1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
ANTERIORMENTE EM
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,541
Preferiria dar tudo de uma vez
por algo real?
3
00:00:06,291 --> 00:00:08,041
Seria para roubar o quê?
4
00:00:08,125 --> 00:00:11,500
O pagamento semestral
de um setor Imperial inteiro.
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,625
Blevin, este incidente em Ferrix.
6
00:00:13,625 --> 00:00:16,333
Segurança Corporativa, senhor.
Ainda estão no comando lá.
7
00:00:16,333 --> 00:00:19,583
Uma unidade Estelar Imperial roubada
foi recuperada no local.
8
00:00:19,583 --> 00:00:20,625
Depois de cinco meses?
9
00:00:20,625 --> 00:00:23,125
Inserindo uma pessoa nova?
Isso vai destruir a equipe.
10
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Estou comprando
redundância crítica.
11
00:00:24,875 --> 00:00:26,916
- Como assim, "comprando"?
- Estou pagando.
12
00:00:27,000 --> 00:00:30,083
Estamos comendo raízes e dormindo
sobre pedras por essa rebelião
13
00:00:30,083 --> 00:00:32,041
e agora você tem um mercenário a bordo?
14
00:00:32,125 --> 00:00:34,250
Ou você o leva ou vou cancelar.
15
00:00:34,250 --> 00:00:37,291
- Vão enfrentar um arsenal Imperial?
- Não vai se juntar a nós?
16
00:00:37,375 --> 00:00:39,333
Nós? Quantos de nós existem?
17
00:00:39,333 --> 00:00:40,458
Agora somos sete.
18
00:00:40,458 --> 00:00:41,958
Esse é o Skeen.
19
00:00:41,958 --> 00:00:43,333
Taramyn.
20
00:00:43,333 --> 00:00:44,333
Nemik.
21
00:00:44,333 --> 00:00:46,500
- Cinta. E o Tenente Gorn.
- Quem é ele?
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
É o Clem. Ele está aqui,
é tudo que importa.
23
00:00:48,500 --> 00:00:50,541
Estamos desperdiçando a luz.
Vamos logo.
24
00:00:50,625 --> 00:00:56,541
A partir desta manhã, o sistema Morlana
está sob autoridade Imperial permanente.
25
00:00:56,625 --> 00:00:58,041
Parabéns por isso.
26
00:00:58,625 --> 00:00:59,833
Mãe.
27
00:01:00,708 --> 00:01:01,916
Senadora.
28
00:01:02,000 --> 00:01:04,791
- Se não pode cumprir, eu preciso saber.
- O dinheiro está lá.
29
00:01:04,875 --> 00:01:07,083
Está ficando muito perigoso mexer nele.
30
00:01:07,083 --> 00:01:09,000
Você acha que eu não pensei nisso?
31
00:01:09,000 --> 00:01:10,875
Eu seria a primeira a pagar por isso.
32
00:01:10,875 --> 00:01:12,083
Isso é um cofre.
33
00:01:12,666 --> 00:01:14,916
Pegamos os caixotes
de folha de pagamento da sala,
34
00:01:15,000 --> 00:01:17,875
carregamos o cargueiro
e escapamos pelo túnel da pista.
35
00:01:17,875 --> 00:01:21,416
Então o que precisamos saber é:
você está conosco até o fim?
36
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Vamos lá.
37
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Syril.
38
00:02:51,333 --> 00:02:52,791
Você está desleixado.
39
00:02:59,750 --> 00:03:02,416
É assim que tem se apresentado ao mundo?
40
00:03:03,583 --> 00:03:05,166
Isso explica muito.
41
00:03:08,791 --> 00:03:13,541
Ser líder não é uma coisa
que alguém liga e desliga.
42
00:03:15,958 --> 00:03:19,416
No momento em que você se lembra
de se sentar direito, é tarde demais.
43
00:03:21,083 --> 00:03:26,041
Você também poderia usar uma placa
dizendo: "Eu prometo decepcionar."
44
00:03:27,875 --> 00:03:31,208
Pena que não nos vimos mais
quando você estava prosperando.
45
00:03:31,208 --> 00:03:33,166
Eu teria a memória na minha mente.
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
Podia ter vindo a hora que quisesse.
47
00:03:36,500 --> 00:03:41,375
Todo ser civilizado sabe que um convite
aberto não é nenhum convite.
48
00:03:41,375 --> 00:03:45,458
Minha suposição é que você não tem
perspectiva para o futuro.
49
00:03:45,458 --> 00:03:46,625
Eu tinha um quarto vago.
50
00:03:48,333 --> 00:03:49,958
Podia ter me visitado quando quisesse.
51
00:03:49,958 --> 00:03:52,083
- Você sabe disso.
- Eu sei o que você me diz.
52
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
Eu intuo o resto.
53
00:03:53,375 --> 00:03:57,208
Eu intuo que você não tem
perspectivas de futuro.
54
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Eu tinha esquecido a precisão
de seus poderes preditivos.
55
00:04:01,208 --> 00:04:04,541
- Se lembrou de como zombar de mim.
- Esqueceu o quanto pode ser sensível.
56
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Talvez tenha esquecido
minha pergunta.
57
00:04:06,208 --> 00:04:09,791
Você tem alguma perspectiva
diante de você?
58
00:04:11,541 --> 00:04:12,625
Vou encontrar um caminho.
59
00:04:15,208 --> 00:04:16,541
Vou ligar para o tio Harlo.
60
00:04:17,208 --> 00:04:18,875
Pedir um favor em nome da família.
61
00:04:18,875 --> 00:04:20,458
Faz tempo que não ouvia esse nome.
62
00:04:20,458 --> 00:04:21,791
São tempos difíceis.
63
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
- Presume que ele vai se lembrar de você.
- Que engraçado.
64
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
E acha que ele vai falar com você?
65
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
Eu sei que ele vai.
66
00:04:27,375 --> 00:04:29,125
E ele saberá por que liguei.
67
00:04:29,125 --> 00:04:31,916
E me respeitará por ter esperado
tanto tempo
68
00:04:32,000 --> 00:04:34,625
e ter sido tão prudente
quanto ao meu pedido.
69
00:04:35,416 --> 00:04:36,958
O que vai pedir para ele?
70
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
Alguém que vai aceitar você, Syril.
71
00:04:40,625 --> 00:04:42,375
Estamos com expectativa alta, não é?
72
00:04:43,000 --> 00:04:45,333
Tio Harlo saberá o que é melhor.
73
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
Está tudo aí.
74
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
Vel me pediu para dar uma olhada.
75
00:05:37,541 --> 00:05:39,500
Acho que ela está tendo dúvidas.
76
00:05:41,625 --> 00:05:43,083
Vá falar com ela se quiser.
