1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 《安多》前情提要 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,541 难道你不愿意孤注一掷 真刀真枪地干出点名堂? 3 00:00:06,291 --> 00:00:08,041 我们要偷什么? 4 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 一整个帝国星区的季度工资 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 布莱文 说说费利克斯的事件 6 00:00:13,625 --> 00:00:16,333 是企业安全部队 长官 他们一直负责治理那里 7 00:00:16,333 --> 00:00:19,583 现场还发现了一个被盗的帝国星路组 8 00:00:19,583 --> 00:00:20,583 五个月过去了 9 00:00:20,583 --> 00:00:23,125 突然加入一个新成员?团队会炸锅的 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 我帮你雇到了关键的后备队员 11 00:00:24,875 --> 00:00:26,916 -“雇”是什么意思? -我会付钱给他 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,083 为了起义军 我们吃树根 睡在石头上 13 00:00:30,083 --> 00:00:32,041 你现在却找来一个雇佣兵? 14 00:00:32,125 --> 00:00:34,250 带上他 要么就取消 15 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 -你要抢劫帝国军械库? -你不加入我们吗? 16 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 我们?我们有多少人? 17 00:00:39,333 --> 00:00:40,458 现在有七个了 18 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 这是斯基恩 19 00:00:41,958 --> 00:00:43,333 这是塔拉敏 20 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 内米克 21 00:00:44,333 --> 00:00:46,500 -辛塔 还有戈恩中尉 -他是什么人? 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 他是克莱姆 他来了 这就足够了 23 00:00:48,500 --> 00:00:50,541 我们在浪费时间 说正事吧 24 00:00:50,625 --> 00:00:56,541 从今天早上开始 莫拉纳星系 已处于帝国的永久统治之下 25 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 我向各位表示祝贺 26 00:00:58,625 --> 00:00:59,833 母亲 27 00:01:00,708 --> 00:01:01,916 议员女士 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 -如果你做不到 你得告诉我 -钱准备好了 29 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 只是现在动用会很危险 30 00:01:07,083 --> 00:01:09,000 你以为我没有再三考虑吗? 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,875 我才是首当其冲的 32 00:01:10,875 --> 00:01:12,083 那是一座保险库 33 00:01:12,666 --> 00:01:14,916 我们要从那里搬几箱工资 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,875 装上货船 然后从隧道逃离 35 00:01:17,875 --> 00:01:21,416 所以我们得再问一遍 你下定决心了吗? 36 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 那就开始吧 37 00:02:18,708 --> 00:02:24,708 {\an8}《安多》 38 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 希里尔 39 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 别垂头丧气的 40 00:02:59,750 --> 00:03:02,416 你平时上班也是这副德行吗? 41 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 难怪搞成这样 42 00:03:08,791 --> 00:03:13,541 当领导就得时刻有领导的样子 43 00:03:15,958 --> 00:03:19,416 等你意识到自己没坐直 已经来不及了 44 00:03:21,083 --> 00:03:26,041 你脸上就像写着 “我一定会让你失望” 45 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 可惜你春风得意时 我们都没见过几次面 46 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 不然还能给我留下点回忆 47 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 你想来随时都可以来 48 00:03:36,500 --> 00:03:41,375 你这种随口一说的邀请 一点诚意也没有 49 00:03:41,375 --> 00:03:45,458 我猜现在 你的前途一片暗淡吧 50 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 我给你留了房间 51 00:03:48,333 --> 00:03:49,958 你随时都可以来 52 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 -你知道的 -我知道你嘴上说了什么 53 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 我靠的是直觉 54 00:03:53,375 --> 00:03:57,208 直觉告诉我 你的前途并不乐观 55 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 我忘了 你的预言能力最准了 56 00:04:01,208 --> 00:04:04,541 -你现在有精神讽刺我了 -我忘了你还挺敏感 57 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 你好像忘了我的问题 58 00:04:06,208 --> 00:04:09,791 你现在有没有哪怕一条出路? 59 00:04:11,541 --> 00:04:12,625 我会有办法的 60 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 我去联系哈尔洛叔叔 61 00:04:17,208 --> 00:04:18,875 好歹也是亲戚一场 62 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 好久没听你提起他了 63 00:04:20,458 --> 00:04:21,791 现在是非常时期 64 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 -说不定他都不记得你了 -开什么玩笑 65 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 你觉得他会搭理你吗? 66 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 他当然会 67 00:04:27,375 --> 00:04:29,125 而且他知道我为什么找他 68 00:04:29,125 --> 00:04:31,916 他会知道 我等了这么久才去求他 69 00:04:32,000 --> 00:04:34,625 说明我的请求很慎重 70 00:04:35,416 --> 00:04:36,958 你打算求他什么? 71 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 求他给你找个事做 希里尔 72 00:04:40,625 --> 00:04:42,375 我们是不是期望太高了? 