1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
难道你不愿意孤注一掷
真刀真枪地干出点名堂?
2
00:00:05,375 --> 00:00:07,208
我们要偷什么
3
00:00:07,208 --> 00:00:10,916
一整个帝国星区的季度工资
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,875
《安多》前情提要
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,625
这就是你入伙的原因?为了报仇?
6
00:00:15,625 --> 00:00:17,583
没错 这理由足够了
7
00:00:17,583 --> 00:00:19,500
没看出来你还挺有团队精神
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,583
跟别人合作总得守规矩
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
我们要从保险库里搬几箱工资
10
00:00:25,500 --> 00:00:28,750
装上货船 然后从隧道逃离
11
00:00:28,750 --> 00:00:30,666
逃跑?开罗诺货船?
12
00:00:30,750 --> 00:00:32,875
能逃得掉算你们走运
13
00:00:32,875 --> 00:00:34,625
没有傻子会这么干
14
00:00:34,625 --> 00:00:36,291
除了我们
15
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
一定要自信 这是我们的地盘
16
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
我们在执行命令
17
00:00:40,208 --> 00:00:41,166
等等
18
00:00:45,708 --> 00:00:48,666
自下而上的突袭才是最出其不意的
19
00:00:51,166 --> 00:00:52,333
别动
20
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
他除了身上的衣服 一无所有
21
00:00:55,333 --> 00:00:57,375
却带着这枚价值三万的水晶?
22
00:00:57,375 --> 00:01:00,083
谁会带着珠宝去抢劫
23
00:01:00,083 --> 00:01:01,333
我收钱了
24
00:01:01,333 --> 00:01:03,000
你们接受不了吗
25
00:01:03,000 --> 00:01:05,791
我可不想时刻提防着自己人
26
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
和你的模型一模一样
27
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
那是
28
00:01:09,208 --> 00:01:11,083
我花了好长时间研究
29
00:01:11,083 --> 00:01:13,291
我们过去几个月一直在踩点
30
00:01:14,166 --> 00:01:16,083
你已经帮不上忙了 卢森
31
00:01:16,083 --> 00:01:17,958
只有两个结果 成功或者失败
32
00:01:17,958 --> 00:01:19,833
那个小偷 安多
33
00:01:19,833 --> 00:01:21,291
我不够小心
34
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
明天这个时候 一切都结束了
35
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
或许只是开始
36
00:02:19,500 --> 00:02:26,500
{\an8}《安多》
37
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
我睡不着
38
00:02:55,500 --> 00:02:56,416
这很正常
39
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
我得保持最佳状态
40
00:02:59,000 --> 00:03:00,250
别担心
41
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
到时候你就精神了
42
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
我想不通为什么信仰不能让我平静
43
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
我有信仰 为什么还忐忑不安
44
00:03:09,250 --> 00:03:12,166
你什么也不信 却能睡得踏实
45
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
睡不着我就写东西
46
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
昨晚我写了你
不是特指你 不是“克莱姆”
47
00:03:18,958 --> 00:03:22,041
当然我猜那也不是你的真名
48
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
《雇佣兵在银河自由斗争中的作用》
49
00:03:25,333 --> 00:03:27,291
我的结论很简单
50
00:03:27,375 --> 00:03:28,541
武器是工具
51
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
推而广之 使用武器的人也是
52
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
我们必须充分利用的力量
53
00:03:32,583 --> 00:03:34,166
既然帝国没有道德底线
54
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
我们为什么不动用一切手段呢
55
00:03:36,875 --> 00:03:39,458
让他们看看起义军也是会变的
56
00:03:42,666 --> 00:03:44,041
你说对了一半
57
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
帝国做事毫无底线
58
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
我哪里错了
59
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
他们没兴趣了解
60
00:03:58,166 --> 00:03:59,250
他们不需要
61
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
你对他们来说毫无意义
62
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
也许明天他们就不这样想了
63
00:04:07,041 --> 00:04:08,500
那可不见得是好事
64
00:04:08,500 --> 00:04:10,458
所以你完全不抱希望是吗
65
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
自由 独立 正义?
66
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
我们就得逆来顺受 感激涕零?
67
00:04:17,125 --> 00:04:18,375
仰仗他们的恩赐?
68
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
我像感激涕零的样子吗
69
00:04:24,291 --> 00:04:25,250
不
70
00:04:26,875 --> 00:04:28,375
但我很高兴你来了
71
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
不管你出于什么原因
72
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
别担心
73
00:04:34,500 --> 00:04:36,041
你没事的
74
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
事成后你就能睡个好觉了
75
00:04:45,500 --> 00:04:47,791
达尼族是一个单纯的民族
76
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
他们身上那些可悲的禀性
77
00:04:51,625 --> 00:04:54,291
让我们可以轻而易举地操纵他们
78
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
就实用层面来说
79
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
他们很难同时思考多个问题
80
00:05:01,541 --> 00:05:05,875
诱导他们遵循我们的意愿
最好的方法就是提供选项
81
00:05:05,875 --> 00:05:10,375
你把很多选项摆在桌面上
他们就会专注于选择
82
00:05:10,375 --> 00:05:12,875
而不会注意到 你并没有给他们
83
00:05:12,875 --> 00:05:14,625
任何他们一开始想要的东西
84
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
他们更深层次的问题是骄傲
85
00:05:18,625 --> 00:05:22,750
达尼人宁愿失败受苦 也不愿低头
86
00:05:22,750 --> 00:05:24,583
特别讽刺的是
87
00:05:24,583 --> 00:05:27,000
他们一直对我们所做的一切忍气吞声
88
00:05:27,000 --> 00:05:28,208
整整十二年了
89
00:05:28,208 --> 00:05:31,166
他们从低地徒步十天来这里
90
00:05:31,250 --> 00:05:33,875
我们假意提供交通工具
因为他们必定会拒绝
91
00:05:33,875 --> 00:05:37,458
但在途中我们设置了一连串“休息点”
92
00:05:37,458 --> 00:05:41,625
客栈和酒馆 提供廉价的当地饮料
93
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
不出我们所料
94
00:05:43,208 --> 00:05:48,750
从低地出发的朝圣者有500人
现在已经减少到了...