77
00:05:43,083 --> 00:05:44,208
Ela vai acordar logo.
78
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
Você não trouxe muito.
79
00:05:50,458 --> 00:05:51,708
Isso mais esse braço ruim?
80
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Está bem claro que você partiu com pressa.
81
00:05:57,000 --> 00:05:59,458
Exclusiva dos Corporativos. Interessante.
82
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
Não faz sentido ficar chateado.
83
00:06:04,458 --> 00:06:06,208
Você tem sorte de estar vivo agora.
84
00:06:07,541 --> 00:06:10,291
Estamos aqui há meses,
e as apostas são altas.
85
00:06:11,500 --> 00:06:13,375
- Como está seu braço?
- Vou ficar bem.
86
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
E de quem é isto?
87
00:06:19,166 --> 00:06:20,208
Não perguntei o nome.
88
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
Você sabe o que quer dizer, não sabe?
89
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
É, eu vi você olhar direto para ela.
90
00:06:36,083 --> 00:06:37,125
Krayt Head.
91
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Então, eles não sabem.
92
00:06:41,416 --> 00:06:42,541
Eles não fazem ideia.
93
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
E esta aqui?
94
00:06:47,500 --> 00:06:49,041
"Pela Mão."
95
00:06:50,583 --> 00:06:51,666
Então, onde você ficou?
96
00:06:53,125 --> 00:06:54,375
Sipo.
97
00:06:54,375 --> 00:06:55,541
Centro de juventude.
98
00:06:56,708 --> 00:06:58,833
Três anos. Eu tinha 13 anos quando entrei.
99
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
Nunca ouvi falar.
100
00:07:03,083 --> 00:07:05,541
- Bom, você não perdeu nada.
-É.
101
00:07:06,625 --> 00:07:08,500
Fizeram um monte de gaiolas.
102
00:07:09,166 --> 00:07:11,416
"O machado esquece, mas a árvore lembra."
103
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
Agora chegou a nossa vez de cortar.
104
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Então é isso?
105
00:07:18,625 --> 00:07:20,208
É por isso que você está aqui?
106
00:07:20,208 --> 00:07:21,125
Vingança?
107
00:07:22,291 --> 00:07:23,833
É, por enquanto pode ser isso.
108
00:07:25,500 --> 00:07:26,416
E você?
109
00:07:29,666 --> 00:07:31,541
Me disseram que poderia ajudar.
110
00:07:32,208 --> 00:07:34,083
É, mas ainda não falou quem.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,083
Trabalhar com outras pessoas
nunca é fácil.
112
00:07:37,916 --> 00:07:38,750
É.
113
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
Eu não te vejo como um cara de equipe.
114
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
Equipe sempre tem pontos fracos.
115
00:07:45,500 --> 00:07:47,083
Está preocupado com os jovens.
116
00:07:48,666 --> 00:07:50,333
Nemik é uma surpresa.
117
00:07:50,333 --> 00:07:51,750
É ingênuo, mas está dentro.
118
00:07:51,750 --> 00:07:53,125
Ele acredita de verdade.
119
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Nada além da causa para ele.
120
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
E tem a Cinta.
121
00:07:57,500 --> 00:07:59,000
Cinta Kaz.
122
00:07:59,708 --> 00:08:01,750
Ela é fria como pedra e destemida.
123
00:08:02,416 --> 00:08:04,083
Provavelmente a mais durona aqui.
124
00:08:05,666 --> 00:08:08,875
Ela já está compartilhando um cobertor,
se é isso que quer saber.
125
00:08:11,125 --> 00:08:12,208
E o tenente?
126
00:08:13,583 --> 00:08:15,166
Sem ele, não tem plano.
127
00:08:15,250 --> 00:08:17,583
Ele pode estar nos levando
para uma armadilha.
128
00:08:17,583 --> 00:08:19,750
Eles já teriam nos derrubado.
129
00:08:21,750 --> 00:08:23,583
Ou talvez seja para isso
que você está aqui.
130
00:08:27,250 --> 00:08:29,416
Estou aqui para vencer e ir embora.
131
00:08:31,333 --> 00:08:32,666
Ia ser adorável, não é?
132
00:08:46,250 --> 00:08:47,500
O motorista está aqui.
133
00:08:48,250 --> 00:08:49,500
Kloris.
134
00:08:49,500 --> 00:08:50,541
É.
135
00:08:52,458 --> 00:08:53,625
Você sabe o nome dele.
136
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
Leida está pronta?
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,166
Não tenho certeza.
138
00:08:58,916 --> 00:09:00,708
Onde ela está? Leida?
139
00:09:05,166 --> 00:09:06,333
Você comeu?
140
00:09:06,333 --> 00:09:07,750
Quando isso teria acontecido?
141
00:09:07,750 --> 00:09:08,875
Acabei de descer.
142
00:09:08,875 --> 00:09:10,250
Então come no caminho.
143
00:09:10,250 --> 00:09:11,958
- O quê?
- Precisamos ir.
144
00:09:12,916 --> 00:09:13,916
Mudança de planos.
145
00:09:14,000 --> 00:09:14,958
Papai vai me levar.
146
00:09:15,458 --> 00:09:16,750
Você vai me levar, não é?
147
00:09:17,500 --> 00:09:19,083
Tem que acertar com ela.
148
00:09:21,416 --> 00:09:23,083
Eu não tenho aula cedo hoje.
149
00:09:24,041 --> 00:09:26,125
- Nós planejamos.
- Você planejou.
150
00:09:26,833 --> 00:09:29,000
Pega seu casaco. Não tem discussão.
151
00:09:29,000 --> 00:09:30,583
Você está falando sério?
152
00:09:30,583 --> 00:09:32,083
Se estou falando sério?
153
00:09:32,083 --> 00:09:34,333
Só vai. Você está liberada.
154
00:09:35,625 --> 00:09:36,958
Está gostando, não é?
155
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Pegue seu casaco.
156
00:09:39,791 --> 00:09:42,000
É fora do seu caminho.
Então qual é o sentido?
157
00:09:42,000 --> 00:09:44,500
O sentido é: temos um horário,
o motorista está esperando,
158
00:09:44,500 --> 00:09:48,000
- eu planejei isso, e nós vamos.
- Só está fazendo isso para se exibir.
159
00:09:48,000 --> 00:09:49,500
- O quê?
- Só vai.
160
00:09:50,625 --> 00:09:52,250
O que eu estaria exibindo?
161
00:09:52,250 --> 00:09:54,166
Que você está envolvida de alguma forma.
162
00:09:56,458 --> 00:09:57,916
Quê? Isso é...
163
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Ninguém se importa. Pode relaxar.
164
00:10:01,458 --> 00:10:03,541
Isso é tão doloroso.