73 00:04:43,000 --> 00:04:45,333 哈尔洛叔叔会安排妥当的 74 00:05:31,500 --> 00:05:32,625 都在这里 75 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 薇尔让我检查一下 76 00:05:37,541 --> 00:05:39,500 看来她还不太相信你 77 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 你可以去找她谈谈 78 00:05:43,083 --> 00:05:44,208 她快起来了 79 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 你带的东西不多 80 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 胳膊还伤了? 81 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 看来你走得挺匆忙 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 企业兵的手枪 有意思 83 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 用不着生气 84 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 你还活着已经算走运了 85 00:06:07,541 --> 00:06:10,291 我们在这里守了几个月 不能冒风险 86 00:06:11,500 --> 00:06:13,375 -胳膊没事吧? -我没事 87 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 这是谁的? 88 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 不知道名字 89 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 你知道这是什么吧? 90 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 没错 我看你一直盯着它 91 00:06:36,083 --> 00:06:37,125 克雷特龙头 92 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 他们不知道 93 00:06:41,416 --> 00:06:42,541 完全不懂 94 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 那这个呢? 95 00:06:47,500 --> 00:06:49,041 拜手门 96 00:06:50,583 --> 00:06:51,666 你在哪里待过? 97 00:06:53,125 --> 00:06:54,375 锡波 98 00:06:54,375 --> 00:06:55,541 少管所 99 00:06:56,708 --> 00:06:58,833 三年 我13岁进去的 100 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 从来没听过 101 00:07:03,083 --> 00:07:05,541 -没什么好说的 -好吧 102 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 他们修的笼子可真不少 103 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 “斧子不记得 但树记得” 104 00:07:13,666 --> 00:07:15,500 现在轮到我们拿起斧子了 105 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 就这样? 106 00:07:18,625 --> 00:07:20,208 这就是你入伙的原因? 107 00:07:20,208 --> 00:07:21,125 为了报仇? 108 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 没错 这理由足够了 109 00:07:25,500 --> 00:07:26,416 你呢? 110 00:07:29,666 --> 00:07:31,541 我是被叫来帮忙的 111 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 但你不肯说是谁 112 00:07:35,000 --> 00:07:37,083 跟别人合作总得守规矩 113 00:07:37,916 --> 00:07:38,750 是啊 114 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 没看出来你还挺有团队精神 115 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 东西总是坏在最薄弱的地方 116 00:07:45,500 --> 00:07:47,083 你担心那两个小孩? 117 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 别小看内米克 118 00:07:50,333 --> 00:07:51,750 他虽然青涩 但是绝对忠诚 119 00:07:51,750 --> 00:07:53,125 他是个真正的信徒 120 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 革命就是他的一切 121 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 还有辛塔 122 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 辛塔·卡兹 123 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 冷若冰霜 无所畏惧 124 00:08:02,416 --> 00:08:04,083 可能是这里骨头最硬的 125 00:08:05,666 --> 00:08:08,875 她已经有伴了 我劝你别多想 126 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 中尉呢? 127 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 没有他 就没有这个计划 128 00:08:15,250 --> 00:08:17,583 他可能在把我们引进陷阱 129 00:08:17,583 --> 00:08:19,750 他想抓我们的话早动手了 130 00:08:21,750 --> 00:08:23,500 也许那是你来这里的目的 131 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 干完这票 我就走人 132 00:08:31,333 --> 00:08:32,666 借你吉言了 133 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 司机来了 134 00:08:48,250 --> 00:08:49,500 克洛里斯 135 00:08:49,500 --> 00:08:50,541 对 136 00:08:52,458 --> 00:08:53,625 他有名字 137 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 莉达好了吗? 138 00:08:57,208 --> 00:08:58,166 不知道 139 00:08:58,916 --> 00:09:00,708 她在哪里?莉达 140 00:09:05,166 --> 00:09:06,333 你吃了吗? 141 00:09:06,333 --> 00:09:07,750 我哪有时间吃 142 00:09:07,750 --> 00:09:08,875 我刚下来 143 00:09:08,875 --> 00:09:10,250 带些在路上吃 144 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 -什么? -我们得出发了 145 00:09:12,916 --> 00:09:13,916 计划有变 146 00:09:14,000 --> 00:09:14,958 爸爸送我去 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,750 你带我去 对吗? 148 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 你自己和她说 149 00:09:21,416 --> 00:09:23,083 我今天早上没课 150 00:09:24,041 --> 00:09:26,125 -我们计划好的 -是你计划的 151 00:09:26,833 --> 00:09:29,000 去拿外套 别讨价还价 152 00:09:29,000 --> 00:09:30,583 你是认真的吗? 