95
00:05:48,750 --> 00:05:51,875
-现在有多少 中尉?
-昨晚有60个 长官
96
00:05:51,875 --> 00:05:54,375
他们可能会在途中
遇到一些在高地掉队的
97
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
但目前为止 符合我们的预期
98
00:05:56,083 --> 00:05:59,875
就在几年前 他们多达一万五千人
99
00:06:00,708 --> 00:06:03,791
他们知道这是最后一次获准上山吗
100
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
不 没有那个必要
101
00:06:05,583 --> 00:06:09,083
过去十年 我们一直在推广帝国观景节
102
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
就在下面的产业园区
103
00:06:10,583 --> 00:06:12,250
他们以后就参加那个节日
104
00:06:12,250 --> 00:06:15,375
可这是他们的圣谷 不是吗
105
00:06:15,375 --> 00:06:18,041
最终他们会回来的 不是吗 上校?
106
00:06:18,125 --> 00:06:21,666
我们需要大量劳力
来建造您规划的一切
107
00:06:22,958 --> 00:06:25,333
你在这里待的时间最长吧 中尉?
108
00:06:25,333 --> 00:06:27,083
是的长官 七年了
109
00:06:27,083 --> 00:06:29,875
达尼人会允许我们建造新设施吗
110
00:06:30,833 --> 00:06:32,541
我觉得他们别无选择
111
00:06:33,708 --> 00:06:36,416
天眼 上校 包您不虚此行
112
00:06:37,250 --> 00:06:38,958
非常值得一看
113
00:06:39,875 --> 00:06:42,166
绝对是罕见的天文奇观
114
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
我非常期待
115
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
你觉得他怎么样
116
00:07:03,625 --> 00:07:04,666
佩蒂加上校?
117
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
他是工程兵 对这没兴趣
118
00:07:09,041 --> 00:07:11,083
行吧 反正我也尽力了
119
00:07:11,083 --> 00:07:12,125
安保情况如何
120
00:07:12,791 --> 00:07:16,166
我从阿尔肯齐调来30个哨兵
我负责监督他们
121
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
我把精锐部队派去外围了
122
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
-今晚必须万无一失
-都安排好了 长官
123
00:07:20,500 --> 00:07:21,416
万无一失
124
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
我要你时刻谨记这一点
125
00:07:25,958 --> 00:07:27,041
回波一号
126
00:07:27,750 --> 00:07:28,875
回波一号
127
00:07:30,083 --> 00:07:33,041
回波一号已就位
128
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
回波一号
129
00:07:34,250 --> 00:07:36,083
-上调十度
-那是什么
130
00:07:36,750 --> 00:07:38,625
野战通讯 这是军用电台
131
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
看着像帝国的
132
00:07:42,208 --> 00:07:43,416
现在不是了
133
00:07:43,500 --> 00:07:45,041
回波一号
134
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
-回波一号
-上调三度
135
00:07:46,875 --> 00:07:48,166
怎么 它坏了?
136
00:07:48,833 --> 00:07:50,291
没坏 要锁定联接
137
00:07:50,375 --> 00:07:53,916
一旦锁定 就算别的设备都坏了 它也能正常工作
138
00:07:54,000 --> 00:07:58,333
山谷一号 呼叫 山谷一号
139
00:07:58,333 --> 00:08:00,541
山谷一号已就位
140
00:08:00,625 --> 00:08:02,291
山谷一号
141
00:08:02,958 --> 00:08:04,916
回波已连接 正在锁定
142
00:08:06,708 --> 00:08:09,416
确认锁定 回波 确认锁定
143
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
确认 已锁定
144
00:08:13,083 --> 00:08:14,291
我们已接入
145
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
现在出发
146
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
一路平安
147
00:08:18,416 --> 00:08:19,541
你也是
148
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
山谷一号 通话结束
149
00:08:25,708 --> 00:08:26,958
再快点
150
00:08:27,833 --> 00:08:28,916
我们落后了
151
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
他喜欢发号施令 对不对?
152
00:08:34,041 --> 00:08:35,458
这不奇怪吧
153
00:08:36,166 --> 00:08:37,291
什么意思
154
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
他们没告诉你?
155
00:08:46,125 --> 00:08:47,458
他以前是冲锋队员
156
00:08:49,375 --> 00:08:50,583
真的?