165
00:10:04,375 --> 00:10:06,541
- Está vendo? Lá vem.
- O quê?
166
00:10:06,625 --> 00:10:07,791
É disso que estou falando.
167
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
É tudo sobre você, não é?
168
00:10:10,375 --> 00:10:11,458
É sempre tudo sobre você.
169
00:10:11,458 --> 00:10:13,500
É assim que gostaria de começar o dia?
170
00:10:13,500 --> 00:10:15,125
Eu não escolhi ter essa conversa.
171
00:10:21,958 --> 00:10:23,625
Agradeço muito o seu apoio.
172
00:10:44,708 --> 00:10:45,541
Leite de Dray.
173
00:10:48,541 --> 00:10:49,708
Você pode viver disso.
174
00:10:49,708 --> 00:10:52,708
Você pode questionar sua existência
depois de alguns dias, mas...
175
00:10:56,041 --> 00:10:57,375
Memorável, não é?
176
00:11:04,125 --> 00:11:05,416
Isso é velho.
177
00:11:05,500 --> 00:11:07,083
Velho e verdadeiro.
178
00:11:07,083 --> 00:11:08,041
E resistente.
179
00:11:08,125 --> 00:11:10,583
Uma das melhores ferramentas
de navegação já construídas.
180
00:11:10,791 --> 00:11:12,416
Não se pode bloquear nem interceptar.
181
00:11:12,500 --> 00:11:14,500
E, se quebrar, você conserta.
182
00:11:15,333 --> 00:11:16,666
É difícil de aprender.
183
00:11:16,750 --> 00:11:20,125
Sim, mas uma vez que dominar,
você estará livre.
184
00:11:20,833 --> 00:11:24,000
Nos tornamos dependentes da tecnologia
Imperial e ficamos vulneráveis.
185
00:11:24,000 --> 00:11:27,583
Há uma lista de coisas que esquecemos,
que nos forçaram a esquecer.
186
00:11:27,583 --> 00:11:29,375
Coisas como liberdade.
187
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
Nemik vê opressão em todo lugar.
188
00:11:32,958 --> 00:11:36,250
Skeen finge não ouvir,
mas sei que está absorvendo a mensagem.
189
00:11:37,583 --> 00:11:39,458
Ele está escrevendo um manifesto.
190
00:11:39,458 --> 00:11:40,458
Ele te contou?
191
00:11:41,166 --> 00:11:44,375
Parece que a coisa que nos impede
de ter liberdade são mais umas ideias.
192
00:11:44,375 --> 00:11:45,541
Mais umas ideias.
193
00:11:45,625 --> 00:11:46,958
É tão confuso, não é?
194
00:11:46,958 --> 00:11:50,375
Tanta coisa dando errado, tanto a dizer,
e tudo acontecendo tão rápido.
195
00:11:50,375 --> 00:11:53,208
O ritmo da repressão ultrapassa
nossa capacidade de entendê-la.
196
00:11:53,208 --> 00:11:55,458
Esse é o truque da máquina
Imperial de pensamento.
197
00:11:55,458 --> 00:11:58,916
É melhor se esconder atrás de 40
atrocidades do que um único incidente.
198
00:11:59,000 --> 00:12:01,125
Mas eles têm uma luta a enfrentar, não é?
199
00:12:01,125 --> 00:12:03,791
Nossos direitos
são uma coisa simples de manter,
200
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
vão ter que sacudir a galáxia
para nos enfraquecer.
201
00:12:06,458 --> 00:12:08,208
Eu queria saber em que o Clem acredita.
202
00:12:11,291 --> 00:12:12,666
Eu sei a que me oponho.
203
00:12:13,791 --> 00:12:15,458
Todo o resto terá que esperar.
204
00:12:15,458 --> 00:12:16,833
Você é meu leitor ideal.
205
00:12:17,458 --> 00:12:20,375
- Se prepare agora.
- Ainda não dei um título, estou esperando.
206
00:12:20,375 --> 00:12:23,375
É um trabalho em andamento,
e eu sei que ainda há muito a dizer.
207
00:12:23,375 --> 00:12:24,750
Quer dizer, olhe.
208
00:12:24,750 --> 00:12:25,791
Bem aqui.
209
00:12:26,375 --> 00:12:27,375
Inspiração fresca.
210
00:12:27,375 --> 00:12:30,041
Dois objetos aleatórios,
mas este traça um caminho astral,
211
00:12:30,125 --> 00:12:32,250
e este mapeia o rastro
da consciência política.
212
00:12:32,250 --> 00:12:35,583
Ambos baseados na verdade,
rumo a resultados claros e alcançáveis.
213
00:12:35,583 --> 00:12:37,166
- Fatos básicos expandidos...
- Clem.
214
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Continua.
215
00:12:42,708 --> 00:12:44,625
Dia cheio, Clem. Termine o seu leite.
216
00:12:58,500 --> 00:12:59,708
Você não confia nele?
217
00:13:00,416 --> 00:13:01,500
Eu mal confio em você.
218
00:13:02,166 --> 00:13:04,291
Obviamente, é um lançamento de pista,
219
00:13:04,375 --> 00:13:07,208
então tem uma taxa de empuxo
ajustada para subir a rampa.
220
00:13:07,208 --> 00:13:09,250
- Certo.
- Está em um trilho suspenso.
221
00:13:10,833 --> 00:13:13,166
- Tem que estar, sim.
- Então calibrando o peso...
222
00:13:15,625 --> 00:13:17,583
- O que tem isso?
- Como você faria?
223
00:13:17,583 --> 00:13:19,291
Como saberia o peso?
224
00:13:20,583 --> 00:13:21,833
Isso é um teste?
225
00:13:22,708 --> 00:13:23,791
É uma pergunta simples.
226
00:13:26,208 --> 00:13:28,583
Vocês não sabem
como tirar da pista, não é?
227
00:13:28,583 --> 00:13:30,291
Sabemos como pilotar.
228
00:13:30,375 --> 00:13:33,333
- Mas tem que levar lá para cima primeiro.
- Responda à pergunta.
229
00:13:33,875 --> 00:13:35,333
Vocês realmente não sabem.
230
00:13:36,291 --> 00:13:37,166
Sabem?
231
00:13:37,750 --> 00:13:39,500
Vocês não sabem como tirar de lá.
232
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
Como insere o peso?
233
00:13:42,791 --> 00:13:44,916
- Tem certeza que está no trilho?
- Sim.
234
00:13:45,000 --> 00:13:46,625
Está montado?
235
00:13:46,625 --> 00:13:47,958
Está pronto?
236
00:13:47,958 --> 00:13:49,708
É assim que eles guardam, tem certeza?
237
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Sim, temos certeza.