153 00:09:30,583 --> 00:09:32,083 什么真的假的 154 00:09:32,083 --> 00:09:34,333 你去吧 不用管我 155 00:09:35,625 --> 00:09:36,958 你很得意? 156 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 去拿外套 157 00:09:39,791 --> 00:09:42,000 你又不顺路 这是何必呢 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 因为我们事先安排好了 司机在等着 159 00:09:44,500 --> 00:09:48,000 -我计划好了 那就要去 -你就是为了作秀 160 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 -什么? -快走吧 161 00:09:50,625 --> 00:09:52,250 我哪里作秀了 162 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 好像你顾家似的 163 00:09:56,458 --> 00:09:57,916 什么 这简直是... 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 没人在乎 你不用在意 165 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 这么说真是太伤人了 166 00:10:04,375 --> 00:10:06,541 -看 你又这样 -又哪样了? 167 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 我已经说了 168 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 你只关心你自己 不是吗? 169 00:10:10,375 --> 00:10:11,458 一切都必须围着你转 170 00:10:11,458 --> 00:10:13,500 你一大早就非吵架不可吗? 171 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 是你先开始的 172 00:10:21,958 --> 00:10:23,625 你倒好 在边上一声不吭 173 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 戟羊奶 174 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 你可以用它充饥 175 00:10:49,708 --> 00:10:52,708 喝上几天你可能会开始怀疑人生 176 00:10:56,041 --> 00:10:57,375 味道很特别吧 177 00:11:04,125 --> 00:11:05,416 这可有年头了 178 00:11:05,500 --> 00:11:07,083 经典型号 179 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 结实耐用 180 00:11:08,125 --> 00:11:10,458 有史以来最好的导航工具之一 181 00:11:10,958 --> 00:11:12,333 无法干扰或拦截 182 00:11:12,333 --> 00:11:14,500 坏了也可以自己修 183 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 太难用了 184 00:11:16,750 --> 00:11:20,125 对 可一旦掌握 你就自由了 185 00:11:20,833 --> 00:11:24,000 我们越来越依赖帝国科技 很容易被他们监控 186 00:11:24,000 --> 00:11:27,583 正如他们所愿 很多东西已经被我们遗忘了 187 00:11:27,583 --> 00:11:29,375 比如自由 188 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 在内米克眼里 到处是压迫 189 00:11:32,958 --> 00:11:36,250 斯基恩假装没在听 但我知道他听进去了 190 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 他正在起草一份宣言 191 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 他和你说了吗? 192 00:11:41,166 --> 00:11:44,375 我们还没赢得自由 是因为缺少思想指导 193 00:11:44,375 --> 00:11:45,541 思想指导 194 00:11:45,625 --> 00:11:46,958 这一切难以理解 是不是? 195 00:11:46,958 --> 00:11:50,375 乱象频发 还来不及抗议 一切就已经发生了 196 00:11:50,375 --> 00:11:53,208 高压政策连续出台 让我们来不及理解 197 00:11:53,208 --> 00:11:55,458 这就是帝国思想控制的诡计 198 00:11:55,458 --> 00:11:58,916 它隐藏在无数暴行背后 比孤立事件更难察觉 199 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 但这场战斗是他们自找的 不是吗? 200 00:12:01,125 --> 00:12:03,791 我们想要的只是最基本的权利 201 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 他们哪怕掀翻整个银河系 也休想让我们放弃 202 00:12:06,458 --> 00:12:08,208 我想听听克莱姆的信条 203 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 我知道敌人是谁 204 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 其他的以后再说 205 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 你是我的理想读者 206 00:12:17,458 --> 00:12:20,375 -你上钩了 -标题还没定 我不急 207 00:12:20,375 --> 00:12:23,375 还要继续完善 很多内容还没写 208 00:12:23,375 --> 00:12:24,750 我是说 你看 209 00:12:24,750 --> 00:12:25,791 比如这个 210 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 新的灵感 211 00:12:27,375 --> 00:12:30,041 两个随机物体 这个用来描绘星际路径 212 00:12:30,125 --> 00:12:32,250 这个记录政治意识轨迹 213 00:12:32,250 --> 00:12:35,583 两者都基于事实 都朝着明确可实现的结果前进 214 00:12:35,583 --> 00:12:37,166 -从基本事实出发... -克莱姆 215 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 未完待续 216 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 你够忙的 克莱姆 把奶喝完 217 00:12:58,500 --> 00:12:59,708 你不信任他? 218 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 我也不太信任你 219 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 很明显 这是用轨道发射的 220 00:13:04,375 --> 00:13:07,208 需要调整推力比 让它沿坡道上升 221 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 -明白 -它是在悬空轨道上的 222 00:13:10,833 --> 00:13:13,166 -对 肯定是 -所以要校准重量... 223 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 -怎么了? -你打算怎么做? 224 00:13:17,583 --> 00:13:19,291 我怎么知道有多重? 225 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 这是考我吗? 226 00:13:22,708 --> 00:13:23,791 只是个简单的问题 227 00:13:26,208 --> 00:13:28,583 你们不知道怎么从跑道起飞? 