1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 难道你不愿意孤注一掷 真刀真枪地干出点名堂? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 我们要偷什么 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,916 一整个帝国星区的季度工资 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 《安多》前情提要 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 这就是你入伙的原因?为了报仇? 6 00:00:15,625 --> 00:00:17,583 没错 这理由足够了 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,500 没看出来你还挺有团队精神 8 00:00:19,500 --> 00:00:21,583 跟别人合作总得守规矩 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 我们要从保险库里搬几箱工资 10 00:00:25,500 --> 00:00:28,750 装上货船 然后从隧道逃离 11 00:00:28,750 --> 00:00:30,666 逃跑?开罗诺货船? 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 能逃得掉算你们走运 13 00:00:32,875 --> 00:00:34,625 没有傻子会这么干 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,291 除了我们 15 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 一定要自信 这是我们的地盘 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 我们在执行命令 17 00:00:40,208 --> 00:00:41,166 等等 18 00:00:45,708 --> 00:00:48,666 自下而上的突袭才是最出其不意的 19 00:00:51,166 --> 00:00:52,333 别动 20 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 他除了身上的衣服 一无所有 21 00:00:55,333 --> 00:00:57,375 却带着这枚价值三万的水晶? 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,083 谁会带着珠宝去抢劫 23 00:01:00,083 --> 00:01:01,333 我收钱了 24 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 你们接受不了吗 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,791 我可不想时刻提防着自己人 26 00:01:05,875 --> 00:01:07,750 和你的模型一模一样 27 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 那是 28 00:01:09,208 --> 00:01:11,083 我花了好长时间研究 29 00:01:11,083 --> 00:01:13,291 我们过去几个月一直在踩点 30 00:01:14,166 --> 00:01:16,083 你已经帮不上忙了 卢森 31 00:01:16,083 --> 00:01:17,958 只有两个结果 成功或者失败 32 00:01:17,958 --> 00:01:19,833 那个小偷 安多 33 00:01:19,833 --> 00:01:21,291 我不够小心 34 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 明天这个时候 一切都结束了 35 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 或许只是开始 36 00:02:19,500 --> 00:02:26,500 {\an8}《安多》 37 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 我睡不着 38 00:02:55,500 --> 00:02:56,416 这很正常 39 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 我得保持最佳状态 40 00:02:59,000 --> 00:03:00,250 别担心 41 00:03:01,208 --> 00:03:02,791 到时候你就精神了 42 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 我想不通为什么信仰不能让我平静 43 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 我有信仰 为什么还忐忑不安 44 00:03:09,250 --> 00:03:12,166 你什么也不信 却能睡得踏实 45 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 睡不着我就写东西 46 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 昨晚我写了你 不是特指你 不是“克莱姆” 47 00:03:18,958 --> 00:03:22,041 当然我猜那也不是你的真名 48 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 《雇佣兵在银河自由斗争中的作用》 49 00:03:25,333 --> 00:03:27,291 我的结论很简单 50 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 武器是工具 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,291 推而广之 使用武器的人也是 52 00:03:30,375 --> 00:03:32,583 我们必须充分利用的力量 53 00:03:32,583 --> 00:03:34,166 既然帝国没有道德底线 54 00:03:34,250 --> 00:03:36,875 我们为什么不动用一切手段呢 55 00:03:36,875 --> 00:03:39,458 让他们看看起义军也是会变的 56 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 你说对了一半 57 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 帝国做事毫无底线 58 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 我哪里错了 59 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 他们没兴趣了解 60 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 他们不需要 61 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 你对他们来说毫无意义 62 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 也许明天他们就不这样想了 63 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 那可不见得是好事 64 00:04:08,500 --> 00:04:10,458 所以你完全不抱希望是吗 65 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 自由 独立 正义? 66 00:04:15,083 --> 00:04:17,041 我们就得逆来顺受 感激涕零? 67 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 仰仗他们的恩赐? 