00:18:14,083
Tavolo cinque!
296
00:18:19,250 --> 00:18:20,208
Tavolo cinque?
297
00:18:20,208 --> 00:18:21,416
Sì, ti stavamo aspettando.
298
00:18:21,500 --> 00:18:22,416
Come ti chiami?
299
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
Keef.
300
00:18:23,750 --> 00:18:24,625
Io sono Jemboc.
301
00:18:24,625 --> 00:18:25,541
Benvenuto.
302
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Xaul.
303
00:18:27,916 --> 00:18:29,166
Taga.
304
00:18:29,250 --> 00:18:30,208
Ulaf.
305
00:18:31,416 --> 00:18:32,541
Ham.
306
00:18:32,625 --> 00:18:34,250
E lui è Melshi.
307
00:18:34,250 --> 00:18:35,291
Siamo sotto di dieci.
308
00:18:35,916 --> 00:18:38,291
- Ci manca un uomo, lascerà correre.
- Dovrebbe.
309
00:18:38,375 --> 00:18:39,833
- Non lo farà.
- L'ha già fatto.
310
00:18:39,833 --> 00:18:42,708
-È successo mesi fa.
- Siamo sotto di dieci. Ti illudi.
311
00:18:42,708 --> 00:18:44,541
- L'ha già fatto.
- Stiamo perdendo tempo.
312
00:18:44,625 --> 00:18:46,291
Saremo sotto di 12 in un attimo.
313
00:18:46,375 --> 00:18:49,083
Ci danno un novellino
quando manca solo un'ora?
314
00:18:49,083 --> 00:18:52,208
Quarantadue minuti, forza, ragazzi,
possiamo recuperare.
315
00:18:52,208 --> 00:18:54,458
- Stanno lassù, a ridere.
- Piantala.
316
00:18:54,458 --> 00:18:56,583
- Melshi ha ragione.
- Stiamo perdendo tempo.
317
00:18:56,583 --> 00:18:58,166
Jem pensa che comandi Kino.
318
00:18:58,250 --> 00:19:00,625
Ehi, novellino,
preparati a farti friggere.
319
00:19:00,625 --> 00:19:02,666
- Keef.
- Cosa?
320
00:19:02,750 --> 00:19:04,291
Si chiama così. Giusto?
321
00:19:04,958 --> 00:19:06,250
Keef.
322
00:19:06,958 --> 00:19:08,666
Al lavoro!
323
00:19:08,750 --> 00:19:10,583
- Ham ha ragione, lavorate.
- Finito.
324
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
Spostati.
325
00:19:12,208 --> 00:19:14,291
Guarda cosa faccio, guarda bene.
326
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
Domani a quest'ora sarai al mio posto.
327
00:19:16,083 --> 00:19:17,791
Con sette uomini, io copro tutti,
328
00:19:17,875 --> 00:19:20,541
coordino il tavolo,
quindi sarà un po' diverso...
329
00:19:20,625 --> 00:19:22,333
-È alla postazione.
- Lo stanno chiamando.
330
00:19:23,375 --> 00:19:24,333
No.
331
00:19:27,083 --> 00:19:30,416
I livelli di produttività
del turno Cinque-Due-D sono inaccettabili.
332
00:19:30,500 --> 00:19:31,916
Impostato nuovo tempo.
333
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
Bene, ascoltate.
334
00:19:33,958 --> 00:19:36,958
Sarà un segmento a tempo.
335
00:19:36,958 --> 00:19:39,375
39 minuti al segnale.
336
00:19:39,375 --> 00:19:43,291
Come sempre, il tavolo meno produttivo
sarà punito.
337
00:19:48,333 --> 00:19:49,708
- Via le mani.
- Libero.
338
00:19:55,583 --> 00:19:56,625
Forza, ragazzi.
339
00:19:57,416 --> 00:19:58,333
Andiamo, andiamo.
340
00:20:06,875 --> 00:20:08,208
Dai, dai, dai.
341
00:20:09,500 --> 00:20:11,125
Datevi da fare o vi friggeranno!
342
00:20:23,333 --> 00:20:24,208
Avanti così!
343
00:20:43,750 --> 00:20:44,708
Per me no.
344
00:20:44,708 --> 00:20:45,833
Lo metta a me.
345
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Ti piaceva una volta.
346
00:20:50,291 --> 00:20:51,708
Ero solo più brava a fingere.
347
00:20:51,708 --> 00:20:53,291
Be', mi è difficile crederlo.
348
00:20:53,375 --> 00:20:54,250
Sagrona.
349
00:20:54,250 --> 00:20:55,458
A cosa brindiamo?
350
00:20:55,458 --> 00:20:56,500
A una serata breve.
351
00:20:57,291 --> 00:20:58,291
Merita un brindisi.
352
00:21:00,000 --> 00:21:01,750
Quindi, il programma della serata?
353
00:21:01,750 --> 00:21:04,750
Mi servono voti per frenare
i recenti eccessi dell'Imperatore.
354
00:21:06,291 --> 00:21:07,416
Salve, Tay.
355
00:21:08,291 --> 00:21:10,416
Tay Kolma, che tempismo.
356
00:21:10,500 --> 00:21:11,541
Perrin.
357
00:21:11,625 --> 00:21:13,041
Ancora in città
o fai il pendolare?
358
00:21:13,125 --> 00:21:14,875
- Un po' tutt'e due.
- Gradisci da bere?
359
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
Voi che bevete?
360
00:21:16,791 --> 00:21:18,458
I sapori di casa, eh? Ne prendo uno.