238
00:13:52,250 --> 00:13:54,666
O tenente Gorn está lá todos os dias.
239
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
Certo.
240
00:13:56,333 --> 00:13:57,958
Tem uma embreagem de carga.
241
00:13:57,958 --> 00:14:01,916
É uma manivela grande que fica
ao lado do acelerador de reforço.
242
00:14:02,625 --> 00:14:06,875
Tem um medidor logo abaixo
que lê o peso.
243
00:14:06,875 --> 00:14:08,625
Por que isso não está no manual?
244
00:14:08,625 --> 00:14:10,791
Porque é uma peça personalizada.
245
00:14:10,875 --> 00:14:12,458
É uma adição.
246
00:14:13,416 --> 00:14:15,458
O que fariam se eu não estivesse aqui?
247
00:14:16,166 --> 00:14:18,333
Poderia ter sido feio,
mas teríamos descoberto.
248
00:14:18,333 --> 00:14:20,083
Queríamos ter certeza.
249
00:14:20,666 --> 00:14:23,583
- Está bem. Eu vou pilotar.
- Não, vai fazer o que mandarem.
250
00:14:23,583 --> 00:14:24,750
Eu vou pilotar.
251
00:14:24,750 --> 00:14:26,708
Diga que foi ideia sua.
Não me interessa.
252
00:14:26,708 --> 00:14:30,125
Mas se estou correndo o risco,
eu mesmo vou tirar essa coisa de lá.
253
00:14:34,166 --> 00:14:35,750
- Está bem.
- Está bem.
254
00:14:52,833 --> 00:14:54,041
Clem.
255
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
O pátio da torre.
256
00:15:01,416 --> 00:15:02,250
A barragem.
257
00:15:03,000 --> 00:15:05,958
O QG da guarnição e o quartel
lá em cima na extremidade leste.
258
00:15:07,041 --> 00:15:08,125
O túnel do Rono.
259
00:15:09,250 --> 00:15:10,708
A torre de controle de voo.
260
00:15:11,458 --> 00:15:15,208
E o objetivo número um,
a porta na base da torre.
261
00:15:18,000 --> 00:15:19,125
O Caminho do Templo.
262
00:15:20,166 --> 00:15:24,333
Bom, lá o terreno é descendente,
mas a distância está certa.
263
00:15:25,500 --> 00:15:28,000
E lá embaixo, de onde estaremos vindo,
264
00:15:29,041 --> 00:15:30,000
O Antigo Templo.
265
00:15:33,375 --> 00:15:34,208
Entendi.
266
00:15:41,541 --> 00:15:42,541
O que é isso?
267
00:15:46,333 --> 00:15:47,208
Prática de tiro?
268
00:15:50,333 --> 00:15:51,208
Onde eles estão?
269
00:15:54,375 --> 00:15:55,916
Era para terem limpado isso ontem.
270
00:15:56,000 --> 00:15:58,041
- Onde eles estão?
- Devem voltar logo, senhor.
271
00:15:58,125 --> 00:15:59,416
Voltar de onde?
272
00:15:59,500 --> 00:16:01,333
Eles estão na torre, senhor.
273
00:16:01,333 --> 00:16:04,416
A mulher do Comandante
precisava mudar os móveis de lugar.
274
00:16:08,333 --> 00:16:09,541
Volto em uma hora.
275
00:16:09,625 --> 00:16:12,916
É melhor que isso esteja encaminhado,
ou eu prometo a vocês
276
00:16:13,000 --> 00:16:15,875
que vou revisar a programação
das licenças de inverno.
277
00:16:22,958 --> 00:16:25,458
Você é o soldado Imperial Clem.
278
00:16:26,041 --> 00:16:30,541
É um sentinela da Base Aérea de Alkenzi
transferido para um serviço especial.
279
00:16:31,833 --> 00:16:32,791
Ombros para trás.
280
00:16:34,500 --> 00:16:35,750
- Mais.
- Não encoste em mim.
281
00:16:38,833 --> 00:16:40,500
Se quiser alguma coisa, é só me falar.
282
00:16:43,500 --> 00:16:44,833
Sabe andar como um soldado?
283
00:16:46,750 --> 00:16:48,000
Já vi como fazem.
284
00:16:49,250 --> 00:16:51,208
Vamos ver se você prestou atenção.
285
00:16:51,208 --> 00:16:52,166
Formação.
286
00:17:07,791 --> 00:17:10,125
Eu não me importo para onde vai,
apenas tire daqui.
287
00:17:10,125 --> 00:17:11,750
Sim, senhor. Imediatamente, senhor.
288
00:17:12,375 --> 00:17:13,666
Capitão Tigo!
289
00:17:16,708 --> 00:17:17,916
Aí está você.
290
00:17:18,000 --> 00:17:19,750
Ainda estão retirando alguns convidados.
291
00:17:22,416 --> 00:17:23,791
O que você acha?
292
00:17:23,875 --> 00:17:24,791
Como um hotel?
293
00:17:26,250 --> 00:17:27,708
Você vai querer ou não?
294
00:17:28,250 --> 00:17:29,583
A tarefa?
295
00:17:29,583 --> 00:17:31,458
Não, a tarefa é sua.
296
00:17:31,458 --> 00:17:33,875
Quero saber se serve
como seu quartel-general.
297
00:17:35,791 --> 00:17:37,125
Eu posso ser nomeado prefeito?
298
00:17:37,958 --> 00:17:40,416
O título. Eu sei que não vem
com pagamento extra.
299
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
Pode usar um vestido de baile se quiser.
300
00:17:43,708 --> 00:17:46,500
Só coloque isso para funcionar
antes da minha próxima reunião.
301
00:17:54,625 --> 00:17:56,166
É só ter confiança.
302
00:17:56,250 --> 00:17:57,708
Nós pertencemos aqui.
303
00:17:57,708 --> 00:17:59,000
Estamos seguindo ordens.
304
00:17:59,958 --> 00:18:01,875
A porta será aberta
quando nos aproximarmos.
305
00:18:01,875 --> 00:18:04,750
O tenente Gorn estará na frente.
Ele é o líder.
306
00:18:04,750 --> 00:18:06,041
Ele é o porteiro.
307
00:18:06,125 --> 00:18:08,541
Então, de olho nele todo o tempo.
308
00:18:08,625 --> 00:18:10,541
Estamos focados. Estamos escutando.
309
00:18:11,041 --> 00:18:12,125
Prontos para nos adaptar.
310
00:18:12,125 --> 00:18:15,375
E o último homem
tranca a porta atrás dele.
311
00:18:16,500 --> 00:18:18,250
Esquadrão, alto.
312
00:18:21,583 --> 00:18:22,500
Perguntas?