68 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 我像感激涕零的样子吗 69 00:04:24,291 --> 00:04:25,250 不 70 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 但我很高兴你来了 71 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 不管你出于什么原因 72 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 别担心 73 00:04:34,500 --> 00:04:36,041 你没事的 74 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 事成后你就能睡个好觉了 75 00:04:45,500 --> 00:04:47,791 达尼族是一个单纯的民族 76 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 他们身上那些可悲的禀性 77 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 让我们可以轻而易举地操纵他们 78 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 就实用层面来说 79 00:04:57,250 --> 00:05:00,375 他们很难同时思考多个问题 80 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 诱导他们遵循我们的意愿 最好的方法就是提供选项 81 00:05:05,875 --> 00:05:10,375 你把很多选项摆在桌面上 他们就会专注于选择 82 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 而不会注意到 你并没有给他们 83 00:05:12,875 --> 00:05:14,625 任何他们一开始想要的东西 84 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 他们更深层次的问题是骄傲 85 00:05:18,625 --> 00:05:22,750 达尼人宁愿失败受苦 也不愿低头 86 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 特别讽刺的是 87 00:05:24,583 --> 00:05:27,000 他们一直对我们所做的一切忍气吞声 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,208 整整十二年了 89 00:05:28,208 --> 00:05:31,166 他们从低地徒步十天来这里 90 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 我们假意提供交通工具 因为他们必定会拒绝 91 00:05:33,875 --> 00:05:37,458 但在途中我们设置了一连串“休息点” 92 00:05:37,458 --> 00:05:41,625 客栈和酒馆 提供廉价的当地饮料 93 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 不出我们所料 94 00:05:43,208 --> 00:05:48,750 从低地出发的朝圣者有500人 现在已经减少到了... 95 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 -现在有多少 中尉? -昨晚有60个 长官 96 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 他们可能会在途中 遇到一些在高地掉队的 97 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 但目前为止 符合我们的预期 98 00:05:56,083 --> 00:05:59,875 就在几年前 他们多达一万五千人 99 00:06:00,708 --> 00:06:03,791 他们知道这是最后一次获准上山吗 100 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 不 没有那个必要 101 00:06:05,583 --> 00:06:09,083 过去十年 我们一直在推广帝国观景节 102 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 就在下面的产业园区 103 00:06:10,583 --> 00:06:12,250 他们以后就参加那个节日 104 00:06:12,250 --> 00:06:15,375 可这是他们的圣谷 不是吗 105 00:06:15,375 --> 00:06:18,041 最终他们会回来的 不是吗 上校? 106 00:06:18,125 --> 00:06:21,666 我们需要大量劳力 来建造您规划的一切 107 00:06:22,958 --> 00:06:25,333 你在这里待的时间最长吧 中尉? 108 00:06:25,333 --> 00:06:27,083 是的长官 七年了 109 00:06:27,083 --> 00:06:29,875 达尼人会允许我们建造新设施吗 110 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 我觉得他们别无选择 111 00:06:33,708 --> 00:06:36,416 天眼 上校 包您不虚此行 112 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 非常值得一看 113 00:06:39,875 --> 00:06:42,166 绝对是罕见的天文奇观 114 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 我非常期待 115 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 你觉得他怎么样 116 00:07:03,625 --> 00:07:04,666 佩蒂加上校? 117 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 他是工程兵 对这没兴趣 118 00:07:09,041 --> 00:07:11,083 行吧 反正我也尽力了 119 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 安保情况如何 120 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 我从阿尔肯齐调来30个哨兵 我负责监督他们 121 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 我把精锐部队派去外围了 122 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 -今晚必须万无一失 -都安排好了 长官 123 00:07:20,500 --> 00:07:21,416 万无一失 124 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 我要你时刻谨记这一点 125 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 回波一号 126 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 回波一号 127 00:07:30,083 --> 00:07:33,041 回波一号已就位 128 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 回波一号 129 00:07:34,250 --> 00:07:36,083 -上调十度 -那是什么 130 00:07:36,750 --> 00:07:38,625 野战通讯 这是军用电台 131 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 看着像帝国的 132 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 现在不是了 133 00:07:43,500 --> 00:07:45,041 回波一号 134 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 -回波一号 -上调三度 135 00:07:46,875 --> 00:07:48,166 怎么 它坏了? 136 00:07:48,833 --> 00:07:50,291 没坏 要锁定联接 137 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 一旦锁定 就算别的设备都坏了 它也能正常工作 138 00:07:54,000 --> 00:07:58,333 山谷一号 呼叫 山谷一号 139 00:07:58,333 --> 00:08:00,541 山谷一号已就位 140 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 山谷一号 141 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 回波已连接 正在锁定 142 00:08:06,708 --> 00:08:09,416 确认锁定 回波 确认锁定 143 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 确认 已锁定 144 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 我们已接入 145 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 现在出发 146 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 一路平安 147 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 你也是 148 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 山谷一号 通话结束 149 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 再快点 150 00:08:27,833 --> 00:08:28,916 我们落后了 151 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 他喜欢发号施令 对不对? 152 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 这不奇怪吧 153 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 什么意思 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 他们没告诉你? 