228 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 我们知道怎么驾驶 229 00:13:30,375 --> 00:13:33,333 -但你得先把它给弄上去 -先回答问题 230 00:13:33,875 --> 00:13:35,333 你们真的不知道 231 00:13:36,291 --> 00:13:37,166 对吗? 232 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 你们不知道怎么把它开出来 233 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 你怎么输入重量? 234 00:13:42,791 --> 00:13:44,916 -你确定它在轨道上? -确定 235 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 已经挂装完毕? 236 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 随时能开? 237 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 你确定就是这么停放的吗? 238 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 是的 我们确定 239 00:13:52,250 --> 00:13:54,666 戈恩中尉每天都在那里 240 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 好 241 00:13:56,333 --> 00:13:57,958 有一个负载离合手柄 242 00:13:57,958 --> 00:14:01,916 是个又大又丑的把手 就在助推器节流杆旁边 243 00:14:02,625 --> 00:14:06,875 下面有一个仪表能显示重量 244 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 为什么说明书里没有? 245 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 因为这是选装的 246 00:14:10,875 --> 00:14:12,458 是附加装置 247 00:14:13,416 --> 00:14:15,458 要是没有我的话 你们怎么办? 248 00:14:16,166 --> 00:14:18,333 可能要费点功夫 但我们会想出办法的 249 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 我们只想确认一下 250 00:14:20,666 --> 00:14:23,583 -好 我来驾驶 -不 你听我指挥 251 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 必须是我 252 00:14:24,750 --> 00:14:26,583 你可以说这是你的主意 我不管 253 00:14:26,583 --> 00:14:30,125 但要我陪你们玩命 就得我来驾驶 254 00:14:34,166 --> 00:14:35,750 -好吧 -好 255 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 克莱姆 256 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 塔楼大院 257 00:15:01,416 --> 00:15:02,250 大坝 258 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 驻军总部和军营在东侧山顶上 259 00:15:07,041 --> 00:15:08,125 罗诺货船隧道 260 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 飞行控制塔 261 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 我们的一号目标 就是塔底的大门 262 00:15:18,000 --> 00:15:19,125 神庙路 263 00:15:20,166 --> 00:15:24,333 实际上是一段下坡路 不过距离是对的 264 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 那里 是我们来的方向 265 00:15:29,041 --> 00:15:30,000 老神庙 266 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 明白 267 00:15:41,541 --> 00:15:42,541 这是什么? 268 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 打靶练习? 269 00:15:50,333 --> 00:15:51,208 他们人呢? 270 00:15:54,375 --> 00:15:55,916 昨天就该清理干净 271 00:15:56,000 --> 00:15:58,041 -他们在哪里? -很快就回来 长官 272 00:15:58,125 --> 00:15:59,416 去哪里了? 273 00:15:59,500 --> 00:16:01,333 应该是去塔楼了 长官 274 00:16:01,333 --> 00:16:04,416 司令夫人让他们搬家具 准备晚宴 275 00:16:08,333 --> 00:16:09,541 我一小时后回来 276 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 最好给我处理干净 否则你们等着 277 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 我会重新调整冬季休假安排 278 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 你是帝国列兵克莱姆 279 00:16:26,041 --> 00:16:30,541 是阿尔肯齐空军基地的哨兵 被调来执行特殊任务 280 00:16:31,833 --> 00:16:32,791 肩膀往后 281 00:16:34,500 --> 00:16:35,750 -再往后 -别碰我 282 00:16:38,833 --> 00:16:40,500 要我做什么 用嘴说 283 00:16:43,500 --> 00:16:44,833 你能像士兵一样走路吗? 284 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 我见过 285 00:16:49,250 --> 00:16:51,208 考验你观察力的时候到了 286 00:16:51,208 --> 00:16:52,166 列队 287 00:17:07,791 --> 00:17:10,125 我不管你放哪里 把这东西给我弄走 288 00:17:10,125 --> 00:17:11,625 遵命长官 立即照办 289 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 蒂戈上尉 290 00:17:16,708 --> 00:17:17,916 你在这里 291 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 他们还在遣散一些客人 292 00:17:22,416 --> 00:17:23,791 觉得怎么样? 293 00:17:23,875 --> 00:17:24,791 作为酒店? 294 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 你能不能接受? 295 00:17:28,250 --> 00:17:29,583 你是说任命? 296 00:17:29,583 --> 00:17:31,458 不 任命不容拒绝 297 00:17:31,458 --> 00:17:33,875 我是问把这里作为你的总部 298 00:17:35,791 --> 00:17:37,125 能任命我为郡守吗? 