157
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
快跟上
158
00:08:55,833 --> 00:08:57,833
你想象不出辛塔知道时的样子
159
00:08:58,750 --> 00:09:00,458
冲锋队杀了她全家
160
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
再快点
161
00:09:32,375 --> 00:09:33,666
开始了吗
162
00:09:34,458 --> 00:09:36,375
达尼人认为它从未结束
163
00:09:36,375 --> 00:09:38,791
所以 是的 长官 已经开始了
164
00:09:39,458 --> 00:09:40,458
我是戈恩 请讲
165
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
下路部队报告 长官
166
00:09:42,125 --> 00:09:43,541
客人们到了
167
00:09:44,208 --> 00:09:45,541
安静地列队迎接
168
00:09:46,708 --> 00:09:48,041
遵命 长官
169
00:09:48,125 --> 00:09:49,000
列队
170
00:09:49,000 --> 00:09:50,583
保持安静
171
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
全体靠拢 向前看
172
00:10:04,250 --> 00:10:05,916
他们很快就到
173
00:10:06,000 --> 00:10:07,541
牢记你是军人 克莱姆
174
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
这些人恨我们
175
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
那些长途跋涉的朝圣者
对我们恨之入骨
176
00:10:13,000 --> 00:10:14,625
不要惹是生非
177
00:10:14,625 --> 00:10:17,500
遇到基地驻军 就说来自阿尔肯齐
178
00:10:17,500 --> 00:10:19,791
遇到阿尔肯齐来的 就装作基地驻军
179
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
不要多说话 记住 这是我们的地盘
180
00:10:25,583 --> 00:10:28,250
我们最好把这些分开...
181
00:10:28,250 --> 00:10:31,958
真是疯了 我说
“你们中肯定有一个错了”
182
00:10:45,833 --> 00:10:48,125
他们只是在等他 对吗
183
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
我好好看了看她
184
00:10:51,000 --> 00:10:54,916
相信我 我当时一刻也等不及了
185
00:11:00,291 --> 00:11:02,083
这里又来一个
186
00:11:07,708 --> 00:11:08,916
快看
187
00:11:11,416 --> 00:11:12,791
走吧
188
00:11:12,875 --> 00:11:14,333
我们回基地去
189
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
护卫队 前进
190
00:11:48,875 --> 00:11:49,958
罗博妲
191
00:11:51,916 --> 00:11:53,791
-罗博妲
-我在帮莱昂纳特穿衣服
192
00:11:53,875 --> 00:11:55,875
他12岁了 可以自己穿了
193
00:11:55,875 --> 00:11:57,541
你看看这条腰带
194
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
是怎么保管的
195
00:11:59,875 --> 00:12:01,000
全都缩水了
196
00:12:01,000 --> 00:12:02,458
也许是你腰粗了
197
00:12:06,208 --> 00:12:07,916
他的帝国衬衫呢
198
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
我不想穿
199
00:12:09,125 --> 00:12:10,666
照我说的做
200
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
母亲 我不太舒服
201
00:12:12,625 --> 00:12:15,625
再不舒服 今晚也得给我挺着
202
00:12:15,625 --> 00:12:16,875
他可能发烧了
203
00:12:16,875 --> 00:12:20,166
-我看他是想挨揍
-孩子病了 杰霍尔德
204
00:12:20,250 --> 00:12:22,000
他天天生病
205
00:12:24,250 --> 00:12:26,416
听着 你想离开这里吗
206
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
拿到调令 离开这个臭哄哄的星球?
207
00:12:29,125 --> 00:12:30,875
你一天到晚抱怨个不停
208
00:12:30,875 --> 00:12:33,208
佩蒂加上校就是下调令的人
209
00:12:33,208 --> 00:12:36,166
所以每个人今晚都得好好表现
210
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
希望你没说错
211
00:12:52,208 --> 00:12:53,916
全体 立定
212
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
全班 立定
213
00:13:10,875 --> 00:13:13,125
{\an8}你们远道而来 气色不错
214
00:13:13,125 --> 00:13:19,041
{\an8}愿天眼常开 在你心中寻得良知
215
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
让他们过去
216
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
快点 前进
217
00:13:55,333 --> 00:13:57,625
{\an8}准备好 我听到有两个来了
218
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
我们走
219
00:14:20,958 --> 00:14:21,833
你说对了
220
00:14:23,125 --> 00:14:24,416
我一点也不累
221
00:14:25,375 --> 00:14:26,291
站好了
222
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
各队 听令
223
00:14:30,458 --> 00:14:33,875
一班 二班 四班 今晚在这里休息
224
00:14:33,875 --> 00:14:35,083
放松一下
225
00:14:35,083 --> 00:14:36,291
别给我出岔子
226
00:14:37,583 --> 00:14:39,500
三班 原地待命
227
00:14:40,166 --> 00:14:43,833
你们加入返程队伍 护送指挥官一家
228
00:14:48,875 --> 00:14:51,958
只要不打扰他们 就能相安无事
229
00:14:51,958 --> 00:14:54,291
所以都闭上嘴 睁大眼睛
230
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
下士
231
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
向右转
232
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
齐步走
233
00:15:13,708 --> 00:15:15,041
全体 立定
234
00:15:35,958 --> 00:15:37,000
都准备好了吗
235
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
羊皮?
236
00:15:40,458 --> 00:15:42,625
我们用山羊皮换来三年租约
237
00:15:42,625 --> 00:15:45,083
如果没有那么难闻
这笔交易还挺完美
238
00:15:45,083 --> 00:15:46,500
过来 你们俩
239
00:15:46,500 --> 00:15:49,041
达尼人对香水有很大需求
240
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
是的 我略有耳闻
241
00:15:50,375 --> 00:15:54,041
等他们说完仪式上的废话
我们就可以上餐桌了
242
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
只是太臭了
243
00:16:07,666 --> 00:16:09,083
她到了吗
244
00:16:09,083 --> 00:16:10,208
还没
245
00:16:11,375 --> 00:16:12,333
有问题吗
246
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
她会到的
247
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
今天还敢迟到
248
00:16:22,375 --> 00:16:23,625
他们没有呼叫我们
249
00:16:23,625 --> 00:16:25,916
-什么都要别人教吗
-我们在待命
250
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
你们在待命?