155 00:08:46,125 --> 00:08:47,458 他以前是冲锋队员 156 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 真的? 157 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 快跟上 158 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 你想象不出辛塔知道时的样子 159 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 冲锋队杀了她全家 160 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 再快点 161 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 开始了吗 162 00:09:34,458 --> 00:09:36,375 达尼人认为它从未结束 163 00:09:36,375 --> 00:09:38,791 所以 是的 长官 已经开始了 164 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 我是戈恩 请讲 165 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 下路部队报告 长官 166 00:09:42,125 --> 00:09:43,541 客人们到了 167 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 安静地列队迎接 168 00:09:46,708 --> 00:09:48,041 遵命 长官 169 00:09:48,125 --> 00:09:49,000 列队 170 00:09:49,000 --> 00:09:50,583 保持安静 171 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 全体靠拢 向前看 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,916 他们很快就到 173 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 牢记你是军人 克莱姆 174 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 这些人恨我们 175 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 那些长途跋涉的朝圣者 对我们恨之入骨 176 00:10:13,000 --> 00:10:14,625 不要惹是生非 177 00:10:14,625 --> 00:10:17,500 遇到基地驻军 就说来自阿尔肯齐 178 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 遇到阿尔肯齐来的 就装作基地驻军 179 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 不要多说话 记住 这是我们的地盘 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,250 我们最好把这些分开... 181 00:10:28,250 --> 00:10:31,958 真是疯了 我说 “你们中肯定有一个错了” 182 00:10:45,833 --> 00:10:48,125 他们只是在等他 对吗 183 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 我好好看了看她 184 00:10:51,000 --> 00:10:54,916 相信我 我当时一刻也等不及了 185 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 这里又来一个 186 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 快看 187 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 走吧 188 00:11:12,875 --> 00:11:14,333 我们回基地去 189 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 护卫队 前进 190 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 罗博妲 191 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 -罗博妲 -我在帮莱昂纳特穿衣服 192 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 他12岁了 可以自己穿了 193 00:11:55,875 --> 00:11:57,541 你看看这条腰带 194 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 是怎么保管的 195 00:11:59,875 --> 00:12:01,000 全都缩水了 196 00:12:01,000 --> 00:12:02,458 也许是你腰粗了 197 00:12:06,208 --> 00:12:07,916 他的帝国衬衫呢 198 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 我不想穿 199 00:12:09,125 --> 00:12:10,666 照我说的做 200 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 母亲 我不太舒服 201 00:12:12,625 --> 00:12:15,625 再不舒服 今晚也得给我挺着 202 00:12:15,625 --> 00:12:16,875 他可能发烧了 203 00:12:16,875 --> 00:12:20,166 -我看他是想挨揍 -孩子病了 杰霍尔德 204 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 他天天生病 205 00:12:24,250 --> 00:12:26,416 听着 你想离开这里吗 206 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 拿到调令 离开这个臭哄哄的星球? 207 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 你一天到晚抱怨个不停 208 00:12:30,875 --> 00:12:33,208 佩蒂加上校就是下调令的人 209 00:12:33,208 --> 00:12:36,166 所以每个人今晚都得好好表现 210 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 希望你没说错 211 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 全体 立定 212 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 全班 立定 213 00:13:10,875 --> 00:13:13,125 {\an8}你们远道而来 气色不错 214 00:13:13,125 --> 00:13:19,041 {\an8}愿天眼常开 在你心中寻得良知 215 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 让他们过去 216 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 快点 前进 217 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 {\an8}准备好 我听到有两个来了 218 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 我们走 219 00:14:20,958 --> 00:14:21,833 你说对了 220 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 我一点也不累 221 00:14:25,375 --> 00:14:26,291 站好了 222 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 各队 听令 223 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 一班 二班 四班 今晚在这里休息 224 00:14:33,875 --> 00:14:35,083 放松一下 225 00:14:35,083 --> 00:14:36,291 别给我出岔子 226 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 三班 原地待命 227 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 你们加入返程队伍 护送指挥官一家 228 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 只要不打扰他们 就能相安无事 229 00:14:51,958 --> 00:14:54,291 所以都闭上嘴 睁大眼睛 230 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 下士 231 