313
00:18:23,291 --> 00:18:24,666
O que elas vão fazer?
314
00:18:25,750 --> 00:18:26,875
Não se preocupe com elas.
315
00:18:26,875 --> 00:18:29,041
Já tem o bastante com que se preocupar.
316
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Vamos andar de novo, rápido.
317
00:18:32,208 --> 00:18:33,375
Vocês deviam trocar.
318
00:18:34,541 --> 00:18:35,541
O quê?
319
00:18:36,333 --> 00:18:37,625
Ele é canhoto.
320
00:18:38,250 --> 00:18:39,583
Melhor trocar de lado.
321
00:18:41,000 --> 00:18:43,333
Por que não entende
o que estamos fazendo aqui
322
00:18:43,333 --> 00:18:45,291
antes de começar a dar sugestões?
323
00:18:46,916 --> 00:18:48,208
Por quê?
324
00:18:49,541 --> 00:18:50,583
Por que trocar de lado?
325
00:18:52,125 --> 00:18:53,375
Skeen é canhoto.
326
00:18:54,583 --> 00:18:56,166
A arma tem que ficar do lado de fora.
327
00:18:59,125 --> 00:19:01,083
- Com qual eu atiro?
- Com a direita.
328
00:19:01,750 --> 00:19:02,666
Taramyn?
329
00:19:03,333 --> 00:19:04,791
- Direita.
- Cinta?
330
00:19:04,875 --> 00:19:05,791
Direita.
331
00:19:05,875 --> 00:19:07,041
Nemik?
332
00:19:07,125 --> 00:19:09,833
Nemik é destro, mas atira com a esquerda.
333
00:19:13,500 --> 00:19:14,416
Está bem.
334
00:19:15,791 --> 00:19:16,791
Vamos trocar.
335
00:19:19,625 --> 00:19:21,291
Alguma outra sugestão?
336
00:19:23,333 --> 00:19:24,333
Esperem!
337
00:19:28,666 --> 00:19:29,750
Cubram as armas.
338
00:19:31,166 --> 00:19:32,333
Vai! Vai! Vai! Vai! Vai!
339
00:19:39,916 --> 00:19:42,083
- Já foi.
- Acho que não.
340
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
Eles logo vão ver.
341
00:20:09,875 --> 00:20:12,500
Uma surpresa de cima nunca
é tão chocante quanto uma de baixo.
342
00:20:26,458 --> 00:20:27,791
Cabo Kimzi.
343
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Senhor.
344
00:20:29,583 --> 00:20:30,583
Apreciando a vista?
345
00:20:30,583 --> 00:20:31,500
Sim, senhor.
346
00:20:32,708 --> 00:20:34,750
Fica um pouco monótono lá às vezes.
347
00:20:38,041 --> 00:20:40,166
É sempre inspirador, não é?
348
00:20:41,666 --> 00:20:42,750
Eu suponho.
349
00:20:45,125 --> 00:20:47,541
É verdade que vão demolir tudo?
350
00:20:48,125 --> 00:20:49,208
Isso foi discutido.
351
00:20:49,958 --> 00:20:51,208
Mover a base aérea para cá?
352
00:20:52,625 --> 00:20:53,666
Isso faz sentido.
353
00:20:53,750 --> 00:20:55,208
É um grande projeto.
354
00:20:55,208 --> 00:20:57,958
Não há mais muitos moradores
com que se preocupar, não é?
355
00:20:59,041 --> 00:21:00,875
Quantos acha que teremos amanhã?
356
00:21:01,750 --> 00:21:02,750
Não sei.
357
00:21:03,958 --> 00:21:05,583
Foram menos de cem da última vez.
358
00:21:06,416 --> 00:21:08,250
Deve dar até para sentir o fedor.
359
00:21:10,333 --> 00:21:13,083
Agora imagina este lugar
com milhares deles?
360
00:21:15,791 --> 00:21:16,750
Sim.
361
00:21:18,500 --> 00:21:19,541
Imagino.
362
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Resolva as suas coisas, cabo.
363
00:21:21,625 --> 00:21:24,333
Farei uma ronda amanhã à noite,
e espero você na sua estação.
364
00:21:24,333 --> 00:21:25,500
Senhor. Sim, senhor.
365
00:21:46,833 --> 00:21:47,833
"Olá."
366
00:21:49,000 --> 00:21:49,958
De novo.
367
00:21:52,708 --> 00:21:53,750
"Pare."
368
00:21:56,958 --> 00:21:57,875
É difícil.
369
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Como está seu braço?
370
00:22:00,708 --> 00:22:02,625
Está bem. Você é uma curandeira.
371
00:22:04,000 --> 00:22:05,375
Ei! O que você está fazendo?
372
00:22:05,375 --> 00:22:07,166
Estava tirando do caminho.
373
00:22:07,791 --> 00:22:09,083
- Não mexa.
- Estava no caminho.
374
00:22:09,083 --> 00:22:10,083
Nunca.
375
00:22:10,083 --> 00:22:12,041
Pensei que estava
checando os comunicadores.
376
00:22:18,958 --> 00:22:20,375
Ei.
377
00:22:20,375 --> 00:22:21,833
E você pode se vestir.
378
00:22:22,458 --> 00:22:23,708
Quem embalou esses explosivos?
379
00:22:23,708 --> 00:22:24,875
Fui eu.
380
00:22:35,625 --> 00:22:36,875
Cabem mais três aqui.
381
00:22:44,166 --> 00:22:45,333
Vamos dar uma olhada.
382
00:22:51,500 --> 00:22:52,833
Você ainda vira um soldado.
383
00:22:56,291 --> 00:22:58,458
Então, quero relatórios
semanais de Ferrix.
384
00:22:58,458 --> 00:23:01,083
E quero manter o orçamento sob controle.
385
00:23:01,083 --> 00:23:03,500
Agora, o que eu perdi
enquanto estava fora?
386
00:23:03,500 --> 00:23:04,833
A Conferência em Finkly.
387
00:23:04,833 --> 00:23:07,083
Eles concordaram
em antecipar seu discurso...
388
00:23:11,083 --> 00:23:12,291
Hosnian Prime?
389
00:23:12,375 --> 00:23:13,333
É inútil.
390
00:23:13,333 --> 00:23:15,666
Não quebraram, extraviaram
ou rotularam erroneamente
391
00:23:15,750 --> 00:23:17,833
nenhum componente militar
faz doze trimestres.
392
00:23:17,833 --> 00:23:20,958
Bem, talvez haja
um livro-razão não oficial.
393
00:23:20,958 --> 00:23:23,458
Eu não confiaria de nada vindo de lá.
394
00:23:23,458 --> 00:23:26,041
A Marinha Imperial
é a única conta que resta,
395
00:23:26,125 --> 00:23:28,041
e eles nunca admitiriam
que algo está errado.