251
00:16:27,375 --> 00:16:28,708
这就是借口?
252
00:16:29,916 --> 00:16:31,291
自己动动脑子
253
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
当心被戈恩抓住
254
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
阿尔肯齐联队七号
255
00:16:35,500 --> 00:16:37,125
东部搜索完毕
256
00:16:37,125 --> 00:16:38,250
返回基地
257
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
立正!
258
00:16:54,750 --> 00:16:55,708
下士
259
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
长官
260
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
他们是阿尔肯齐来的?
261
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
是的 长官
262
00:17:11,583 --> 00:17:14,166
-你来说?
-是 长官
263
00:17:14,250 --> 00:17:15,875
尽量快点结束
264
00:17:36,208 --> 00:17:41,791
{\an8}允许你进入我们的圣庙
愿和平降于为和平而来之人
265
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
她在哪里 我们晚了
266
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
随机的
267
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
阿尔肯齐?
268
00:17:51,958 --> 00:17:53,875
不 他们现在完全封锁
269
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
全都禁飞了
270
00:17:56,458 --> 00:17:58,208
没人想这时候上天
271
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
薇尔 蹲下
272
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
结实吗
273
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
联系他们
274
00:18:34,125 --> 00:18:35,416
确定吗
275
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
别磨蹭了
276
00:18:36,625 --> 00:18:37,958
回波一号
277
00:18:38,666 --> 00:18:41,625
回波一号 回波
278
00:18:42,791 --> 00:18:43,750
回波一号
279
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
回波一号
280
00:18:49,416 --> 00:18:50,916
回波一号
281
00:18:51,000 --> 00:18:51,916
山谷一号
282
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
山谷一号准备就绪
283
00:18:54,208 --> 00:18:55,083
下令
284
00:18:56,416 --> 00:18:57,791
是否就位?
285
00:18:57,875 --> 00:18:59,041
是
286
00:18:59,125 --> 00:19:01,625
已经就位
287
00:19:04,541 --> 00:19:06,291
是否开始行动?
288
00:19:09,583 --> 00:19:10,791
薇尔
289
00:19:13,458 --> 00:19:14,333
行动
290
00:19:15,000 --> 00:19:16,083
开始行动
291
00:19:16,083 --> 00:19:17,083
收到
292
00:19:19,750 --> 00:19:23,583
{\an8}告诉他 我们的先灵力量强大 一切都铭记在心
293
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
他说 “愿天眼明察我们的善意”
294
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
是啊
295
00:19:31,625 --> 00:19:35,541
告诉他 我们就不打扰了 先告辞了
296
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
-下士
-听候命令
297
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
入列
298
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
向右转
299
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
齐步走
300
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
长官
301
00:20:39,291 --> 00:20:41,083
-一切正常吗
-是的 长官
302
00:20:41,083 --> 00:20:43,250
你担任前哨 把你的人派到下面
303
00:20:43,250 --> 00:20:45,208
没有我的允许 任何人都不准上来
304
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
遵命 长官
305
00:20:46,458 --> 00:20:50,166
所有问题都是那些老家伙造成的
306
00:20:51,041 --> 00:20:52,500
总是不停地...
307
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
以后就简单多了
308
00:21:06,000 --> 00:21:07,958
交换羊皮
309
00:21:07,958 --> 00:21:09,875
还有荒唐的仪式 很快将成为过去
310
00:21:09,875 --> 00:21:10,833
没什么可惜的
311
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
阿尔达尼本来也没什么文明
312
00:21:13,708 --> 00:21:16,125
谈不上什么可遗忘的
313
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
-放下枪 趴在地上
-怎么回事
314
00:21:18,375 --> 00:21:20,416
-不
-放地上
315
00:21:22,041 --> 00:21:23,458
戈恩中尉在哪里
316
00:21:23,458 --> 00:21:25,208
趴下 趴地上 趴下
317
00:21:25,208 --> 00:21:27,750
-这是怎么回事
-闭嘴!
318
00:21:29,875 --> 00:21:31,166
-快走
-饶命
319
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
-真是太过分了!
-安静 给我闭嘴
320
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
站住别动
321
00:21:40,250 --> 00:21:41,125
放了那男孩
322
00:21:43,458 --> 00:21:46,833
-放了那男孩
-杰霍尔德...
323
00:21:47,791 --> 00:21:49,166
上校 别冲动
324
00:21:49,833 --> 00:21:51,291
没必要动手
325
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
没事吧 长官?
326
00:22:05,375 --> 00:22:06,708
没事
327
00:22:06,708 --> 00:22:09,541
你可以下山和其他人会合了
328
00:22:09,625 --> 00:22:11,000
享受奇观吧
329
00:22:11,000 --> 00:22:12,416
是 长官
330
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
谢谢长官
331
00:22:14,625 --> 00:22:15,916
你们永远别想逃出去
332
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
一切顺利
333
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
-让你干什么就干什么
-你们到底想要什么?