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 向右转 232 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 齐步走 233 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 全体 立定 234 00:15:35,958 --> 00:15:37,000 都准备好了吗 235 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 羊皮? 236 00:15:40,458 --> 00:15:42,625 我们用山羊皮换来三年租约 237 00:15:42,625 --> 00:15:45,083 如果没有那么难闻 这笔交易还挺完美 238 00:15:45,083 --> 00:15:46,500 过来 你们俩 239 00:15:46,500 --> 00:15:49,041 达尼人对香水有很大需求 240 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 是的 我略有耳闻 241 00:15:50,375 --> 00:15:54,041 等他们说完仪式上的废话 我们就可以上餐桌了 242 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 只是太臭了 243 00:16:07,666 --> 00:16:09,083 她到了吗 244 00:16:09,083 --> 00:16:10,208 还没 245 00:16:11,375 --> 00:16:12,333 有问题吗 246 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 她会到的 247 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 今天还敢迟到 248 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 他们没有呼叫我们 249 00:16:23,625 --> 00:16:25,916 -什么都要别人教吗 -我们在待命 250 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 你们在待命? 251 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 这就是借口? 252 00:16:29,916 --> 00:16:31,291 自己动动脑子 253 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 当心被戈恩抓住 254 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 阿尔肯齐联队七号 255 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 东部搜索完毕 256 00:16:37,125 --> 00:16:38,250 返回基地 257 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 立正! 258 00:16:54,750 --> 00:16:55,708 下士 259 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 长官 260 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 他们是阿尔肯齐来的? 261 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 是的 长官 262 00:17:11,583 --> 00:17:14,166 -你来说? -是 长官 263 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 尽量快点结束 264 00:17:36,208 --> 00:17:41,791 {\an8}允许你进入我们的圣庙 愿和平降于为和平而来之人 265 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 她在哪里 我们晚了 266 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 随机的 267 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 阿尔肯齐? 268 00:17:51,958 --> 00:17:53,875 不 他们现在完全封锁 269 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 全都禁飞了 270 00:17:56,458 --> 00:17:58,208 没人想这时候上天 271 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 薇尔 蹲下 272 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 结实吗 273 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 联系他们 274 00:18:34,125 --> 00:18:35,416 确定吗 275 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 别磨蹭了 276 00:18:36,625 --> 00:18:37,958 回波一号 277 00:18:38,666 --> 00:18:41,625 回波一号 回波 278 00:18:42,791 --> 00:18:43,750 回波一号 279 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 回波一号 280 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 回波一号 281 00:18:51,000 --> 00:18:51,916 山谷一号 282 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 山谷一号准备就绪 283 00:18:54,208 --> 00:18:55,083 下令 284 00:18:56,416 --> 00:18:57,791 是否就位? 285 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 是 286 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 已经就位 287 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 是否开始行动? 288 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 薇尔 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,333 行动 290 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 开始行动 291 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 收到 292 00:19:19,750 --> 00:19:23,583 {\an8}告诉他 我们的先灵力量强大 一切都铭记在心 293 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 他说 “愿天眼明察我们的善意” 294 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 是啊 295 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 告诉他 我们就不打扰了 先告辞了 296 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 -下士 -听候命令 297 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 入列 298 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 向右转 299 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 齐步走 300 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 长官 301 00:20:39,291 --> 00:20:41,083 -一切正常吗 -是的 长官 302 00:20:41,083 --> 00:20:43,250 你担任前哨 把你的人派到下面 303 00:20:43,250 --> 00:20:45,208 没有我的允许 任何人都不准上来 304 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 遵命 长官 305 00:20:46,458 --> 00:20:50,166 所有问题都是那些老家伙造成的 306 00:20:51,041 --> 00:20:52,500 总是不停地... 