361
00:21:18,458 --> 00:21:19,625
Ne porti tre.
362
00:21:19,625 --> 00:21:21,041
Per me no, grazie.
363
00:21:21,125 --> 00:21:23,416
- Mon sta lavorando.
- Be', c'è molto da fare.
364
00:21:23,500 --> 00:21:25,541
Non credo
che tu sia in programma stasera, Tay.
365
00:21:25,625 --> 00:21:27,958
La senatrice parlerà di politica,
non di beneficenza.
366
00:21:27,958 --> 00:21:29,791
Vuole salvare l'Impero dall'imperatore.
367
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
Ti ricordi Perrin a 15 anni?
368
00:21:32,208 --> 00:21:33,208
No, ti prego.
369
00:21:33,208 --> 00:21:34,875
Il sobillatore dell'accademia.
370
00:21:34,875 --> 00:21:36,583
- Altri due squig, signore?
- Sì.
371
00:21:36,583 --> 00:21:37,875
Come cambiano le cose, eh?
372
00:21:39,250 --> 00:21:43,125
La nuova legislazione
sta sicuramente avendo degli effetti.
373
00:21:43,125 --> 00:21:46,500
I ribelli potevano pensarci
prima di far saltare in aria Aldhani.
374
00:21:47,458 --> 00:21:48,375
Grazie.
375
00:21:48,375 --> 00:21:49,416
Sagrona.
376
00:21:49,500 --> 00:21:50,666
Sagrona teema.
377
00:21:53,250 --> 00:21:55,916
Auguri, voi sfamate la galassia.
Io vado a sfamare me stesso.
378
00:21:56,000 --> 00:21:57,291
La carità inizia da casa.
379
00:21:58,791 --> 00:22:00,041
Speravo venissi.
380
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Vorrei avere notizie migliori.
381
00:22:01,625 --> 00:22:03,166
Presto sarò molto occupata.
382
00:22:03,250 --> 00:22:05,708
Le nuove regole bancarie
stanno rendendo la vita difficile.
383
00:22:05,708 --> 00:22:07,875
- Difficile o impossibile?
- Non lo so.
384
00:22:07,875 --> 00:22:11,375
Stanno assumendo revisori imperiali,
vedremo dove saranno piazzati.
385
00:22:11,375 --> 00:22:13,083
C'è qualcosa che possiamo fare?
386
00:22:13,083 --> 00:22:14,500
Comporta dei rischi.
387
00:22:15,166 --> 00:22:16,083
Leida.
388
00:22:16,750 --> 00:22:18,041
- Ci conosciamo.
- Infatti.
389
00:22:19,166 --> 00:22:20,625
Ormai è sempre qui.
390
00:22:20,625 --> 00:22:21,958
Comincio ad amare Coruscant.
391
00:22:23,250 --> 00:22:24,875
Tuo padre ti sta cercando.
392
00:22:24,875 --> 00:22:26,250
Stai bevendo uno squig?
393
00:22:26,250 --> 00:22:27,916
No, non mi piace più come prima.
394
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
È disgustoso.
395
00:22:29,000 --> 00:22:30,125
Appunto.
396
00:22:32,208 --> 00:22:33,416
Vado a cercare papà.
397
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
È stato un piacere rivederla.
398
00:22:36,458 --> 00:22:38,666
Che mi dici del denaro
che ho già trasferito?
399
00:22:38,750 --> 00:22:40,166
Non è tutto al sicuro.
400
00:22:40,250 --> 00:22:41,791
Troveremo una spiegazione.
401
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
Quindi rinunciamo a nasconderlo?
402
00:22:43,333 --> 00:22:45,083
Di quanto stiamo parlando?
403
00:22:45,083 --> 00:22:46,458
Quattrocentomila.
404
00:22:47,958 --> 00:22:49,083
Senatrice.
405
00:22:49,083 --> 00:22:51,708
Salve! Stavo proprio venendo da te.
406
00:22:51,708 --> 00:22:53,625
Perrin ha detto
che facevi incetta di squig.
407
00:22:53,625 --> 00:22:56,000
Dimentico sempre
che nell'animo sei Chandrilano.
408
00:22:56,000 --> 00:22:59,458
E io dimentico sempre quanto sei gentile
quando cerchi dei voti.
409
00:23:27,958 --> 00:23:29,208
Abbassate la voce!
410
00:23:33,166 --> 00:23:36,416
Abbassate la voce!
411
00:24:12,458 --> 00:24:13,500
In fila!
412
00:24:14,208 --> 00:24:15,166
Andiamo!
413
00:24:22,916 --> 00:24:25,458
Palpatine è frustrato,
sì, siamo d'accordo.
414
00:24:25,458 --> 00:24:26,875
Troppo suscettibile? Sì.
415
00:24:26,875 --> 00:24:29,083
Ha reazioni eccessive, però...
416
00:24:29,083 --> 00:24:30,125
È riduttivo.
417
00:24:30,125 --> 00:24:31,291
Dice quello che pensa.
418
00:24:31,375 --> 00:24:34,541
Parliamo di legislazione,
non di discorsi.
419
00:24:34,625 --> 00:24:35,750
Che cosa intendi?
420
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
Cos'è l'ordine pubblico?
421
00:24:37,000 --> 00:24:38,750
È una questione molto ampia, no?
422
00:24:38,750 --> 00:24:42,375
Il compito principale dell'Imperatore
è proteggerci, no?