334
00:22:35,875 --> 00:22:37,708
带我们去工资库
335
00:22:37,708 --> 00:22:39,375
-你疯了
-否则就同归于尽
336
00:22:39,375 --> 00:22:41,083
-我打不开保险库
-核对时间
337
00:22:42,708 --> 00:22:44,958
-落后了
-走 我们殿后
338
00:22:44,958 --> 00:22:46,375
你没听见吗
339
00:22:46,375 --> 00:22:48,250
保险库不归我管
340
00:22:48,250 --> 00:22:49,875
这需要空军基地的密码
341
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
是远程控制的
342
00:22:50,958 --> 00:22:53,291
再撒谎你就活不过今晚了
343
00:22:53,375 --> 00:22:54,958
我们知道保险库如何运作
344
00:22:54,958 --> 00:22:56,958
你的手能启动传感器
345
00:22:56,958 --> 00:22:58,666
我们可以只带走你的手
346
00:22:58,750 --> 00:23:00,125
你们绝对逃不掉
347
00:23:00,125 --> 00:23:02,666
-你最好祈祷我们成功
-你们不明白...
348
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
只有一条路 无路可退
349
00:23:04,708 --> 00:23:07,000
不成功 所有人一起死
350
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
现在就开始
351
00:23:13,166 --> 00:23:14,875
杰霍尔德 就按他们说的做
352
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
欢迎 长官
353
00:23:40,750 --> 00:23:42,041
把盘子放下
354
00:23:42,125 --> 00:23:43,000
放下
355
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
后退靠墙 快
356
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
快
357
00:23:46,208 --> 00:23:47,208
趴下
358
00:23:48,500 --> 00:23:50,833
抱歉 通讯器出了点问题
359
00:23:50,833 --> 00:23:52,375
尝试反向频道
360
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
把手从控制台拿开
361
00:23:54,375 --> 00:23:56,083
站起来 快
362
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
快走
363
00:24:07,000 --> 00:24:08,750
别磨蹭 快
364
00:24:40,916 --> 00:24:44,791
灯光 护墙 基地探照灯
炮塔 发射通道
365
00:24:44,875 --> 00:24:46,666
通讯器 你知道的
366
00:24:46,750 --> 00:24:48,041
这个?
367
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
别碰 那是阿尔肯齐 呼叫空军基地的
368
00:24:51,083 --> 00:24:52,250
你跟我们走
369
00:24:52,250 --> 00:24:53,375
其他人留在这里
370
00:24:54,000 --> 00:24:55,583
你的通讯器被切断了
371
00:24:55,583 --> 00:24:56,708
我们的有信号
372
00:24:56,708 --> 00:24:59,208
如果你不配合 全家都得死
373
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
如果你耽误我们 拖延时间 不听话
374
00:25:02,375 --> 00:25:04,791
敢耍花招 他们就死定了
375
00:25:04,875 --> 00:25:06,333
反正你会杀了我们的
376
00:25:06,333 --> 00:25:08,333
换作你 就会这么做 对吗
377
00:25:08,333 --> 00:25:09,583
不
378
00:25:09,583 --> 00:25:12,458
如果我们达到目的 大家都能活命
379
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
但如果我们活不了 你们都得陪葬
380
00:25:15,250 --> 00:25:16,791
- 14分钟
-走
381
00:25:25,916 --> 00:25:27,250
答应我 别出事
382
00:25:28,708 --> 00:25:29,958
放心吧
383
00:25:31,083 --> 00:25:32,166
去吧
384
00:25:46,875 --> 00:25:49,250
你的通讯器坏了吗
385
00:25:49,250 --> 00:25:51,000
刚刚失灵了
386
00:25:51,000 --> 00:25:54,833
阿尔肯齐线还是好的
但其他线路都坏了
387
00:25:54,833 --> 00:25:55,833
很奇怪 对吧?
388
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
一定是因为天眼
389
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
克莱姆你第一个
390
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
安全
391
00:26:16,750 --> 00:26:18,375
薇尔 带着他
392
00:26:18,375 --> 00:26:19,583
走
393
00:26:19,583 --> 00:26:20,791
克莱姆 跟我来
394
00:26:26,041 --> 00:26:27,708
- 40信用点
-我跟
395
00:26:27,708 --> 00:26:28,708
出牌
396
00:26:29,666 --> 00:26:30,541
赫斯巴
397
00:26:31,291 --> 00:26:32,666
赫克萨
398
00:26:32,750 --> 00:26:33,958
霍斯拉
399
00:26:33,958 --> 00:26:35,625
-怎么搞的
-别这样
400
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
司令官到!
401
00:26:49,000 --> 00:26:50,291
司令官视察
402
00:26:50,375 --> 00:26:51,791
-集合 快点
-是 长官
403
00:26:51,875 --> 00:26:52,958
排好队
404
00:26:54,375 --> 00:26:55,208
快
405
00:26:56,125 --> 00:26:57,458
双手抱头!
406
00:26:57,458 --> 00:26:59,041
手放在头上
407
00:27:02,166 --> 00:27:03,208
放下枪 快!
408
00:27:03,208 --> 00:27:05,083
-出来!