307 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 以后就简单多了 308 00:21:06,000 --> 00:21:07,958 交换羊皮 309 00:21:07,958 --> 00:21:09,875 还有荒唐的仪式 很快将成为过去 310 00:21:09,875 --> 00:21:10,833 没什么可惜的 311 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 阿尔达尼本来也没什么文明 312 00:21:13,708 --> 00:21:16,125 谈不上什么可遗忘的 313 00:21:16,125 --> 00:21:18,375 -放下枪 趴在地上 -怎么回事 314 00:21:18,375 --> 00:21:20,416 -不 -放地上 315 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 戈恩中尉在哪里 316 00:21:23,458 --> 00:21:25,208 趴下 趴地上 趴下 317 00:21:25,208 --> 00:21:27,750 -这是怎么回事 -闭嘴! 318 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 -快走 -饶命 319 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 -真是太过分了! -安静 给我闭嘴 320 00:21:33,750 --> 00:21:35,250 站住别动 321 00:21:40,250 --> 00:21:41,125 放了那男孩 322 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 -放了那男孩 -杰霍尔德... 323 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 上校 别冲动 324 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 没必要动手 325 00:22:03,750 --> 00:22:05,375 没事吧 长官? 326 00:22:05,375 --> 00:22:06,708 没事 327 00:22:06,708 --> 00:22:09,541 你可以下山和其他人会合了 328 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 享受奇观吧 329 00:22:11,000 --> 00:22:12,416 是 长官 330 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 谢谢长官 331 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 你们永远别想逃出去 332 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 一切顺利 333 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 -让你干什么就干什么 -你们到底想要什么? 334 00:22:35,875 --> 00:22:37,708 带我们去工资库 335 00:22:37,708 --> 00:22:39,375 -你疯了 -否则就同归于尽 336 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 -我打不开保险库 -核对时间 337 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 -落后了 -走 我们殿后 338 00:22:44,958 --> 00:22:46,375 你没听见吗 339 00:22:46,375 --> 00:22:48,250 保险库不归我管 340 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 这需要空军基地的密码 341 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 是远程控制的 342 00:22:50,958 --> 00:22:53,291 再撒谎你就活不过今晚了 343 00:22:53,375 --> 00:22:54,958 我们知道保险库如何运作 344 00:22:54,958 --> 00:22:56,958 你的手能启动传感器 345 00:22:56,958 --> 00:22:58,666 我们可以只带走你的手 346 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 你们绝对逃不掉 347 00:23:00,125 --> 00:23:02,666 -你最好祈祷我们成功 -你们不明白... 348 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 只有一条路 无路可退 349 00:23:04,708 --> 00:23:07,000 不成功 所有人一起死 350 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 现在就开始 351 00:23:13,166 --> 00:23:14,875 杰霍尔德 就按他们说的做 352 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 欢迎 长官 353 00:23:40,750 --> 00:23:42,041 把盘子放下 354 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 放下 355 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 后退靠墙 快 356 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 快 357 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 趴下 358 00:23:48,500 --> 00:23:50,833 抱歉 通讯器出了点问题 359 00:23:50,833 --> 00:23:52,375 尝试反向频道 360 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 把手从控制台拿开 361 00:23:54,375 --> 00:23:56,083 站起来 快 362 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 快走 363 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 别磨蹭 快 364 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 灯光 护墙 基地探照灯 炮塔 发射通道 365 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 通讯器 你知道的 366 00:24:46,750 --> 00:24:48,041 这个? 367 00:24:48,125 --> 00:24:51,083 别碰 那是阿尔肯齐 呼叫空军基地的 368 00:24:51,083 --> 00:24:52,250 你跟我们走 369 00:24:52,250 --> 00:24:53,375 其他人留在这里 370 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 你的通讯器被切断了 371 00:24:55,583 --> 00:24:56,708 我们的有信号 372 00:24:56,708 --> 00:24:59,208 如果你不配合 全家都得死 373 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 如果你耽误我们 拖延时间 不听话 374 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 敢耍花招 他们就死定了 375 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 反正你会杀了我们的 376 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 换作你 就会这么做 对吗 377 00:25:08,333 --> 00:25:09,583 不 378 00:25:09,583 --> 00:25:12,458 如果我们达到目的 大家都能活命 379 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 但如果我们活不了 你们都得陪葬 380 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 - 14分钟 -走 381 00:25:25,916 --> 00:25:27,250 答应我 别出事 382 00:25:28,708 --> 00:25:29,958 放心吧 383 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 去吧 384 00:25:46,875 --> 00:25:49,250 你的通讯器坏了吗 385 00:25:49,250 --> 00:25:51,000 刚刚失灵了 386 00:25:51,000 --> 00:25:54,833 阿尔肯齐线还是好的 但其他线路都坏了 387 00:25:54,833 --> 00:25:55,833 很奇怪 对吧? 388 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 一定是因为天眼 389 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 克莱姆你第一个 390 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 