396
00:23:28,125 --> 00:23:29,083
Você pode ir.
397
00:23:29,083 --> 00:23:30,666
Eu não percebi o quanto já é tarde.
398
00:23:31,916 --> 00:23:33,333
Se você ficar, eu fico.
399
00:23:34,333 --> 00:23:35,750
Eu não sei o que estou fazendo.
400
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
Sobre nada disso.
401
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
Claro que sabe.
402
00:23:39,125 --> 00:23:40,541
Você está no caminho.
403
00:23:41,416 --> 00:23:44,958
Kessel, Fondor,
consoles de mira de Jakku,
404
00:23:44,958 --> 00:23:48,333
ogivas de prótons da Base Cay,
a unidade Estelar de Steergard.
405
00:23:48,333 --> 00:23:49,625
Na verdade ele está certo.
406
00:23:50,666 --> 00:23:52,375
É muito espalhado para ser organizado.
407
00:23:52,375 --> 00:23:53,791
Mas você não acredita nisso.
408
00:23:56,541 --> 00:23:58,125
O que eu sei é:
409
00:23:58,125 --> 00:24:01,625
se eu fosse eles, é assim que eu faria.
410
00:24:02,500 --> 00:24:03,750
Eu espalharia.
411
00:24:04,875 --> 00:24:07,166
Nunca suba a mesma cerca duas vezes.
412
00:24:07,833 --> 00:24:10,416
É muito aleatório para ser aleatório.
413
00:24:14,250 --> 00:24:15,333
Mais dois arquivos cada?
414
00:25:11,000 --> 00:25:12,083
Mantenha o foco, Clem.
415
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
À Rebelião.
416
00:25:17,750 --> 00:25:18,958
À Rebelião.
417
00:25:51,125 --> 00:25:55,041
Não preciso dizer o quanto
estava errado sobre o tio Harlo.
418
00:25:55,125 --> 00:25:56,291
Mas você dirá.
419
00:25:56,375 --> 00:26:01,458
Ele disse que nunca achou que o trabalho
policial fosse o caminho que escolheria.
420
00:26:01,458 --> 00:26:02,791
Porque ele me conhece tão bem.
421
00:26:02,875 --> 00:26:04,166
E de quem é a culpa disso?
422
00:26:04,250 --> 00:26:05,333
Posso adivinhar?
423
00:26:06,958 --> 00:26:10,500
Talvez você tenha mais consideração
pelo tio Harlo no futuro.
424
00:26:13,291 --> 00:26:15,416
Ele acha que eu deveria seguir que campo?
425
00:26:15,500 --> 00:26:18,125
Ele disse que queria pensar sobre isso.
426
00:26:19,000 --> 00:26:23,291
Lutei para descrever da melhor forma
os eventos que nos trouxeram até aqui.
427
00:26:24,416 --> 00:26:26,875
Disse o quanto você estava
arrependido pelo que aconteceu.
428
00:26:27,458 --> 00:26:32,458
Enfatizei que era um erro grande
o bastante para ser muito educativo.
429
00:26:32,458 --> 00:26:33,875
É, eu ouvi um pouco disso.
430
00:26:33,875 --> 00:26:35,125
Nossa conversa?
431
00:26:35,125 --> 00:26:36,333
O seu lado dela.
432
00:26:36,333 --> 00:26:37,416
Difícil não ouvir.
433
00:26:38,791 --> 00:26:41,583
Infelizmente, não pude
estudar a resposta do tio Harlo.
434
00:26:42,208 --> 00:26:44,250
Ele sabe o quanto
estamos contando com ele.
435
00:26:50,666 --> 00:26:52,041
Escadas para o hangar?
436
00:26:52,666 --> 00:26:54,541
Quatro voos, quatro desembarques.
437
00:26:54,625 --> 00:26:56,125
Ponto fraco do cofre?
438
00:26:56,958 --> 00:26:58,500
Os cantos superiores.
439
00:26:58,500 --> 00:27:00,041
Distância até a rampa de carga?
440
00:27:00,125 --> 00:27:01,541
Vinte e oito metros.
441
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Aviso de emergência?
442
00:27:03,666 --> 00:27:05,125
Vermelho-vermelho.
443
00:27:05,125 --> 00:27:06,125
Sinal de OK?
444
00:27:06,125 --> 00:27:07,458
Minha vez.
445
00:27:07,458 --> 00:27:08,666
Tenente Gorn.
446
00:27:09,750 --> 00:27:12,875
Por que um tenente Imperial
está se envolvendo com isso?
447
00:27:14,250 --> 00:27:15,708
Que diferença isso faz?
448
00:27:16,458 --> 00:27:18,125
Parece que todo mundo aqui sabe.
449
00:27:21,916 --> 00:27:24,666
Ele se apaixonou por uma mulher local
e perdeu uma promoção.
450
00:27:25,958 --> 00:27:27,125
Então ele perdeu a mulher.
451
00:27:28,083 --> 00:27:29,916
Depois perdeu o gosto pelo Império.
452
00:27:31,916 --> 00:27:33,625
Todo mundo tem sua própria rebelião.
453
00:27:46,000 --> 00:27:47,958
Sua remessa está segura, senhor?
454
00:27:47,958 --> 00:27:49,000
Atenção!
455
00:27:53,500 --> 00:27:54,750
- Senhor.
- Senhor.
456
00:27:54,750 --> 00:27:55,958
Voltem ao trabalho.
457
00:27:57,166 --> 00:27:59,875
Eu preparei um horário reduzido
para amanhã.
458
00:27:59,875 --> 00:28:03,250
- Sei que estavam ansiosos por isso.
- Significará muito para os homens.
459
00:28:03,250 --> 00:28:06,500
E, agora, eu vejo que o pórtico
ainda está sem pintura.
460
00:28:07,208 --> 00:28:09,958
- Falei com eles, senhor.
- E, no entanto, nada foi feito,
461
00:28:09,958 --> 00:28:13,916
com um oficial de engenharia de Coruscant
chegando hoje, e em nosso serviço.
462
00:28:14,416 --> 00:28:17,708
Vamos ver se pintá-lo amanhã à noite
vai servir de exemplo.
463
00:28:18,625 --> 00:28:19,458
Senhor.
464
00:28:20,166 --> 00:28:21,625
Posso falar claramente, senhor?
465
00:28:21,625 --> 00:28:23,083
Seja claro e rápido.
466
00:28:23,083 --> 00:28:24,166
Aldhani, senhor.
467
00:28:24,958 --> 00:28:27,208
Não é a primeira escolha
de muitas pessoas.