-这不是视察
409
00:27:05,083 --> 00:27:06,666
-这是抢劫
-快走
410
00:27:06,750 --> 00:27:08,666
他们占领了塔楼和通讯网络
411
00:27:08,750 --> 00:27:11,125
还挟持了人质 包括我的妻子和儿子
412
00:27:11,125 --> 00:27:12,041
快走
413
00:27:12,125 --> 00:27:15,125
他们已经杀了人 还会再杀人
414
00:27:15,125 --> 00:27:18,041
所以我敦促你们配合他们
415
00:27:18,125 --> 00:27:20,416
够了 快走
416
00:27:25,125 --> 00:27:25,958
嘿
417
00:27:27,875 --> 00:27:30,666
你们得帮我们快点搬东西
418
00:27:31,000 --> 00:27:34,250
如果接下来的十分钟
有人不想干活 举起手来
419
00:27:34,916 --> 00:27:38,291
很好 起来 我们走
420
00:27:38,750 --> 00:27:40,291
两个人一台推车 别磨蹭
421
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
有电吗
422
00:27:41,916 --> 00:27:43,416
对 有电
423
00:27:44,416 --> 00:27:45,833
快点 快走
424
00:28:03,750 --> 00:28:06,250
我打不开这个 这需要阿尔肯齐的信号
425
00:28:06,250 --> 00:28:08,541
-回去待着
-我只能打开门
426
00:28:08,625 --> 00:28:10,291
-快走
-打不开锁条
427
00:28:10,958 --> 00:28:13,416
我说过了 保险库不是我控制的
428
00:28:14,125 --> 00:28:14,958
准备好
429
00:28:15,208 --> 00:28:16,333
小心爆炸
430
00:28:23,166 --> 00:28:24,041
他们进去了
431
00:28:24,125 --> 00:28:26,541
去吧 我马上好 稍后会合
432
00:28:34,291 --> 00:28:36,458
开始搬!
433
00:28:37,000 --> 00:28:40,833
-都过来 你 这里 快点
-你 上去 快去
434
00:28:41,625 --> 00:28:45,791
回波一号 已就位
435
00:28:45,875 --> 00:28:47,250
山谷一号 信号清晰
436
00:28:47,833 --> 00:28:50,250
我们占领了保险库 打开了大门...
437
00:28:50,666 --> 00:28:54,791
重复 我们在...货船上
438
00:28:55,250 --> 00:28:56,916
收到 这边一切顺利
439
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
做好准备 阿尔肯齐很快会联系这里
440
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
好的 山谷一号结束通话
441
00:29:12,458 --> 00:29:13,333
快点
442
00:29:14,458 --> 00:29:15,375
快点
443
00:29:15,375 --> 00:29:16,750
-赶紧搬
-快让开
444
00:29:16,750 --> 00:29:19,125
-快点 抓紧时间 掉头
-快 搬进来
445
00:29:19,125 --> 00:29:21,416
把它转过来 快点
446
00:29:21,500 --> 00:29:23,375
你太慢了 再快点
447
00:29:23,375 --> 00:29:25,833
-快 出去 好
-快点
448
00:29:25,833 --> 00:29:29,666
-再快点 转过来
-快 快点 抓紧
449
00:29:31,125 --> 00:29:33,500
一号塔 这里是阿尔肯齐联队指挥部
450
00:29:33,833 --> 00:29:35,208
请求报告状态
451
00:29:36,083 --> 00:29:38,333
我们看到保险库破损指示灯亮了
452
00:29:52,166 --> 00:29:53,666
一号塔 请回答
453
00:29:54,125 --> 00:29:57,291
保险库破坏指示灯熄灭 我们需要确认...
454
00:30:17,125 --> 00:30:17,958
我们要去哪里
455
00:30:17,958 --> 00:30:19,041
去保险库
456
00:30:19,125 --> 00:30:20,291
那就错过天眼了
457
00:30:20,375 --> 00:30:21,625
快 赶紧走
458
00:30:25,916 --> 00:30:27,750
-赶紧走 快
-快
459
00:30:28,291 --> 00:30:30,208
搬进来 继续搬
460
00:30:30,208 --> 00:30:32,625
-快点!
-快!
461
00:30:32,791 --> 00:30:33,958
快!
462
00:30:34,458 --> 00:30:35,833
很好 快 赶紧
463
00:30:35,833 --> 00:30:37,083
-跟上
-快点
464
00:30:38,291 --> 00:30:39,750
-快
-快走
465
00:30:41,208 --> 00:30:42,583
-快出去
-继续搬
466
00:30:44,833 --> 00:30:45,958
-加油
-再快点
467
00:30:45,958 --> 00:30:47,750
-快点
-快
468
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
-快点 再快点
-快
469
00:30:50,250 --> 00:30:51,625
-装船
-搬上去 快点
470
00:30:52,125 --> 00:30:53,000
快点
471
00:31:05,625 --> 00:31:08,375
-快
-就是这样 快点
472
00:31:09,000 --> 00:31:10,041
对
473
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
快搬
474
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
继续搬
475
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
快 绕过他 快
476
00:31:19,583 --> 00:31:20,500
核对时间
477
00:31:21,458 --> 00:31:22,291
5-9
478
00:31:23,458 --> 00:31:24,583
再快点
479
00:31:24,583 --> 00:31:26,916
加把劲 再快点
480
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
小心脚下 有很多级台阶
481
00:32:07,250 --> 00:32:09,708
快结束了 大家可以回家了
482
00:32:10,083 --> 00:32:10,916
抓紧时间
483
00:32:11,041 --> 00:32:11,916
快
484
00:32:12,791 --> 00:32:13,833
好 搬出来 快
485
00:32:13,833 --> 00:32:16,708
什么情况 怎么还在装货?