299 00:17:37,958 --> 00:17:40,416 改头衔 我知道工资不会涨 300 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 如果你愿意 穿舞会礼服都行 301 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 在我下次部门会议前 让这里投入使用 302 00:17:54,625 --> 00:17:56,166 一定要自信 303 00:17:56,250 --> 00:17:57,708 这是我们的地盘 304 00:17:57,708 --> 00:17:59,000 我们在执行命令 305 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 等我们走近 大门会打开 306 00:18:01,875 --> 00:18:04,750 前面是戈恩中尉 他是领队 307 00:18:04,750 --> 00:18:06,041 他是守门人 308 00:18:06,125 --> 00:18:08,541 我们必须一直看着他 309 00:18:08,625 --> 00:18:10,541 要全神贯注 耳听八方 310 00:18:11,166 --> 00:18:12,125 准备好随机应变 311 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 最后一个人转身把门闩好 312 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 全体 立定 313 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 有问题吗? 314 00:18:23,291 --> 00:18:24,666 她们在做什么? 315 00:18:25,750 --> 00:18:26,875 不用管她们 316 00:18:26,875 --> 00:18:29,041 你要操心的事够多了 317 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 我们快点再来一遍 318 00:18:32,208 --> 00:18:33,375 你们应该换换 319 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 什么? 320 00:18:36,333 --> 00:18:37,625 他惯用左手 321 00:18:38,250 --> 00:18:39,583 应该换一边 322 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 你能不能先自己弄弄清楚 323 00:18:43,333 --> 00:18:45,291 然后再给别人提意见 324 00:18:46,916 --> 00:18:48,208 为什么? 325 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 为什么要换? 326 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 斯基恩惯用左手 327 00:18:54,583 --> 00:18:56,166 最好把武器放在外侧 328 00:18:59,125 --> 00:19:01,083 -那我呢? -习惯右手 329 00:19:01,750 --> 00:19:02,666 塔拉敏? 330 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 -右手 -辛塔? 331 00:19:04,875 --> 00:19:05,791 右手 332 00:19:05,875 --> 00:19:07,041 内米克? 333 00:19:07,125 --> 00:19:09,833 偏向右手 但左手开枪 334 00:19:13,500 --> 00:19:14,416 好 335 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 我们换边 336 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 还有其他建议吗? 337 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 等等 338 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 把枪藏起来 339 00:19:31,166 --> 00:19:32,333 快! 340 00:19:39,916 --> 00:19:42,083 -他走了 -我觉得没有 341 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 他们很快就会明白 342 00:20:09,875 --> 00:20:12,500 自下而上的突袭才是出其不意的 343 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 金齐下士 344 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 长官 345 00:20:29,583 --> 00:20:30,583 在欣赏美景? 346 00:20:30,583 --> 00:20:31,500 是的 长官 347 00:20:32,708 --> 00:20:34,750 在里面待久了会有点闷 348 00:20:38,041 --> 00:20:40,166 真是百看不厌 对不对? 349 00:20:41,666 --> 00:20:42,750 我想是吧 350 00:20:45,125 --> 00:20:47,541 他们真的要把这些都拆掉? 351 00:20:48,125 --> 00:20:49,208 已经定了 352 00:20:49,958 --> 00:20:51,208 把空军基地搬到这里? 353 00:20:52,625 --> 00:20:53,666 有道理 354 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 这是项大工程 355 00:20:55,208 --> 00:20:57,958 没剩下多少达尼人需要操心了吧? 356 00:20:59,041 --> 00:21:00,875 您觉得他们明天会来多少人? 357 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 不知道 358 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 上次才来了不到一百 359 00:21:06,416 --> 00:21:08,250 那气味也够臭了吧? 360 00:21:10,333 --> 00:21:13,083 您能想象来几千人是什么样吗? 361 00:21:15,791 --> 00:21:16,750 是啊 362 00:21:18,500 --> 00:21:19,541 能想象 363 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 去忙你的吧 下士 364 00:21:21,625 --> 00:21:24,333 明天我照常巡视 不要再擅离岗位了 365 00:21:24,333 --> 00:21:25,500 遵命 长官 366 00:21:46,833 --> 00:21:47,833 “你好” 367 00:21:49,000 --> 00:21:49,958 再来 368 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 “停下” 369 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 发硬音 370 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 胳膊好了吗? 371 00:22:00,708 --> 00:22:02,625 好了 你很会照顾人 372 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 你在干什么? 373 00:22:05,375 --> 00:22:07,166 帮你搬东西而已 374 00:22:07,791 --> 00:22:09,083 -放手 -挡住路了 375 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 再动试试 376 00:22:10,083 --> 00:22:11,833 你不是在检查通讯器吗? 377 00:22:18,958 --> 00:22:20,375 嘿 378 00:22:20,375 --> 00:22:21,833 你可以自己穿衣服 379 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 这些炸药是谁打包的? 380 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 是我装的 381 00:22:35,625 --> 00:22:36,875 这里还可以再放三个 382 00:22:44,166 --> 00:22:45,333 转过来让我看看 383 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 还不够有士兵的样子 384 00:22:56,291 --> 00:22:58,458 我需要费里克斯的周报 385 00:22:58,458 --> 00:23:01,083 而且要严格控制预算 386 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 我不在时 有没有什么情况? 