423
00:24:42,375 --> 00:24:45,125
Ed è quello che farà
la legge D-E-N-S-O-P.
424
00:24:45,125 --> 00:24:47,083
Non sarà una protezione eccessiva?
425
00:24:47,083 --> 00:24:49,000
Sappiamo che succede quando non basta.
426
00:24:49,000 --> 00:24:51,875
Sorveglianza e repressione senza limiti.
427
00:24:51,875 --> 00:24:54,291
Se non si fa niente di male,
cosa c'è da temere?
428
00:24:54,375 --> 00:24:56,333
Temo la sua definizione di "male".
429
00:24:56,333 --> 00:24:57,875
Questi sono tempi pericolosi.
430
00:24:57,875 --> 00:25:00,125
- Tempi pericolosi?
- Non è vero?
431
00:25:00,125 --> 00:25:01,416
Ti senti minacciato?
432
00:25:01,500 --> 00:25:03,916
Personalmente? Qui, sì.
433
00:25:04,000 --> 00:25:08,333
Corro il rischio di fare indigestione
della corroborante ospitalità chandrilana.
434
00:25:23,750 --> 00:25:24,958
Questo è il nostro blocco.
435
00:25:26,000 --> 00:25:28,041
Vedi le luci bianche? È il pavimento.
436
00:25:28,125 --> 00:25:29,833
Il bianco è freddo, il rosso è caldo.
437
00:25:29,833 --> 00:25:33,666
Se le luci bianche lampeggiano,
hai sette secondi per arrivare alla cella.
438
00:25:34,750 --> 00:25:38,250
Sensori nel pavimento, due uomini a cella:
vieni fritto all'istante.
439
00:25:38,833 --> 00:25:41,541
Rompete le righe!
440
00:25:42,166 --> 00:25:44,833
- Jem, accompagna il novellino.
- Sì.
441
00:25:44,833 --> 00:25:46,083
D'accordo, Kino.
442
00:25:47,041 --> 00:25:48,041
Andiamo.
443
00:25:50,333 --> 00:25:51,291
Tu stai qui.
444
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Il tuo ripiano.
445
00:25:53,833 --> 00:25:56,333
Tutto ciò che ti serve qui è sul muro.
446
00:25:56,333 --> 00:26:02,791
Acqua, luce notturna, bagno a scomparsa,
un piatto, un cucchiaio e un rasoio.
447
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
E il cibo?
448
00:26:05,083 --> 00:26:06,000
Il tubo.
449
00:26:07,083 --> 00:26:08,541
Puoi mangiare quanto vuoi.
450
00:26:09,125 --> 00:26:11,083
Ci vogliono in forma e ben carichi.
451
00:26:11,083 --> 00:26:14,166
Tranquillo, imparerai a mangiarlo.
452
00:26:15,291 --> 00:26:18,250
Un inizio difficile, ti sei fatto friggere
due volte in un giorno.
453
00:26:19,416 --> 00:26:23,458
Ma forse, tra qualche turno,
vinceremo noi.
454
00:26:24,416 --> 00:26:26,708
I vincitori ottengono il cibo saporito.
455
00:26:27,500 --> 00:26:29,208
Il tavolo migliore vince il sapore.
456
00:26:29,208 --> 00:26:31,500
L'ultimo tavolo viene arrostito.
457
00:26:33,541 --> 00:26:38,583
Bene, questo viene pulito ogni giorno,
e quello è il tuo conto alla rovescia.
458
00:26:41,166 --> 00:26:42,000
Che cosa hai fatto?
459
00:26:45,250 --> 00:26:46,375
{\an8}Niente.
460
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
{\an8}Dicono tutti così.
461
00:26:48,208 --> 00:26:51,708
Almeno sai qual è la tua situazione
fin dall'inizio, niente sorprese.
462
00:26:51,708 --> 00:26:53,500
Chiediglielo.
463
00:26:54,250 --> 00:26:56,458
Hanno raddoppiato la pena a tutti
il mese scorso.
464
00:26:57,250 --> 00:26:58,583
D-E-N-S-O-P.
465
00:26:58,583 --> 00:27:01,291
- La gente ne starà parlando.
- Di cosa?
466
00:27:02,000 --> 00:27:03,791
Le Nuove Sentenze per l'Ordine Pubblico.
467
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
È da un mese che aspettiamo notizie.
468
00:27:06,250 --> 00:27:08,208
Mi chiedo che cosa ne pensi la gente.
469
00:27:11,750 --> 00:27:12,916
Non ne sa niente.
470
00:27:14,000 --> 00:27:15,583
- Lui non sa niente.
- Ve l'avevo detto.
471
00:27:15,583 --> 00:27:18,625
La Direttiva per l'Ordine Pubblico.
472
00:27:18,625 --> 00:27:19,958
L'aumento delle pene.
473
00:27:19,958 --> 00:27:22,583
- Mi dispiace.
- Tutte le attività ribelli.
474
00:27:22,583 --> 00:27:25,041
- Sono stupidaggini da ribelli.
- Non ne so niente.
475
00:27:25,125 --> 00:27:27,958
- Hanno massacrato una guarnigione.
- Non è quello che ha detto.
476
00:27:27,958 --> 00:27:29,875
- L'hanno rasa al suolo.
- A noi che importa?
477
00:27:29,875 --> 00:27:31,750
Siamo noi a essere puniti.
478
00:27:31,750 --> 00:27:33,208
Ma lui non ne sa niente.
479
00:27:34,458 --> 00:27:35,791
Non guardare mai il numero.