安全 391 00:26:16,750 --> 00:26:18,375 薇尔 带着他 392 00:26:18,375 --> 00:26:19,583 走 393 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 克莱姆 跟我来 394 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 - 40信用点 -我跟 395 00:26:27,708 --> 00:26:28,708 出牌 396 00:26:29,666 --> 00:26:30,541 赫斯巴 397 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 赫克萨 398 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 霍斯拉 399 00:26:33,958 --> 00:26:35,625 -怎么搞的 -别这样 400 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 司令官到! 401 00:26:49,000 --> 00:26:50,291 司令官视察 402 00:26:50,375 --> 00:26:51,791 -集合 快点 -是 长官 403 00:26:51,875 --> 00:26:52,958 排好队 404 00:26:54,375 --> 00:26:55,208 快 405 00:26:56,125 --> 00:26:57,458 双手抱头! 406 00:26:57,458 --> 00:26:59,041 手放在头上 407 00:27:02,166 --> 00:27:03,208 放下枪 快! 408 00:27:03,208 --> 00:27:05,083 -出来! -这不是视察 409 00:27:05,083 --> 00:27:06,666 -这是抢劫 -快走 410 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 他们占领了塔楼和通讯网络 411 00:27:08,750 --> 00:27:11,125 还挟持了人质 包括我的妻子和儿子 412 00:27:11,125 --> 00:27:12,041 快走 413 00:27:12,125 --> 00:27:15,125 他们已经杀了人 还会再杀人 414 00:27:15,125 --> 00:27:18,041 所以我敦促你们配合他们 415 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 够了 快走 416 00:27:25,125 --> 00:27:25,958 嘿 417 00:27:27,875 --> 00:27:30,666 你们得帮我们快点搬东西 418 00:27:31,000 --> 00:27:34,250 如果接下来的十分钟 有人不想干活 举起手来 419 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 很好 起来 我们走 420 00:27:38,750 --> 00:27:40,291 两个人一台推车 别磨蹭 421 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 有电吗 422 00:27:41,916 --> 00:27:43,416 对 有电 423 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 快点 快走 424 00:28:03,750 --> 00:28:06,250 我打不开这个 这需要阿尔肯齐的信号 425 00:28:06,250 --> 00:28:08,541 -回去待着 -我只能打开门 426 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 -快走 -打不开锁条 427 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 我说过了 保险库不是我控制的 428 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 准备好 429 00:28:15,208 --> 00:28:16,333 小心爆炸 430 00:28:23,166 --> 00:28:24,041 他们进去了 431 00:28:24,125 --> 00:28:26,541 去吧 我马上好 稍后会合 432 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 开始搬! 433 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 -都过来 你 这里 快点 -你 上去 快去 434 00:28:41,625 --> 00:28:45,791 回波一号 已就位 435 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 山谷一号 信号清晰 436 00:28:47,833 --> 00:28:50,250 我们占领了保险库 打开了大门... 437 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 重复 我们在...货船上 438 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 收到 这边一切顺利 439 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 做好准备 阿尔肯齐很快会联系这里 440 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 好的 山谷一号结束通话 441 00:29:12,458 --> 00:29:13,333 快点 442 00:29:14,458 --> 00:29:15,375 快点 443 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 -赶紧搬 -快让开 444 00:29:16,750 --> 00:29:19,125 -快点 抓紧时间 掉头 -快 搬进来 445 00:29:19,125 --> 00:29:21,416 把它转过来 快点 446 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 你太慢了 再快点 447 00:29:23,375 --> 00:29:25,833 -快 出去 好 -快点 448 00:29:25,833 --> 00:29:29,666 -再快点 转过来 -快 快点 抓紧 449 00:29:31,125 --> 00:29:33,500 一号塔 这里是阿尔肯齐联队指挥部 450 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 请求报告状态 451 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 我们看到保险库破损指示灯亮了 452 00:29:52,166 --> 00:29:53,666 一号塔 请回答 453 00:29:54,125 --> 00:29:57,291 保险库破坏指示灯熄灭 我们需要确认... 454 00:30:17,125 --> 00:30:17,958 我们要去哪里 455 00:30:17,958 --> 00:30:19,041 去保险库 456 00:30:19,125 --> 00:30:20,291 那就错过天眼了 457 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 快 赶紧走 458 00:30:25,916 --> 00:30:27,750 -赶紧走 快 -快 459 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 搬进来 继续搬 460 00:30:30,208 --> 00:30:32,625 -快点! -快! 461 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 快! 462 00:30:34,458 --> 00:30:35,833 很好 快 赶紧 463 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 -跟上 -快点 464 00:30:38,291 --> 00:30:39,750 -快 -快走 465 00:30:41,208 --> 00:30:42,583 -快出去 -继续搬 466 00:30:44,833 --> 00:30:45,958 -加油 -再快点 467 00:30:45,958 --> 00:30:47,750 -快点 -快 468 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 -快点 再快点 -快 469 00:30:50,250 --> 00:30:51,625 -装船 -搬上去 快点 470 00:30:52,125 --> 00:30:53,000 快点 471 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 -快 -就是这样 快点 472 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 对 473 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 快搬 474 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 继续搬 475 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 快 绕过他 快 476 00:31:19,583 --> 00:31:20,500 核对时间 477 00:31:21,458 --> 00:31:22,291 5-9 478 00:31:23,458 --> 00:31:24,583 再快点 479 00:31:24,583 --> 00:31:26,916 加把劲 再快点 480 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 小心脚下 有很多级台阶 481 00:32:07,250 --> 00:32:09,708 快结束了 大家可以回家了 482 00:32:10,083 --> 00:32:10,916 抓紧时间 483 00:32:11,041 --> 00:32:11,916 快 484 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 好 搬出来 快 485 00:32:13,833 --> 00:32:16,708 什么情况 怎么还在装货? 