486
00:32:16,708 --> 00:32:17,916
我们有两分钟
487
00:32:18,750 --> 00:32:21,583
我还以为你们要走了 我们要锁门了
488
00:32:22,708 --> 00:32:24,625
小心点...对...快装
489
00:32:29,166 --> 00:32:30,000
是你
490
00:32:30,000 --> 00:32:31,500
别愣着了 快点推
491
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
关门 快点 就要结束了
492
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
你会被绞死的
493
00:32:35,875 --> 00:32:38,875
替你卖命七年?我死有余辜
494
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
能出发了吗
495
00:32:40,625 --> 00:32:41,583
可以了
496
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
来吧 走吧
497
00:32:44,500 --> 00:32:48,625
{\an8}阿尔肯齐空军指挥部
498
00:33:02,625 --> 00:33:03,666
你们疯了吗
499
00:33:04,041 --> 00:33:06,166
别管了 赶紧准备起飞
500
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
这里怎么回事
501
00:33:15,458 --> 00:33:17,083
你擅离岗位了 下士
502
00:33:18,500 --> 00:33:19,333
抱歉 长官 但...
503
00:33:19,333 --> 00:33:22,083
这是机密任务 你无权进入这里
504
00:33:27,541 --> 00:33:28,416
司令官?
505
00:33:29,333 --> 00:33:32,833
告诉他 长官 他必须离开
506
00:33:34,958 --> 00:33:35,916
长官?
507
00:33:36,000 --> 00:33:37,833
立即执行我的命令 下士
508
00:33:37,833 --> 00:33:39,166
这是怎么回事
509
00:33:39,791 --> 00:33:40,666
长官...
510
00:34:00,250 --> 00:34:02,416
-去 准备起飞
-掩护我
511
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
走
512
00:34:47,333 --> 00:34:48,583
我被困住了
513
00:34:50,083 --> 00:34:50,958
掩护我
514
00:35:00,833 --> 00:35:01,666
不
515
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
塔拉敏在哪里
516
00:35:47,958 --> 00:35:49,666
赶紧起飞
517
00:35:49,750 --> 00:35:51,458
快
518
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
抓紧了
519
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
-不
-内米克
520
00:36:26,125 --> 00:36:26,958
不!
521
00:36:29,125 --> 00:36:29,958
抬起来
522
00:36:31,125 --> 00:36:33,875
我腿没知觉了 没知觉了
523
00:36:35,250 --> 00:36:36,375
-内米克
-嘿
524
00:36:36,375 --> 00:36:37,916
内米克 能听到我说话吗
525
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
能听见吗
526
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
我需要飞行路线
527
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
他受伤了 稍等
528
00:36:47,208 --> 00:36:48,708
-你想干什么
-按住他
529
00:36:49,833 --> 00:36:50,666
那是什么
530
00:36:50,750 --> 00:36:52,666
急救针 按住他
531
00:36:53,166 --> 00:36:54,000
不
532
00:36:58,541 --> 00:37:00,875
往哪里飞 我需要坐标
533
00:37:00,875 --> 00:37:01,791
等一下
534
00:37:12,958 --> 00:37:14,166
我不知道方向
535
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
爬升
536
00:37:31,708 --> 00:37:33,875
爬升?你看看外面
537
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
爬升 全力爬升 快!
538
00:37:38,291 --> 00:37:39,875
你给他打了什么
539
00:37:39,875 --> 00:37:41,041
我现在进退两难
540
00:37:41,125 --> 00:37:42,833
这个速度我都逃不掉
541
00:37:42,833 --> 00:37:44,625
竟然还让我爬升?
542
00:37:45,375 --> 00:37:46,791
爬升
543
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
俯冲
544
00:38:10,875 --> 00:38:14,666
航向6-5-5-5-1
545
00:38:14,916 --> 00:38:16,833
全速推进 保持水平
546
00:38:22,708 --> 00:38:23,583
快点
547
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
我需要知道接下来去哪里
548
00:39:22,708 --> 00:39:23,833
他还活着吗
549
00:39:24,708 --> 00:39:26,875
对 你失望了?
550
00:39:27,500 --> 00:39:28,625
别这么说
551
00:39:28,625 --> 00:39:29,791
我们去哪里
552
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
-她想丢下他
-他快死了
553
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
也许还有救
554
00:39:35,791 --> 00:39:38,291
有位医生 是我们的应急方案
555
00:39:38,375 --> 00:39:40,291
但她担心会影响任务
556
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
可这孩子
557
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
我们能活下来多亏了这孩子
558
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
他还活着
559
00:39:52,458 --> 00:39:53,916
那医生在哪里
560
00:40:33,666 --> 00:40:34,958
他能挺过来吗
561
00:40:36,791 --> 00:40:37,833
要看运气了
562
00:40:41,458 --> 00:40:42,333
是啊 运气
563
00:40:44,791 --> 00:40:47,000
它驱使着整个该死的银河系 对不对?
564
00:40:56,083 --> 00:40:57,750
你猜里面有多少钱
565
00:41:04,291 --> 00:41:05,791
差不多有八千万
566
00:41:09,708 --> 00:41:10,666
你怎么说的
567
00:41:11,416 --> 00:41:13,583
干完这票 你就走人
568
00:41:14,958 --> 00:41:15,791
那就...
569
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
一人四千万
570
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
别告诉我你没想过
571
00:41:25,375 --> 00:41:28,958
虽然我不会开拖船
但我知道个安全的藏身之处
572
00:41:32,041 --> 00:41:34,708
你知我知 我们才是最后的赢家
573
00:41:35,875 --> 00:41:37,458
所以你不是反抗军?