480
00:27:35,875 --> 00:27:37,708
- Il doppio, il triplo, non importa.
- Ehi!
481
00:27:37,708 --> 00:27:39,958
Sei qui finché non ti vogliono più.
Capisci?
482
00:27:39,958 --> 00:27:41,208
Basta! Melshi!
483
00:27:41,208 --> 00:27:43,083
Uscire ora è solo un sogno.
484
00:27:43,083 --> 00:27:44,875
Quei giorni sono finiti.
485
00:27:46,833 --> 00:27:48,375
Ho detto basta.
486
00:27:49,916 --> 00:27:52,291
Tornate subito nelle vostre celle.
487
00:27:52,375 --> 00:27:54,458
Trenta secondi al pavimento rosso.
488
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
Non cammini nel sonno, vero?
489
00:28:03,166 --> 00:28:04,375
Cosa?
490
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Lo scoprirai.
491
00:28:06,375 --> 00:28:07,291
Fate attenzione!
492
00:28:08,041 --> 00:28:09,166
Pavimento rosso!
493
00:29:00,500 --> 00:29:02,750
Chieda a mia moglie.
Io non guardo mai dalla finestra.
494
00:29:03,791 --> 00:29:04,916
Eccola qui.
495
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
La padrona di casa.
496
00:29:06,000 --> 00:29:07,291
La domanda era:
497
00:29:07,375 --> 00:29:10,500
quante ore al giorno stiamo qui
ad ammirare il panorama?
498
00:29:11,250 --> 00:29:13,291
Dovremmo farlo. Lo so.
499
00:29:13,375 --> 00:29:14,416
Non abbastanza!
500
00:29:15,041 --> 00:29:16,166
Starei sempre qui.
501
00:29:16,250 --> 00:29:17,916
Be', è sempre così, no?
502
00:29:18,000 --> 00:29:19,875
Ci si dimentica di godersi
le cose familiari.
503
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
È proprio vero.
504
00:29:20,833 --> 00:29:22,250
Siamo venuti qui da giovani.
505
00:29:22,250 --> 00:29:25,666
- In visita?
- No, Mon è diventata senatrice a 16 anni.
506
00:29:25,750 --> 00:29:26,916
Vi siete conosciuti qui?
507
00:29:27,000 --> 00:29:29,291
No, eravamo già sposati da un anno.
508
00:29:29,375 --> 00:29:30,916
Che cosa romantica.
509
00:29:31,000 --> 00:29:31,916
E antica.
510
00:29:32,583 --> 00:29:33,875
I vecchi costumi di Chandrila.
511
00:29:33,875 --> 00:29:35,333
Era l'usanza.
512
00:29:35,333 --> 00:29:36,750
Ogni popolo ha le sue.
513
00:29:37,833 --> 00:29:39,875
A proposito, hai visto Tay?
514
00:29:40,541 --> 00:29:41,666
No, è andato via.
515
00:29:41,750 --> 00:29:43,416
Ha detto che aveva impegni domattina.
516
00:29:43,500 --> 00:29:44,458
Be', certo.
517
00:29:45,333 --> 00:29:46,666
Se volete scusarmi.
518
00:29:46,750 --> 00:29:48,000
È stato un piacere.
519
00:29:48,000 --> 00:29:51,083
Passerò più tempo a questa finestra,
ve lo prometto.
520
00:30:29,041 --> 00:30:33,458
30 TURNI DOPO
521
00:30:34,416 --> 00:30:35,375
Sveglia!
522
00:31:23,458 --> 00:31:24,375
Finito.
523
00:31:28,000 --> 00:31:30,166
Il tre è sotto di due, loro sono a 18.
524
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
Il quattro arranca.
525
00:31:33,166 --> 00:31:34,166
Finito.
526
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Via le mani.
527
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
- Libero.
- Libero.
528
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
Sollevate!
529
00:31:41,125 --> 00:31:42,416
- Finito!
- Libero!
530
00:31:45,375 --> 00:31:47,541
Bene, dai, dai, dai.
531
00:31:50,791 --> 00:31:51,625
Pronti?
532
00:31:52,875 --> 00:31:54,416
- Penso di sì.
-È stretto.
533
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
Giralo.
534
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
- Pronti?
- Pronti.
535
00:32:05,833 --> 00:32:07,250
No, un attimo, un attimo.
536
00:32:07,250 --> 00:32:09,250
- Tutto bene?
- Il perno è bloccato.
537
00:32:09,250 --> 00:32:10,916
Xaul, aiutalo.
538
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Sì. Spostati, amico.
539
00:32:18,208 --> 00:32:19,375
Ehi!
540
00:32:20,708 --> 00:32:22,750
Ti sei preso una pausa?
541
00:32:23,583 --> 00:32:24,458
Forza, ragazzi!
542
00:32:24,458 --> 00:32:26,500
Avete la possibilità
di vincere il turno oggi!
543
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
Sarebbe un peccato sprecarla.
544
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
Keef.
545
00:32:31,750 --> 00:32:32,916
Keef!
546
00:32:36,750 --> 00:32:38,416
- Sì.
- Sì!
547
00:32:38,500 --> 00:32:39,625
Il trapano!
548
00:33:01,333 --> 00:33:04,333
Non è lamentarsi
se mi dici cosa sta succedendo.
549
00:33:04,333 --> 00:33:06,416
Stai congelando!
550
00:33:07,125 --> 00:33:09,833
Mia madre era una che si lamentava, io no.
551
00:33:12,083 --> 00:33:14,750
Sto solo cercando di capire
se ti serve un medico o no.