387 00:23:03,500 --> 00:23:04,833 芬克利会议 388 00:23:04,833 --> 00:23:07,083 他们同意将您的演讲提前... 389 00:23:11,083 --> 00:23:12,291 霍斯尼亚主行星? 390 00:23:12,375 --> 00:23:13,333 没有用 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,458 他们没有损坏 遗失或标错 392 00:23:15,458 --> 00:23:17,833 任何一个军用部件 过去的12个季度都没有 393 00:23:17,833 --> 00:23:20,958 也许他们有一本私帐 394 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 我不相信他们给的任何记录 395 00:23:23,458 --> 00:23:26,041 帝国海军是他们剩下的唯一客户 396 00:23:26,125 --> 00:23:28,041 他们绝不会承认有任何问题 397 00:23:28,125 --> 00:23:29,083 你先走吧 398 00:23:29,083 --> 00:23:30,666 我没注意到这么晚了 399 00:23:31,916 --> 00:23:33,333 我陪你一起 400 00:23:34,333 --> 00:23:35,750 我不知道自己在干什么 401 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 毫无头绪 402 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 不 你清楚 403 00:23:39,125 --> 00:23:40,541 你在寻找线索 404 00:23:41,416 --> 00:23:44,958 科舍尔 方多 贾库星的瞄准控制台 405 00:23:44,958 --> 00:23:48,333 礁岛基地的质子弹头 斯蒂尔加德的星路组 406 00:23:48,333 --> 00:23:49,625 不过他说得对 407 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 这些案件太分散 不成体系 408 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 但你有自己的判断 409 00:23:56,541 --> 00:23:58,125 我知道 410 00:23:58,125 --> 00:24:01,625 如果是我 我也会这样做 411 00:24:02,500 --> 00:24:03,750 尽量分散 412 00:24:04,875 --> 00:24:07,166 打一枪换一个地方 413 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 太随机了反而很刻意 414 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 每人再看两份文件? 415 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 专心点 克莱姆 416 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 敬起义军 417 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 敬起义军 418 00:25:51,125 --> 00:25:55,041 我不说你也知道 你对哈尔洛叔叔误解太深 419 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 但你还是要说 420 00:25:56,375 --> 00:26:01,458 他说他从不认为你是当警察的料 421 00:26:01,458 --> 00:26:02,708 他太了解我了 422 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 你说该怪谁呢? 423 00:26:04,250 --> 00:26:05,333 让我猜猜? 424 00:26:06,958 --> 00:26:10,500 也许今后你该好好跟哈尔洛叔叔学学 425 00:26:13,291 --> 00:26:15,416 他觉得我适合什么职业? 426 00:26:15,500 --> 00:26:18,125 他说他要仔细考虑一下 427 00:26:19,000 --> 00:26:23,291 我费了好大力气 向他解释发生了什么事 428 00:26:24,416 --> 00:26:26,875 我告诉他 你对整件事非常后悔 429 00:26:27,458 --> 00:26:32,458 我强调说 那是个天大的错误 你已经深刻地吸取了教训 430 00:26:32,458 --> 00:26:33,875 是的 我听见了 431 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 你听见了? 432 00:26:35,125 --> 00:26:36,333 你说那么大声 433 00:26:36,333 --> 00:26:37,416 我又不聋 434 00:26:38,791 --> 00:26:41,583 可惜我不知道哈尔洛叔叔是什么反应 435 00:26:42,208 --> 00:26:44,250 他知道我们都指望他了 436 00:26:50,666 --> 00:26:52,041 通往机库的楼梯? 437 00:26:52,666 --> 00:26:54,541 四段楼梯 四个平台 438 00:26:54,625 --> 00:26:56,125 保险库护栏的弱点? 439 00:26:56,958 --> 00:26:58,500 顶上的角落 440 00:26:58,500 --> 00:27:00,041 到装载坡道的距离? 441 00:27:00,125 --> 00:27:01,541 二十八米 442 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 紧急通讯信号? 443 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 红色-红色 444 00:27:05,125 --> 00:27:06,125 安全信号? 445 00:27:06,125 --> 00:27:07,458 该我问了 446 00:27:07,458 --> 00:27:08,666 戈恩中尉 447 00:27:09,750 --> 00:27:12,875 为什么一个帝国中尉要掺合这种事? 448 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 这有什么关系? 449 00:27:16,458 --> 00:27:18,125 其他人好像都知道 450 00:27:21,916 --> 00:27:24,666 他爱上一个当地女孩 失去了晋升机会 451 00:27:25,958 --> 00:27:27,125 后来他失去了爱人 452 00:27:28,083 --> 00:27:29,916 他就对帝国丧失兴趣了 453 00:27:31,916 --> 00:27:33,625 人人都有自己的反抗理由 454 00:27:46,000 --> 00:27:47,958 货物固定好了吗 长官? 455 00:27:47,958 --> 00:27:49,000 立正! 456 00:27:53,500 --> 00:27:54,750 -长官 -长官 457 00:27:54,750 --> 00:27:55,958 你们继续 458 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 明晚给你们减少了工作量 459 00:27:59,875 --> 00:28:03,250 -我知道大家都很期待 -弟兄们会非常感激的 460 00:28:03,250 --> 00:28:06,500 但是 我看到起重架还没上漆 461 00:28:07,208 --> 00:28:09,958 -已经跟他们交代过了 长官 -但是还没有完成 462 00:28:09,958 --> 00:28:13,916 科洛桑的工程兵军官 今天就要来视察工作了 463 00:28:14,416 --> 00:28:17,708 处理不好的话 明晚来给我加班刷 464 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 长官 465 00:28:20,166 --> 00:28:21,625 能坦率地说吗 长官 466 00:28:21,625 --> 00:28:23,083 有话就快说 467 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 阿尔达尼 长官 468 00:28:24,958 --> 00:28:27,208 这不是大家首选的派驻地 469 00:28:27,208 --> 00:28:29,250 来阿尔达尼时 都会听到大家说 470 00:28:29,250 --> 00:28:32,125 也许你能有幸看到天眼 471 00:28:32,125 --> 00:28:34,166 现在离看到它只剩一天了 472 00:28:34,250 --> 00:28:35,958 虽然我们不可能都去上面 473 00:28:35,958 --> 00:28:38,291 但如果明晚的值班名单 超过了必要的人数 474 00:28:38,375 --> 00:28:40,500 士气可能会大受打击 475 00:28:43,958 --> 00:28:45,666 最迟后天给我把油漆刷好 476 00:28:45,750 --> 00:28:48,208 我中午来检查 要看到它闪闪发亮 477 00:28:48,208 --> 00:28:49,708 -没问题 长官 -非常感谢 长官 478 00:28:49,708 --> 00:28:51,791 告诉他们 这次算他们走运 479 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 别动 480 00:29:28,083 --> 00:29:30,625 -你知道动了会怎样 -你想干什么? 481 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 找到了 482 00:29:35,958 --> 00:29:36,833 我就知道 483 00:29:37,458 --> 00:29:39,708 我知道你在撒谎 我就知道 484 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 -看 -这是什么? 485 00:29:42,333 --> 00:29:43,500 凯伯水晶 486 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 蓝天凯伯 487 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 他一直藏着 488 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 斯基恩? 489 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 -蓝天凯伯 看看它的光泽 -怎么了? 490 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 我警告过你 491 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 他除了身上的衣服 一无所有 492 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 却带着这枚价值三万的水晶? 493 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 -有什么问题 跟我说 -那你听着 494 00:29:58,625 --> 00:30:01,583 我的疑问已经够多了 薇尔 我忍无可忍了 495 00:30:01,583 --> 00:30:03,291 他不肯说为什么来这里 496 00:30:03,375 --> 00:30:04,291 从哪里来 497 00:30:04,375 --> 00:30:07,291 也不说他信仰什么 现在呢? 498 00:30:07,375 --> 00:30:09,583 谁会带着珠宝去抢劫? 499 00:30:09,583 --> 00:30:11,416 现在没时间胡闹 500 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 我得知道我的队友是什么人 501 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 你很清楚我是什么人 502 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 -你知道我会杀了你抢回来 -好 503 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 好 至少说明这个不是赝品了 对吧? 504 00:30:20,583 --> 00:30:23,708 -是你逼我的 -别轻举妄动 克莱姆 505 00:30:23,708 --> 00:30:26,166 -我只想要回我的东西 -别逼我动手 506 00:30:26,250 --> 00:30:27,416 够了 507 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 都给我住手 508 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 听见没 509 00:30:30,750 --> 00:30:33,625 有东西来了 有飞船来山谷里了 510 00:30:33,625 --> 00:30:34,666 把东西拿好 511 00:30:34,750 --> 00:30:36,041 快 512 00:30:36,125 --> 00:30:37,291 把枪收起来 513 00:30:37,375 --> 00:30:39,666 把石头还给他 晚点你们再拼命 514 00:30:41,875 --> 00:30:43,541 换作你也会起疑心的 515 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 这话留着对你自己说吧 516 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 我想我们没事了 517 00:30:48,333 --> 00:30:50,333 它朝驻军基地飞过去了 518 00:30:51,333 --> 00:30:52,916 拿好东西 走 519 00:30:55,208 --> 00:30:56,958 等我们安全了再说 520 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 我收钱了 521 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 有人花钱请我来 522 00:31:11,333 --> 00:31:12,500 你们想知道? 523 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 就是这样 524 00:31:16,458 --> 00:31:19,166 -什么? -没错 我就是为钱来的 525 00:31:20,125 --> 00:31:21,541 你们接受不了吗? 526 00:31:21,625 --> 00:31:22,875 难道我不值吗? 527 00:31:22,875 --> 00:31:24,625 我不干了 祝你们好运吧 528 00:31:25,416 --> 00:31:26,875 但这就是事实 529 00:31:28,083 --> 00:31:31,291 我可不想时刻提防着自己人 530 00:31:32,583 --> 00:31:33,541 你知道吗? 531 00:31:34,750 --> 00:31:37,250 如果我不同意 行动就得取消 532 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 -取消行动? -你前几天就该告诉我们 533 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 也许吧 534 00:31:41,250 --> 00:31:42,916 那你们还会找别的借口 535 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 什么意思? 536 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 最后一天是最难熬的 537 00:31:48,500 --> 00:31:50,166 没完没了地焦虑 538 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 你觉得我们怕了? 539 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 你们当然怕了 540 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 真的只是为了钱吗? 541 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 不然我冒这么大风险? 542 00:31:56,500 --> 00:31:57,458 你想想看 543 00:31:57,458 --> 00:31:59,333 也许是你自己害怕了 544 00:31:59,333 --> 00:32:00,708 我当然害怕 545 00:32:01,291 --> 00:32:04,208 但害怕和吓到脚软是两码事 546 00:32:04,208 --> 00:32:05,583 你们不想干了? 