468
00:28:27,208 --> 00:28:29,250
O que você ouve
quando é alocado em Aldhani
469
00:28:29,250 --> 00:28:32,125
é que talvez você tenha a sorte
de ver o Olho.
470
00:28:32,125 --> 00:28:33,750
É uma pena
estar tão perto e não ver,
471
00:28:33,750 --> 00:28:35,500
e sei que não podemos
estar todos lá,
472
00:28:35,500 --> 00:28:38,291
mas temo que o moral possa
ser esmagado por algo maior
473
00:28:38,375 --> 00:28:40,500
do que uma lista essencial
para amanhã à noite.
474
00:28:43,958 --> 00:28:45,666
Quero pintado
até depois de amanhã.
475
00:28:45,750 --> 00:28:48,208
Estarei aqui ao meio-dia
e espero ver brilhando.
476
00:28:48,208 --> 00:28:49,708
- Claro, senhor.
- Obrigado, senhor.
477
00:28:49,708 --> 00:28:51,791
Quero que os homens saibam
que chegaram perto.
478
00:29:26,250 --> 00:29:27,166
Fica quieto.
479
00:29:28,083 --> 00:29:30,625
- Porque sabe o que vai acontecer.
- Ei, o que está fazendo?
480
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
Pronto.
481
00:29:35,958 --> 00:29:36,833
Eu sabia.
482
00:29:37,458 --> 00:29:39,708
Eu sabia que você estava mentindo.
Eu sabia.
483
00:29:40,375 --> 00:29:41,583
- Olha.
- O que é?
484
00:29:42,333 --> 00:29:43,500
Kyber.
485
00:29:43,500 --> 00:29:44,833
Kyber celeste.
486
00:29:45,625 --> 00:29:46,666
Ele está escondendo isso.
487
00:29:46,750 --> 00:29:47,750
Skeen?
488
00:29:47,750 --> 00:29:49,916
- Kyber celeste. Olhe o brilho.
- O que foi?
489
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
Eu te avisei.
490
00:29:51,125 --> 00:29:53,875
Ele vem aqui com nada
além das roupas do corpo
491
00:29:53,875 --> 00:29:56,083
e uma pedra no valor
de 30 mil créditos?
492
00:29:56,083 --> 00:29:58,541
- Se tem um problema, fale comigo.
- E estou aqui.
493
00:29:58,625 --> 00:30:01,583
Estou cansando de perguntas, Vel.
Eu cheguei ao meu limite.
494
00:30:01,583 --> 00:30:03,291
Ele não fala por que está aqui,
495
00:30:03,375 --> 00:30:04,291
de onde ele é.
496
00:30:04,375 --> 00:30:07,291
Ele não fala no que acredita.
E agora isso?
497
00:30:07,375 --> 00:30:09,583
Quem traz um tesouro para um roubo?
498
00:30:09,583 --> 00:30:11,416
Não temos tempo para isso.
499
00:30:11,500 --> 00:30:13,708
Preciso saber com quem estou andando.
500
00:30:13,708 --> 00:30:15,458
Você sabe muito bem quem eu sou.
501
00:30:16,041 --> 00:30:18,208
- E sabe que vou te matar por isso.
- Está bem.
502
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
Então, descobrimos
que não é falso, hein?
503
00:30:20,583 --> 00:30:23,708
- A decisão é sua.
- Você está exagerando, Clem.
504
00:30:23,708 --> 00:30:26,166
- Eu só quero o que é meu.
- Não me obrigue a intervir.
505
00:30:26,250 --> 00:30:27,416
Chega!
506
00:30:27,500 --> 00:30:28,833
Todo mundo se acalme agora.
507
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Todo mundo!
508
00:30:30,750 --> 00:30:33,625
Tem alguma coisa vindo!
Tem uma nave no vale!
509
00:30:33,625 --> 00:30:34,666
Peguem suas coisas.
510
00:30:34,750 --> 00:30:36,041
E mexam-se!
511
00:30:36,125 --> 00:30:37,291
Guarda logo essa arma.
512
00:30:37,375 --> 00:30:39,666
Dá a pedra pra ele.
Vocês se matam mais tarde.
513
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
Teria feito o mesmo que eu.
514
00:30:45,250 --> 00:30:46,791
Pode acreditar no que quiser.
515
00:30:46,875 --> 00:30:48,333
Acho que estamos bem!
516
00:30:48,333 --> 00:30:50,333
Está indo em direção à guarnição!
517
00:30:51,333 --> 00:30:52,916
Peguem as coisas! Vamos!
518
00:30:55,208 --> 00:30:56,958
Conversamos quando estivermos seguros.
519
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
Estou sendo pago.
520
00:31:08,666 --> 00:31:09,708
Pago para estar aqui.
521
00:31:11,333 --> 00:31:12,500
É o que queria saber?
522
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
É isso.
523
00:31:16,458 --> 00:31:19,166
- O quê?
-É, estou aqui pelo dinheiro.
524
00:31:20,125 --> 00:31:21,541
Você não pode aceitar isso?
525
00:31:21,625 --> 00:31:22,875
Eu não valho a pena?
526
00:31:22,875 --> 00:31:24,625
Eu vou embora, e boa sorte.
527
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
Mas é isso.
528
00:31:28,083 --> 00:31:31,291
Não quero entrar lá
me sentindo ameaçado por vocês.
529
00:31:32,583 --> 00:31:33,541
Você sabia disso?
530
00:31:34,750 --> 00:31:37,250
A escolha era trazê-lo ou cancelar tudo.
531
00:31:37,250 --> 00:31:39,500
- Cancelar?
- Devia ter nos contado dias atrás.
532
00:31:40,333 --> 00:31:41,166
Talvez sim.
533
00:31:41,250 --> 00:31:42,916
Só teria sido outra coisa.
534
00:31:44,541 --> 00:31:45,625
O que isso quer dizer?
535
00:31:45,625 --> 00:31:47,625
O dia anterior é sempre difícil.
536
00:31:48,500 --> 00:31:50,166
Muito tempo para se preocupar.
537
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
Acha que estamos com medo?
538
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
É obvio que estão.
539
00:31:52,875 --> 00:31:54,291
É sério que é só pelo dinheiro?
540
00:31:54,875 --> 00:31:56,500
Para me arriscar desse jeito?
541
00:31:56,500 --> 00:31:57,458
Qual é.
542
00:31:57,458 --> 00:31:59,333
Talvez seja você quem está com medo.
543
00:31:59,333 --> 00:32:00,708
Claro que estou com medo.
544
00:32:01,291 --> 00:32:04,208
Mas tem uma diferença
entre ter medo e perder o controle.
545
00:32:04,208 --> 00:32:05,583
Você quer sair dessa?
546
00:32:06,250 --> 00:32:07,166
Então faz uma escolha.