552
00:33:14,750 --> 00:33:16,791
Le fa male il ginocchio.
553
00:33:16,875 --> 00:33:18,625
Il medico è venuto ieri.
554
00:33:20,375 --> 00:33:21,875
Fai fatica a respirare.
555
00:33:22,875 --> 00:33:24,250
Hai di nuovo i capogiri.
556
00:33:25,333 --> 00:33:26,791
Che hai combinato stavolta?
557
00:33:27,583 --> 00:33:29,375
A quanto pare, sto dando una festa.
558
00:33:29,375 --> 00:33:31,666
So che i ragazzi
hanno dovuto riportarti qui.
559
00:33:32,250 --> 00:33:33,375
Le voci corrono veloci.
560
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
È caduta.
561
00:33:42,416 --> 00:33:44,166
Cosa ci faceva vicino all'albergo?
562
00:33:44,833 --> 00:33:46,458
È ossessionata dai soldati.
563
00:33:47,291 --> 00:33:49,625
È caduta cercando di forzare
la paratoia sulla Rix.
564
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
- Vuole annegarli?
- No.
565
00:33:53,416 --> 00:33:56,291
Voleva vedere se la galleria
sotto l'albergo era ancora aperta.
566
00:33:57,500 --> 00:33:58,416
Perché?
567
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
Così la Ribellione può intrufolarsi
e coglierli di sorpresa.
568
00:34:03,958 --> 00:34:04,875
È una Ribelle.
569
00:34:08,750 --> 00:34:10,375
Dovrei venire qui più spesso.
570
00:34:10,375 --> 00:34:11,875
Non è tua madre.
571
00:34:11,875 --> 00:34:13,041
Neanche la tua.
572
00:34:15,333 --> 00:34:18,208
- Non può restare qui ancora a lungo.
- Tanti auguri.
573
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
Che ne pensi delle Figlie di Ferrix?
574
00:34:19,958 --> 00:34:21,416
Lei era la presidente.
575
00:34:21,500 --> 00:34:23,250
Avranno una stanza calda da qualche parte.
576
00:34:23,250 --> 00:34:24,208
Ci hanno provato.
577
00:34:24,208 --> 00:34:25,791
È stata molto chiara.
578
00:34:29,500 --> 00:34:30,375
Cassian.
579
00:34:31,625 --> 00:34:33,125
Davvero non sai dove sia?
580
00:34:49,083 --> 00:34:50,375
Dove sei stata?
581
00:34:50,375 --> 00:34:51,541
Chi è quello alto?
582
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
Non ne ho idea.
583
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Dov'eri?
Stavo per venire a cercarti.
584
00:34:57,708 --> 00:34:58,833
Ormai è freddo.
585
00:35:02,958 --> 00:35:03,791
Che c'è?
586
00:35:05,083 --> 00:35:07,083
C'è una stanza in affitto qui all'angolo.
587
00:35:07,083 --> 00:35:08,666
C'è un cartello.
588
00:35:08,750 --> 00:35:10,125
Non possiamo restare qui.
589
00:35:10,125 --> 00:35:11,083
Io sì.
590
00:35:12,083 --> 00:35:12,916
Da sola?
591
00:35:14,333 --> 00:35:16,250
In due attireremmo troppa attenzione.
592
00:35:16,250 --> 00:35:17,625
Resterai qui ad aspettare?
593
00:35:17,625 --> 00:35:19,833
Sperando che si faccia vivo?
594
00:35:19,833 --> 00:35:21,708
- Può essere ovunque.
- Non abbiamo altro.
595
00:35:21,708 --> 00:35:22,875
Qual è l'alternativa?
596
00:35:24,291 --> 00:35:26,250
Non siamo state separate abbastanza?
597
00:35:26,250 --> 00:35:27,875
Non si tratta di noi.
598
00:35:29,333 --> 00:35:30,916
Dopo quello che abbiamo passato?
599
00:35:32,958 --> 00:35:35,333
Pensi
che l'Impero si fermi a riprendere fiato?
600
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Questa è una lotta all'ultimo sangue, Vel.
601
00:35:42,166 --> 00:35:43,541
Chi diresti di essere?
602
00:35:46,125 --> 00:35:49,083
Magari una ricca ragazza
che scappa dalla sua famiglia.
603
00:35:50,083 --> 00:35:51,250
Be', è crudele.
604
00:35:53,000 --> 00:35:54,125
Persino per te.
605
00:35:56,166 --> 00:35:59,583
Te l'ho detto fin dall'inizio
che la lotta verrà sempre prima.
606
00:35:59,583 --> 00:36:01,000
Prendiamo ciò che resta.
607
00:36:12,250 --> 00:36:13,791
Sono uno specchio, Vel.
608
00:36:15,958 --> 00:36:19,000
Mi ami perché ti mostro
ciò che hai bisogno di vedere.
609
00:36:22,083 --> 00:36:22,958
Grazie.
610
00:36:22,958 --> 00:36:24,125
Di niente.
611
00:36:24,125 --> 00:36:25,625
Be', terrò gli occhi aperti.
612
00:36:41,041 --> 00:36:42,041
Paak?
613
00:36:44,458 --> 00:36:45,666
Stai arrancando come me?
614
00:36:45,750 --> 00:36:47,833
Sì, perdere l'albergo
non fa bene agli affari.
615
00:36:47,833 --> 00:36:50,666
Convochiamo una riunione.
Ci sarà qualcosa che possiamo fare.