547 00:32:06,250 --> 00:32:07,166 那赶紧说 548 00:32:07,250 --> 00:32:09,166 不要拿我当借口 549 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 辛塔? 550 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 不 551 00:32:16,750 --> 00:32:17,791 她没告诉我 552 00:32:22,458 --> 00:32:24,666 我们先平安抵达营地 553 00:32:25,291 --> 00:32:27,083 然后再慢慢琢磨 554 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 都跟我走 555 00:32:30,625 --> 00:32:31,541 快点 556 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 我和加尔·塔菲德聊了聊 557 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 你今晚挺忙的 558 00:32:53,791 --> 00:32:55,958 他比我更清楚你在忙什么 559 00:32:56,833 --> 00:32:58,083 一定很尴尬吧 560 00:32:59,458 --> 00:33:02,416 你打算什么时候告诉我 这个新基金会的事? 561 00:33:03,750 --> 00:33:06,666 我以为你不会感兴趣呢 562 00:33:08,166 --> 00:33:09,208 为什么? 563 00:33:10,708 --> 00:33:11,791 是慈善基金 564 00:33:19,500 --> 00:33:20,416 他叫什么名字? 565 00:33:21,750 --> 00:33:22,708 克洛里斯 566 00:33:24,750 --> 00:33:26,541 -克洛里斯? -先生? 567 00:33:27,291 --> 00:33:29,291 可以走高速吗? 568 00:33:29,375 --> 00:33:30,416 好的 先生 569 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 和你的模型一模一样 570 00:34:01,000 --> 00:34:02,291 那是 571 00:34:02,375 --> 00:34:04,208 我花了好长时间研究 572 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 我们过去几个月一直在踩点 573 00:34:08,708 --> 00:34:10,125 得尽快发信号 574 00:34:10,125 --> 00:34:11,833 先把火生起来 快点 575 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 好了 应该可以了 576 00:35:06,458 --> 00:35:07,666 斯基恩 577 00:35:24,875 --> 00:35:27,041 她让我说说关于我哥的事 578 00:35:29,166 --> 00:35:32,791 长话短说 他们害死了他 579 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 他是个农民 580 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 帝国郡守抢了他的地 淹了他的田 581 00:35:40,458 --> 00:35:41,625 他没法反抗 582 00:35:42,958 --> 00:35:47,791 又接受不了 就在口袋里装满石头 跳船自杀了 583 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 我一直憎恨帝国 584 00:35:54,458 --> 00:35:56,833 我已经无法用语言形容现在的感受 585 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 他是种什么的? 586 00:36:04,541 --> 00:36:05,916 树 587 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 胡椒树 588 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 种了好几辈了 589 00:36:14,791 --> 00:36:17,250 这是我能说的 最像道歉的话了 590 00:36:21,625 --> 00:36:22,875 这就足够了 591 00:36:32,166 --> 00:36:33,583 接下来塔拉敏带队 592 00:36:34,541 --> 00:36:35,666 全都听他的 593 00:36:36,500 --> 00:36:37,958 我需要确认你明白这一点 594 00:36:38,541 --> 00:36:39,875 你要去哪里? 595 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 顺利的话 我们明晚会合 596 00:36:44,583 --> 00:36:47,208 你要向我保证你会按照计划行事 597 00:36:48,166 --> 00:36:49,916 你可以对我完全放心 598 00:36:53,500 --> 00:36:54,666 祝你们好运 599 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 今晚不用告别 600 00:36:58,083 --> 00:36:59,916 明天还有很多事要一起做呢 601 00:37:46,166 --> 00:37:47,750 我以为你把它关了 602 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 正准备关 603 00:37:50,625 --> 00:37:52,333 一小时前你就这么说 604 00:37:52,333 --> 00:37:53,458 我是不是吵到你了? 605 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 今晚不会有消息的 606 00:37:57,541 --> 00:37:59,875 想找点事做 就去擦擦硬币吧 607 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 满意了? 608 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 你检查过你的随身包了吗? 609 00:38:15,083 --> 00:38:17,083 -查过 -方多船上的呢? 610 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 我不喜欢你魂不守舍的样子 611 00:38:22,041 --> 00:38:23,875 你已经帮不上忙了 卢森 612 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 只有两个结果 成功或者失败 613 00:38:26,375 --> 00:38:29,000 真是一个大胆的预测 614 00:38:29,000 --> 00:38:31,916 -只有薇尔和你有直接联系 -不 615 00:38:32,500 --> 00:38:34,083 那个小偷 安多 616 00:38:34,083 --> 00:38:35,416 我不够小心 617 00:38:35,500 --> 00:38:37,291 你想要计划成功 618 00:38:38,041 --> 00:38:39,208 就得付出代价 619 00:38:39,916 --> 00:38:41,416 没有什么是十全十美的 620 00:38:42,541 --> 00:38:43,875 我太渴望了 621 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 早上我们还有客户 622 00:38:48,875 --> 00:38:50,208 对 我会准备好的 623 00:38:52,666 --> 00:38:54,583 明天这个时候 一切都结束了 624 00:38:57,333 --> 00:38:58,916 或许只是开始 625 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 或许吧 626 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 字幕翻译: 姚望