547
00:32:07,250 --> 00:32:09,166
Mas não vem me usar como desculpa.
548
00:32:12,916 --> 00:32:14,125
Cinta?
549
00:32:14,791 --> 00:32:15,625
Não.
550
00:32:16,750 --> 00:32:17,791
Ela não me contou.
551
00:32:22,458 --> 00:32:24,666
Vamos para o acampamento, inteiros.
552
00:32:25,291 --> 00:32:27,083
Vocês podem digerir isso lá.
553
00:32:27,916 --> 00:32:28,916
Todos vocês.
554
00:32:30,625 --> 00:32:31,541
Andando.
555
00:32:49,375 --> 00:32:51,083
Você me viu conversando com Gar Tafeed.
556
00:32:51,708 --> 00:32:52,916
Esteve ocupado esta noite.
557
00:32:53,791 --> 00:32:55,958
Ele sabe mais de você do que eu.
558
00:32:56,833 --> 00:32:58,083
Deve ser embaraçoso.
559
00:32:59,458 --> 00:33:02,416
Quando planejava me contar
sobre essa nova fundação?
560
00:33:03,750 --> 00:33:06,666
Bom, eu não pensei
que estaria interessado.
561
00:33:08,166 --> 00:33:09,208
E por quê?
562
00:33:10,708 --> 00:33:11,791
Porque é caridade.
563
00:33:19,500 --> 00:33:20,416
Qual o nome dele?
564
00:33:21,750 --> 00:33:22,708
Kloris.
565
00:33:24,750 --> 00:33:26,541
- Kloris?
- Senhor?
566
00:33:27,291 --> 00:33:29,291
Eu prefiro que pegue a via expressa.
567
00:33:29,375 --> 00:33:30,416
Sim, senhor.
568
00:33:59,166 --> 00:34:01,000
É igualzinho ao seu modelo.
569
00:34:01,000 --> 00:34:02,291
Como deve ser.
570
00:34:02,375 --> 00:34:04,208
Eu tive muito tempo para estudar,
571
00:34:04,208 --> 00:34:06,458
e estamos nos escondendo aqui há meses.
572
00:34:08,708 --> 00:34:10,125
Precisamos sinalizar em breve.
573
00:34:10,125 --> 00:34:11,833
Vamos acender o fogo. Vamos lá.
574
00:34:56,583 --> 00:34:58,458
Certo, isso é suficiente.
575
00:35:06,458 --> 00:35:07,666
Skeen.
576
00:35:24,875 --> 00:35:27,041
Ela quer que eu te conte sobre meu irmão.
577
00:35:29,166 --> 00:35:32,791
Tem uma versão maior,
mas o que importa é que eles o mataram.
578
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
Ele era fazendeiro.
579
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
O Prefeito Imperial chegou,
tomou a terra dele e a inundou.
580
00:35:40,458 --> 00:35:41,625
Ele não podia lutar.
581
00:35:42,958 --> 00:35:47,791
Ele não aguentou, então foi para um barco
e encheu os bolsos de pedras.
582
00:35:50,041 --> 00:35:52,416
Eu sempre odiei o Império.
583
00:35:54,458 --> 00:35:56,833
Eu não sei como chamar o que sinto agora.
584
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
Que tipo de fazenda?
585
00:36:04,541 --> 00:36:05,916
Árvores.
586
00:36:06,000 --> 00:36:07,208
Árvores de pimenta.
587
00:36:08,666 --> 00:36:09,916
Algumas centenárias.
588
00:36:14,791 --> 00:36:17,250
É o mais perto de um pedido de desculpas
que vai conseguir.
589
00:36:21,625 --> 00:36:22,875
É o suficiente para mim.
590
00:36:32,166 --> 00:36:33,583
Taramyn está no comando agora.
591
00:36:34,541 --> 00:36:35,666
Completamente no comando.
592
00:36:36,375 --> 00:36:37,958
Quero saber se está claro para você.
593
00:36:38,541 --> 00:36:39,875
E onde é que você vai estar?
594
00:36:39,875 --> 00:36:42,458
Se tudo correr bem,
nos vemos amanhã à noite.
595
00:36:44,583 --> 00:36:47,208
Eu quero ouvir da sua boca
que vai seguir o plano.
596
00:36:48,166 --> 00:36:49,916
Você não terá problemas comigo.
597
00:36:53,500 --> 00:36:54,666
Boa sorte para você.
598
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Sem despedidas esta noite.
599
00:36:58,083 --> 00:36:59,916
Muito trabalho
para fazermos juntos amanhã.
600
00:37:46,166 --> 00:37:47,750
Achei que você estava desligando.
601
00:37:48,625 --> 00:37:49,791
Eu já ia desligar.
602
00:37:50,625 --> 00:37:52,291
Você disse isso uma hora atrás.
603
00:37:52,375 --> 00:37:53,500
Estou te mantendo acordada?
604
00:37:55,208 --> 00:37:57,000
Não vai acontecer nada esta noite.
605
00:37:57,541 --> 00:37:59,875
Se quiser ser útil, vá limpar umas moedas.
606
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
Feliz?
607
00:38:13,166 --> 00:38:15,083
Verificou sua mochila de fuga?
608
00:38:15,083 --> 00:38:17,083
- Sim.
- E a que está no Fondor?
609
00:38:17,083 --> 00:38:18,875
Não gosto de te ver nervoso.
610
00:38:22,041 --> 00:38:23,875
Não há mais nada
que possa fazer, Luthen.
611
00:38:23,875 --> 00:38:26,375
Eles vão ficar bem lá ou não vão.
612
00:38:26,375 --> 00:38:29,000
Bom, essa é uma previsão ousada.
613
00:38:29,000 --> 00:38:31,916
- A Vel é a única que podem rastrear.
- Não.
614
00:38:32,500 --> 00:38:34,083
O ladrão. Andor.
615
00:38:34,083 --> 00:38:35,416
Eu não fui cuidadoso.
616
00:38:35,500 --> 00:38:37,291
Você queria que isso acontecesse.
617
00:38:38,041 --> 00:38:39,208
Precisou ser assim.
618
00:38:39,916 --> 00:38:41,416
Nunca vai ser perfeito.
619
00:38:42,541 --> 00:38:43,875
Eu queria muito.
620
00:38:46,208 --> 00:38:47,791
Temos clientes pela manhã.
621
00:38:48,875 --> 00:38:50,208
Sim, estarei pronto.
622
00:38:52,666 --> 00:38:54,583
Tudo estará terminado amanhã a esta hora.
623
00:38:57,333 --> 00:38:58,916
Ou estará apenas começando.
624
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Ou isso.
625
00:42:59,583 --> 00:43:01,583
Legendas: Marya Bravo