616
00:36:50,750 --> 00:36:53,625
- Che c'è?
- Devo cercare una cosa nel retro.
617
00:36:54,833 --> 00:36:56,333
Non credo sia una buona idea.
618
00:36:56,333 --> 00:36:58,500
-È spenta da un po'.
-È urgente.
619
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
D'accordo.
620
00:37:29,500 --> 00:37:30,541
Kleya?
621
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
Kleya?
622
00:37:42,625 --> 00:37:44,208
È la negoziante su Ferrix.
623
00:37:44,208 --> 00:37:46,833
Sta cercando Cassian Andor.
Sua madre è malata.
624
00:37:49,500 --> 00:37:51,708
Non rispondiamo. Non possiamo.
625
00:37:51,708 --> 00:37:53,333
Potrebbe metterci sulla via giusta.
626
00:37:53,333 --> 00:37:54,416
La vuole sapere da noi.
627
00:37:54,500 --> 00:37:55,750
Sa più di noi.
628
00:37:55,750 --> 00:37:57,416
Molto di più.
Forse ha una pista.
629
00:37:57,500 --> 00:37:59,416
Probabilmente,
è l'ISB a usare la sua radio.
630
00:37:59,500 --> 00:38:01,708
- Tiri a indovinare.
- E tu perdi colpi.
631
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
Chiudiamo Ferrix.
632
00:38:06,625 --> 00:38:08,375
Il codice, la frequenza, tutto.
633
00:38:08,375 --> 00:38:10,791
Io penso con lucidità, tu no.
634
00:38:13,125 --> 00:38:14,333
Dimmi di chiudere tutto.
635
00:38:17,791 --> 00:38:18,875
È Andor.
636
00:38:20,166 --> 00:38:24,250
Sappiamo che è in giro, che mi conosce,
non sappiamo cosa sa.
637
00:38:26,541 --> 00:38:27,875
L'ho portato sul Fondor.
638
00:38:28,875 --> 00:38:30,000
Sono stato pazzo?
639
00:38:30,000 --> 00:38:32,458
Volevi che Aldhani andasse bene
e così è stato.
640
00:38:32,458 --> 00:38:34,583
E lo troveremo, ma non così.
641
00:38:34,583 --> 00:38:36,000
Vel è andata a cercarlo.
642
00:38:36,000 --> 00:38:37,166
Lei e Cinta.
643
00:38:37,250 --> 00:38:39,166
- Sono ancora su Ferrix?
- M'informerò.
644
00:38:39,250 --> 00:38:41,166
Dobbiamo fare molta attenzione.
645
00:38:42,208 --> 00:38:44,333
La donna si chiama Bix Caleen.
646
00:38:44,333 --> 00:38:46,125
Vel darà un'occhiata,
se non è rischioso.
647
00:38:46,125 --> 00:38:47,791
Sanno quello che fanno.
648
00:38:51,166 --> 00:38:52,583
Non perdo colpi, Kleya.
649
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
È solo che mi nascondo da troppo.
650
00:38:56,000 --> 00:38:57,416
È tutto diverso ora.
651
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
Stiamo facendo rumore.
652
00:38:58,750 --> 00:39:00,750
La vulnerabilità è inevitabile.
653
00:39:01,791 --> 00:39:02,833
Non perdo colpi.
654
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
Lo so.
655
00:39:04,875 --> 00:39:06,541
Voglio solo che stai attento.
656
00:39:06,625 --> 00:39:08,166
C'è molto da fare.
657
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Chiudi tutto.
658
00:40:28,833 --> 00:40:31,541
Coordinate alternative per Segra Milo.
659
00:40:31,625 --> 00:40:32,458
Eseguo calcolo.
660
00:40:33,708 --> 00:40:34,833
Quattro possibili rotte.
661
00:40:34,833 --> 00:40:36,500
Facciamo il giro lungo.
662
00:40:37,750 --> 00:40:39,541
Ricalcolo rotta per Segra Milo.
663
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
No, no, no, no!
664
00:41:03,208 --> 00:41:04,291
Accidenti.
665
00:41:04,375 --> 00:41:05,708
- Chi è adesso?
- No!
666
00:41:05,708 --> 00:41:06,750
Si è ammazzato!
667
00:41:06,750 --> 00:41:08,250
- Chi?
- Veemoss!
668
00:41:08,250 --> 00:41:09,416
Veemoss!
669
00:41:09,500 --> 00:41:11,208
Tavolo tre, lo spilungone.
670
00:41:11,208 --> 00:41:12,916
È caduto! O si è buttato!
671
00:41:13,666 --> 00:41:15,541
Accidenti, sentiremo la puzza tutta notte.
672
00:41:15,625 --> 00:41:17,333
Qui? Si è ammazzato qui?
673
00:41:17,333 --> 00:41:18,916
Perdeva colpi. Si vedeva.
674
00:41:19,000 --> 00:41:19,833
Non m'importa.
675
00:41:19,833 --> 00:41:21,750
Se si ammazza qui di notte,
non mi fa pena.
676
00:41:21,750 --> 00:41:22,666
Chiudi il becco.
677
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
Domani sarete a corto di braccia.
678
00:41:24,583 --> 00:41:26,541
Pensaci quando verrai arrostito.
679
00:41:26,625 --> 00:41:28,583
Basta! Fate silenzio!
680
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
Livello cinque, rimettetevi in riga.
681
00:41:31,500 --> 00:41:34,375
Avete dieci secondi
per tornare alle piattaforme di riposo.