486 00:32:16,708 --> 00:32:17,916 我们有两分钟 487 00:32:18,750 --> 00:32:21,583 我还以为你们要走了 我们要锁门了 488 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 小心点...对...快装 489 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 是你 490 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 别愣着了 快点推 491 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 关门 快点 就要结束了 492 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 你会被绞死的 493 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 替你卖命七年?我死有余辜 494 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 能出发了吗 495 00:32:40,625 --> 00:32:41,583 可以了 496 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 来吧 走吧 497 00:32:44,500 --> 00:32:48,625 {\an8}阿尔肯齐空军指挥部 498 00:33:02,625 --> 00:33:03,666 你们疯了吗 499 00:33:04,041 --> 00:33:06,166 别管了 赶紧准备起飞 500 00:33:07,208 --> 00:33:08,416 这里怎么回事 501 00:33:15,458 --> 00:33:17,083 你擅离岗位了 下士 502 00:33:18,500 --> 00:33:19,333 抱歉 长官 但... 503 00:33:19,333 --> 00:33:22,083 这是机密任务 你无权进入这里 504 00:33:27,541 --> 00:33:28,416 司令官? 505 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 告诉他 长官 他必须离开 506 00:33:34,958 --> 00:33:35,916 长官? 507 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 立即执行我的命令 下士 508 00:33:37,833 --> 00:33:39,166 这是怎么回事 509 00:33:39,791 --> 00:33:40,666 长官... 510 00:34:00,250 --> 00:34:02,416 -去 准备起飞 -掩护我 511 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 走 512 00:34:47,333 --> 00:34:48,583 我被困住了 513 00:34:50,083 --> 00:34:50,958 掩护我 514 00:35:00,833 --> 00:35:01,666 不 515 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 塔拉敏在哪里 516 00:35:47,958 --> 00:35:49,666 赶紧起飞 517 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 快 518 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 抓紧了 519 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 -不 -内米克 520 00:36:26,125 --> 00:36:26,958 不! 521 00:36:29,125 --> 00:36:29,958 抬起来 522 00:36:31,125 --> 00:36:33,875 我腿没知觉了 没知觉了 523 00:36:35,250 --> 00:36:36,375 -内米克 -嘿 524 00:36:36,375 --> 00:36:37,916 内米克 能听到我说话吗 525 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 能听见吗 526 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 我需要飞行路线 527 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 他受伤了 稍等 528 00:36:47,208 --> 00:36:48,708 -你想干什么 -按住他 529 00:36:49,833 --> 00:36:50,666 那是什么 530 00:36:50,750 --> 00:36:52,666 急救针 按住他 531 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 不 532 00:36:58,541 --> 00:37:00,875 往哪里飞 我需要坐标 533 00:37:00,875 --> 00:37:01,791 等一下 534 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 我不知道方向 535 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 爬升 536 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 爬升?你看看外面 537 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 爬升 全力爬升 快! 538 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 你给他打了什么 539 00:37:39,875 --> 00:37:41,041 我现在进退两难 540 00:37:41,125 --> 00:37:42,833 这个速度我都逃不掉 541 00:37:42,833 --> 00:37:44,625 竟然还让我爬升? 542 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 爬升 543 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 俯冲 544 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 航向6-5-5-5-1 545 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 全速推进 保持水平 546 00:38:22,708 --> 00:38:23,583 快点 547 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 我需要知道接下来去哪里 548 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 他还活着吗 549 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 对 你失望了? 550 00:39:27,500 --> 00:39:28,625 别这么说 551 00:39:28,625 --> 00:39:29,791 我们去哪里 552 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 -她想丢下他 -他快死了 553 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 也许还有救 554 00:39:35,791 --> 00:39:38,291 有位医生 是我们的应急方案 555 00:39:38,375 --> 00:39:40,291 但她担心会影响任务 556 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 可这孩子 557 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 我们能活下来多亏了这孩子 558 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 他还活着 559 00:39:52,458 --> 00:39:53,916 那医生在哪里 560 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 他能挺过来吗 561 00:40:36,791 --> 00:40:37,833 要看运气了 562 00:40:41,458 --> 00:40:42,333 是啊 运气 563 00:40:44,791 --> 00:40:47,000 它驱使着整个该死的银河系 对不对? 564 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 你猜里面有多少钱 565 00:41:04,291 --> 00:41:05,791 差不多有八千万 566 00:41:09,708 --> 00:41:10,666 你怎么说的 567 00:41:11,416 --> 00:41:13,583 干完这票 你就走人 568 00:41:14,958 --> 00:41:15,791 那就... 569 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 一人四千万 570 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 别告诉我你没想过 571 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 虽然我不会开拖船 但我知道个安全的藏身之处 572 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 你知我知 我们才是最后的赢家 573 00:41:35,875 --> 00:41:37,458 所以你不是反抗军? 574 00:41:37,666 --> 00:41:39,000 我是反抗者 不过... 575 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 我反的是所有人 576 00:41:48,000 --> 00:41:49,541 那你也要反我吗 577 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 四千万信用点 能让我把你忘得一干二净 578 00:41:55,708 --> 00:41:57,583 你哥哥 还有他的胡椒树呢 579 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 我没有哥哥 580 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 那就把他们扔在这里? 581 00:42:06,250 --> 00:42:08,125 少跟我装清高 582 00:42:08,125 --> 00:42:10,416 你来这里不是为了任何人 而是为了你自己 583 00:42:12,583 --> 00:42:14,583 你刚进营地我就看出来了 584 00:42:14,583 --> 00:42:16,458 我们是一类人 我们出身低微 585 00:42:16,458 --> 00:42:18,916 只能踩着别人往上爬 586 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 有一颗荒无人烟的卫星 离这里八秒差距 587 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 把船停在那 588 00:42:32,250 --> 00:42:33,666 喘口气 589 00:42:34,625 --> 00:42:36,375 把抢的钱分了 然后... 590 00:42:55,333 --> 00:42:57,583 谢谢您肯帮忙 591 00:43:12,666 --> 00:43:14,083 我真的尽力了 592 00:43:14,083 --> 00:43:15,166 他不是冲你来的 医生 593 00:43:15,458 --> 00:43:17,291 也不是你想的那样 594 00:43:18,208 --> 00:43:19,166 说来听听 595 00:43:19,916 --> 00:43:22,333 我出三万块买你谷仓里的那艘船 596 00:43:22,625 --> 00:43:23,916 这是正常价格的两倍 597 00:43:24,000 --> 00:43:24,833 你说什么? 598 00:43:24,833 --> 00:43:25,750 斯基恩在哪里 599 00:43:27,291 --> 00:43:29,458 斯基恩! 600 00:43:29,458 --> 00:43:30,375 他死了 601 00:43:32,750 --> 00:43:35,291 他想独吞拿笔钱 把你们都扔在这里 602 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 他不会那么做 603 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 那说明你看走了眼 604 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 你这个恶心的混蛋 605 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 塔拉敏警告过我 606 00:43:44,458 --> 00:43:47,708 我只拿走我那份 承诺给我的报酬 607 00:43:49,083 --> 00:43:51,291 货船和里面的东西全归你 608 00:43:52,416 --> 00:43:53,333 我把事办完了 609 00:43:55,291 --> 00:43:56,125 我要走了 610 00:43:57,166 --> 00:43:59,125 我劝你也尽快离开这里 611 00:44:00,666 --> 00:44:02,041 把这个还给你的朋友 612 00:44:07,625 --> 00:44:08,458 等等 613 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 内米克的宣言 614 00:44:18,166 --> 00:44:19,583 他说把这个交给你 615 00:44:20,666 --> 00:44:21,500 我不想要 616 00:44:22,458 --> 00:44:23,291 他一定要给你 617 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 全体注意 这不是例行开会 618 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 所有人不许回家 619 00:44:56,416 --> 00:44:58,250 通知你们的下属和家人 620 00:44:59,458 --> 00:45:03,166 我要你们把每个星区 和行星的紧急反击计划 621 00:45:03,250 --> 00:45:06,541 在今天午夜之前准备好 622 00:45:06,666 --> 00:45:09,666 德豪议员的提议很温和 很及时 623 00:45:10,416 --> 00:45:13,416 远比呼吁颁布法令 更加理性和深思熟虑 624 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 这与另一方的主张不同 625 00:45:15,958 --> 00:45:19,625 本次会议将设立事实调查委员会 626 00:45:20,166 --> 00:45:22,250 以期证明 627 00:45:23,041 --> 00:45:27,625 所有戈尔曼人惨遭欺凌 628 00:45:28,083 --> 00:45:31,500 只是因为主张了自己的基本权益 629 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 我的法案反对公然粗暴地压迫 630 00:45:36,000 --> 00:45:38,375 这些和平而忠诚的盟友 631 00:45:48,375 --> 00:45:49,791 蓝色很可爱 632 00:45:50,791 --> 00:45:52,125 这是德瓦隆蓝 633 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 上面有铭文 634 00:45:58,500 --> 00:46:00,125 是一种被遗忘的文字 635 00:46:00,125 --> 00:46:01,166 太可惜了 636 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 不 这就更好了 您可以自由解读它的含义 637 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 用您自己的秘密语言 638 00:46:09,250 --> 00:46:10,708 有阿尔达尼的古董吗? 639 00:46:12,458 --> 00:46:13,333 什么? 640 00:46:13,791 --> 00:46:14,708 阿尔达尼 641 00:46:16,583 --> 00:46:18,958 昨晚被叛军袭击 都上新闻了 642 00:46:21,666 --> 00:46:22,916 我去看一下 643 00:46:24,166 --> 00:46:26,333 仓库里可能会有 644 00:46:26,333 --> 00:46:28,500 是吗?我开玩笑的 645 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 字幕翻译: 姚望