574
00:41:37,666 --> 00:41:39,000
我是反抗者 不过...
575
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
我反的是所有人
576
00:41:48,000 --> 00:41:49,541
那你也要反我吗
577
00:41:50,208 --> 00:41:53,083
四千万信用点
能让我把你忘得一干二净
578
00:41:55,708 --> 00:41:57,583
你哥哥 还有他的胡椒树呢
579
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
我没有哥哥
580
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
那就把他们扔在这里?
581
00:42:06,250 --> 00:42:08,125
少跟我装清高
582
00:42:08,125 --> 00:42:10,416
你来这里不是为了任何人
而是为了你自己
583
00:42:12,583 --> 00:42:14,583
你刚进营地我就看出来了
584
00:42:14,583 --> 00:42:16,458
我们是一类人 我们出身低微
585
00:42:16,458 --> 00:42:18,916
只能踩着别人往上爬
586
00:42:24,541 --> 00:42:27,291
有一颗荒无人烟的卫星
离这里八秒差距
587
00:42:30,583 --> 00:42:32,250
把船停在那
588
00:42:32,250 --> 00:42:33,666
喘口气
589
00:42:34,625 --> 00:42:36,375
把抢的钱分了 然后...
590
00:42:55,333 --> 00:42:57,583
谢谢您肯帮忙
591
00:43:12,666 --> 00:43:14,083
我真的尽力了
592
00:43:14,083 --> 00:43:15,166
他不是冲你来的 医生
593
00:43:15,458 --> 00:43:17,291
也不是你想的那样
594
00:43:18,208 --> 00:43:19,166
说来听听
595
00:43:19,916 --> 00:43:22,333
我出三万块买你谷仓里的那艘船
596
00:43:22,625 --> 00:43:23,916
这是正常价格的两倍
597
00:43:24,000 --> 00:43:24,833
你说什么?
598
00:43:24,833 --> 00:43:25,750
斯基恩在哪里
599
00:43:27,291 --> 00:43:29,458
斯基恩!
600
00:43:29,458 --> 00:43:30,375
他死了
601
00:43:32,750 --> 00:43:35,291
他想独吞拿笔钱 把你们都扔在这里
602
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
他不会那么做
603
00:43:38,958 --> 00:43:40,666
那说明你看走了眼
604
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
你这个恶心的混蛋
605
00:43:43,375 --> 00:43:44,458
塔拉敏警告过我
606
00:43:44,458 --> 00:43:47,708
我只拿走我那份 承诺给我的报酬
607
00:43:49,083 --> 00:43:51,291
货船和里面的东西全归你
608
00:43:52,416 --> 00:43:53,333
我把事办完了
609
00:43:55,291 --> 00:43:56,125
我要走了
610
00:43:57,166 --> 00:43:59,125
我劝你也尽快离开这里
611
00:44:00,666 --> 00:44:02,041
把这个还给你的朋友
612
00:44:07,625 --> 00:44:08,458
等等
613
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
内米克的宣言
614
00:44:18,166 --> 00:44:19,583
他说把这个交给你
615
00:44:20,666 --> 00:44:21,500
我不想要
616
00:44:22,458 --> 00:44:23,291
他一定要给你
617
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
全体注意 这不是例行开会
618
00:44:54,875 --> 00:44:56,041
所有人不许回家
619
00:44:56,416 --> 00:44:58,250
通知你们的下属和家人
620
00:44:59,458 --> 00:45:03,166
我要你们把每个星区
和行星的紧急反击计划
621
00:45:03,250 --> 00:45:06,541
在今天午夜之前准备好
622
00:45:06,666 --> 00:45:09,666
德豪议员的提议很温和 很及时
623
00:45:10,416 --> 00:45:13,416
远比呼吁颁布法令
更加理性和深思熟虑
624
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
这与另一方的主张不同
625
00:45:15,958 --> 00:45:19,625
本次会议将设立事实调查委员会
626
00:45:20,166 --> 00:45:22,250
以期证明
627
00:45:23,041 --> 00:45:27,625
所有戈尔曼人惨遭欺凌
628
00:45:28,083 --> 00:45:31,500
只是因为主张了自己的基本权益
629
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
我的法案反对公然粗暴地压迫
630
00:45:36,000 --> 00:45:38,375
这些和平而忠诚的盟友
631
00:45:48,375 --> 00:45:49,791
蓝色很可爱
632
00:45:50,791 --> 00:45:52,125
这是德瓦隆蓝
633
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
上面有铭文
634
00:45:58,500 --> 00:46:00,125
是一种被遗忘的文字
635
00:46:00,125 --> 00:46:01,166
太可惜了
636
00:46:02,375 --> 00:46:05,333
不 这就更好了 您可以自由解读它的含义
637
00:46:06,291 --> 00:46:07,750
用您自己的秘密语言
638
00:46:09,250 --> 00:46:10,708
有阿尔达尼的古董吗?
639
00:46:12,458 --> 00:46:13,333
什么?
640
00:46:13,791 --> 00:46:14,708
阿尔达尼
641
00:46:16,583 --> 00:46:18,958
昨晚被叛军袭击 都上新闻了
642
00:46:21,666 --> 00:46:22,916
我去看一下
643
00:46:24,166 --> 00:46:26,333
仓库里可能会有
644
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
是吗?我开玩笑的
645
00:50:26,583 --> 00:50:28,583
字幕翻译: 姚望