682
00:41:49,916 --> 00:41:51,708
Muoversi, muoversi, muoversi!
683
00:41:55,000 --> 00:41:55,916
Che succede?
684
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Il negozio di Paak.
685
00:41:57,000 --> 00:41:58,875
Non so perché. Sono dappertutto.
686
00:42:04,916 --> 00:42:05,958
In arresto per cosa?
687
00:42:07,041 --> 00:42:08,416
Perché non me lo dite?
688
00:42:08,500 --> 00:42:10,333
Dove stanno portando mio padre?
689
00:42:10,333 --> 00:42:12,125
Ditemelo! Dov'è?
690
00:42:12,125 --> 00:42:13,500
Dov'è mio padre?
691
00:42:13,500 --> 00:42:14,458
Fatelo tacere!
692
00:42:14,458 --> 00:42:15,416
Silenzio!
693
00:42:19,291 --> 00:42:21,416
- Cosa succede?
- Hanno arrestato Paak ieri sera.
694
00:42:21,500 --> 00:42:24,458
- Dove?
- All'albergo. Non è mai rientrato.
695
00:42:25,291 --> 00:42:27,750
Allontanate questa gente.
Delimitate il perimetro.
696
00:42:27,750 --> 00:42:30,291
Due e due, sopra e sotto,
liberate la strada!
697
00:42:30,375 --> 00:42:31,375
Sì, signore!
698
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
- Andiamo!
- Tutto bene?
699
00:42:35,833 --> 00:42:37,916
- Non lo so.
- Muoversi.
700
00:42:38,000 --> 00:42:39,916
Andiamo, andiamo!
701
00:42:40,000 --> 00:42:41,166
Toglietevi di mezzo!
702
00:42:42,000 --> 00:42:43,083
Muovetevi!
703
00:42:47,000 --> 00:42:47,916
Caleen!
704
00:42:50,208 --> 00:42:51,250
Bix Caleen!
705
00:42:52,708 --> 00:42:54,083
Ti chiami così, no?
706
00:42:55,083 --> 00:42:57,000
Se non sei tu,
le assomigli parecchio.
707
00:42:57,000 --> 00:42:58,458
Vai da Zorby. Corri!
708
00:42:59,291 --> 00:43:00,666
Prendetela!
709
00:43:00,750 --> 00:43:03,541
- Muoversi! Muoversi! Muoversi!
- Scusi. Mi dispiace. Scusi.
710
00:43:04,166 --> 00:43:05,166
Andate!
711
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Prendetela!
712
00:43:35,083 --> 00:43:40,833
Allora, amico mio,
la guarnigione di Aldhani, sei stato tu?
713
00:43:40,833 --> 00:43:43,333
Stavo per chiederti la stessa cosa.
714
00:43:43,333 --> 00:43:44,958
Non me lo diresti mai se fosse così.
715
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
Qualcuno ha intascato molti soldi.
716
00:43:47,583 --> 00:43:49,833
Se sei tu,
spero che ne farai buon uso.
717
00:43:49,833 --> 00:43:51,958
Sarei qui fuori al freddo
718
00:43:51,958 --> 00:43:54,333
se avessi appena rubato
100 milioni di crediti?
719
00:43:54,333 --> 00:43:56,083
È proprio quello che fai.
720
00:43:58,000 --> 00:44:00,750
Ed è proprio ciò che direi io
se fossi in te.
721
00:44:00,750 --> 00:44:03,666
Se stai cercando di convincermi
che sei stato tu, funziona.
722
00:44:04,708 --> 00:44:05,750
Diciamolo.
723
00:44:05,750 --> 00:44:08,041
- Un colpo da maestro.
- Be', ora ne sono sicuro.
724
00:44:11,875 --> 00:44:15,416
Non sei stanco
di stare dietro le quinte, Luthen?
725
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
Non sei stanco
di litigare con chi la pensa come te?
726
00:44:18,375 --> 00:44:19,875
Sei venuto
per farmi la ramanzina?
727
00:44:21,458 --> 00:44:23,250
O mi hai portato dei giocattolini?
728
00:44:24,708 --> 00:44:26,208
È così, ma non sono gratuiti.
729
00:44:26,208 --> 00:44:27,375
Con te niente è gratuito.
730
00:44:27,375 --> 00:44:29,750
Non tutte le operazioni
sono proficue come la tua.
731
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
Dimmi cosa hai.
732
00:44:32,500 --> 00:44:36,041
Be', che ne dici di una serie completa
di adattatori per drive imperiali?
733
00:44:36,125 --> 00:44:39,291
Ho anche tre deflettori di tracciamento
Steergard sigillati.
734
00:44:40,750 --> 00:44:43,375
Hai tutto questo qui con te?
735
00:44:46,291 --> 00:44:47,125
Quanto mi costa?
736
00:44:48,541 --> 00:44:49,541
Anto Kreegyr.
737
00:44:50,458 --> 00:44:53,291
- Voglio che lo incontri.
- Anto Kreegyr?
738
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
Ha ispezionato
la centrale imperiale di Spellhaus.
739
00:44:56,083 --> 00:44:57,916
Ha scovato un punto debole nelle difese.
740
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
Ci vorrà del tempo per prepararci,
ma ha qualche idea.
741
00:45:00,625 --> 00:45:01,916
Quell'uomo è un idiota!
742
00:45:02,000 --> 00:45:03,875
Lento! E stupido!
743
00:45:03,875 --> 00:45:04,958
E forte.
744
00:45:04,958 --> 00:45:07,375
Voglio che senti il suo piano.
Gli serve supporto aereo.
745
00:45:07,375 --> 00:45:08,666
Non complichiamo le cose.
746
00:45:08,750 --> 00:45:11,458
Prendo tutti e tre i deflettori. Prezzo?
747
00:45:11,458 --> 00:45:13,541
Be', se incontri Kreegyr, sono gratuiti.
748
00:45:13,625 --> 00:45:15,541
- Se non lo fai, non vendo.
- Lavoro da solo.
749
00:45:15,625 --> 00:45:17,041
È ciò che voglio cambiare.
750
00:45:17,125 --> 00:45:20,458
Non metterò a rischio la mia gente
per qualcun altro.
751
00:45:20,458 --> 00:45:22,291
Dobbiamo unirci, Saw!
752
00:45:24,500 --> 00:45:26,625
Qualunque sia la nostra idea di successo,
753
00:45:26,625 --> 00:45:29,500
non c'è modo che qualcuno di noi
possa farcela da solo.
754
00:45:30,458 --> 00:45:31,875
Ci serve l'aiuto dell'Impero.
755
00:45:31,875 --> 00:45:33,125
Ci serve che si arrabbino.
756
00:45:33,125 --> 00:45:34,875
Ci serve che usino il pugno di ferro.
757
00:45:37,041 --> 00:45:38,666
L'oppressione genera ribellione.
758
00:45:40,208 --> 00:45:41,333
A Kreegyr serve supporto.
759
00:45:41,333 --> 00:45:43,000
- Non sono in vendita.
- Pensaci.
760
00:45:44,208 --> 00:45:46,416
Pensa a Spellhaus in fiamme.
761
00:45:46,500 --> 00:45:49,000
Nessuno di voi ce la farebbe da solo,
ma insieme...
762
00:45:49,000 --> 00:45:51,083
Kreegyr è un separatista.
763
00:45:52,000 --> 00:45:53,750
Maya Pei è una neo-repubblicana.
764
00:45:54,625 --> 00:45:56,458
Il fronte Ghorman.
765
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
L'Alleanza Partigiana?
766
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
I Settoristi.
767
00:45:59,875 --> 00:46:01,500
I Cultisti umani?
768
00:46:01,500 --> 00:46:03,291
I Partizionisti della Galassia.
769
00:46:03,375 --> 00:46:04,416
Sono perduti!
770
00:46:05,125 --> 00:46:06,333
Tutti quanti, perduti!
771
00:46:07,666 --> 00:46:08,666
Perduti!
772
00:46:14,750 --> 00:46:16,916
E tu cosa sei, Luthen?
773
00:46:19,958 --> 00:46:21,208
Non l'ho mai saputo davvero.
774
00:46:23,666 --> 00:46:24,666
Tu cosa sei?
775
00:46:29,166 --> 00:46:30,791
Sono un codardo.
776
00:46:31,833 --> 00:46:33,250
Sono un uomo che ha il terrore
777
00:46:33,250 --> 00:46:35,625
che la potenza dell'Impero
cresca fino al punto
778
00:46:35,625 --> 00:46:37,583
in cui non possiamo fare niente
per fermarlo.
779
00:46:37,583 --> 00:46:38,791
Sono quello che dice:
780
00:46:38,875 --> 00:46:42,541
"Moriremo senza niente se non mettiamo
da parte le nostre futili divergenze."
781
00:46:42,625 --> 00:46:43,500
Futili?
782
00:46:45,625 --> 00:46:50,333
Sono l'unico
ad avere un'idea chiara degli obiettivi.
783
00:46:53,375 --> 00:46:56,208
Be', l'anarchia è un concetto seducente.
784
00:46:57,458 --> 00:47:01,333
Un po' un lusso, direi, per un uomo
che si nasconde in grotte gelide,
785
00:47:02,166 --> 00:47:03,666
a implorare pezzi di ricambio.
786
00:47:13,791 --> 00:47:15,166
Oggi niente affari, Luthen.
787
00:47:16,000 --> 00:47:17,416
Buona fortuna con Anto Kreegyr.
788
00:47:34,500 --> 00:47:36,083
Sta venendo di sopra.
789
00:47:36,083 --> 00:47:37,750
Vuole che liberiamo la stanza?
790
00:47:37,750 --> 00:47:38,666
No.
791
00:47:39,500 --> 00:47:40,750
Voglio che lei lo veda.
792
00:47:52,833 --> 00:47:55,541
Che cosa fa?
Lo porti fuori di qui.
793
00:47:56,208 --> 00:47:58,291
- In fretta.
- Voi due, con me.
794
00:47:59,041 --> 00:47:59,916
Ora!
795
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
Paak.
796
00:48:04,875 --> 00:48:06,375
Paak. Ehi.
797
00:48:15,250 --> 00:48:16,416
Salve, Bix.
798
00:48:31,625 --> 00:48:33,458
- Andiamo, andiamo!
- Svelti, svelti!
799
00:48:33,458 --> 00:48:34,583
Via le mani!
800
00:48:34,583 --> 00:48:35,541
Libero!
801
00:48:37,125 --> 00:48:38,083
Così va bene?
802
00:48:40,333 --> 00:48:41,291
Perfetto.
803
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
Bene, pronti?
804
00:48:44,208 --> 00:48:46,375
- Inseriscilo. Inseriscilo.
- Forza, ragazzi, sì.
805
00:48:58,541 --> 00:48:59,958
Bene. Bene così.
806
00:53:04,375 --> 00:53:06,375
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi