1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 ANTERIORMENTE EM 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,541 Preferiria dar tudo de uma vez por algo real? 3 00:00:06,291 --> 00:00:08,041 Seria para roubar o quê? 4 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 O pagamento semestral de um setor Imperial inteiro. 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 Blevin, este incidente em Ferrix. 6 00:00:13,625 --> 00:00:16,333 Segurança Corporativa, senhor. Ainda estão no comando lá. 7 00:00:16,333 --> 00:00:19,583 Uma unidade Estelar Imperial roubada foi recuperada no local. 8 00:00:19,583 --> 00:00:20,625 Depois de cinco meses? 9 00:00:20,625 --> 00:00:23,125 Inserindo uma pessoa nova? Isso vai destruir a equipe. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Estou comprando redundância crítica. 11 00:00:24,875 --> 00:00:26,916 - Como assim, "comprando"? - Estou pagando. 12 00:00:27,000 --> 00:00:30,083 Estamos comendo raízes e dormindo sobre pedras por essa rebelião 13 00:00:30,083 --> 00:00:32,041 e agora você tem um mercenário a bordo? 14 00:00:32,125 --> 00:00:34,250 Ou você o leva ou vou cancelar. 15 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 - Vão enfrentar um arsenal Imperial? - Não vai se juntar a nós? 16 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 Nós? Quantos de nós existem? 17 00:00:39,333 --> 00:00:40,458 Agora somos sete. 18 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 Esse é o Skeen. 19 00:00:41,958 --> 00:00:43,333 Taramyn. 20 00:00:43,333 --> 00:00:44,333 Nemik. 21 00:00:44,333 --> 00:00:46,500 - Cinta. E o Tenente Gorn. - Quem é ele? 22 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 É o Clem. Ele está aqui, é tudo que importa. 23 00:00:48,500 --> 00:00:50,541 Estamos desperdiçando a luz. Vamos logo. 24 00:00:50,625 --> 00:00:56,541 A partir desta manhã, o sistema Morlana está sob autoridade Imperial permanente. 25 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 Parabéns por isso. 26 00:00:58,625 --> 00:00:59,833 Mãe. 27 00:01:00,708 --> 00:01:01,916 Senadora. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 - Se não pode cumprir, eu preciso saber. - O dinheiro está lá. 29 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 Está ficando muito perigoso mexer nele. 30 00:01:07,083 --> 00:01:09,000 Você acha que eu não pensei nisso? 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,875 Eu seria a primeira a pagar por isso. 32 00:01:10,875 --> 00:01:12,083 Isso é um cofre. 33 00:01:12,666 --> 00:01:14,916 Pegamos os caixotes de folha de pagamento da sala, 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,875 carregamos o cargueiro e escapamos pelo túnel da pista. 35 00:01:17,875 --> 00:01:21,416 Então o que precisamos saber é: você está conosco até o fim? 36 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Vamos lá. 37 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Syril. 38 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 Você está desleixado. 39 00:02:59,750 --> 00:03:02,416 É assim que tem se apresentado ao mundo? 40 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 Isso explica muito. 41 00:03:08,791 --> 00:03:13,541 Ser líder não é uma coisa que alguém liga e desliga. 42 00:03:15,958 --> 00:03:19,416 No momento em que você se lembra de se sentar direito, é tarde demais. 43 00:03:21,083 --> 00:03:26,041 Você também poderia usar uma placa dizendo: "Eu prometo decepcionar." 44 00:03:27,875 --> 00:03:31,208 Pena que não nos vimos mais quando você estava prosperando. 45 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 Eu teria a memória na minha mente. 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 Podia ter vindo a hora que quisesse. 47 00:03:36,500 --> 00:03:41,375 Todo ser civilizado sabe que um convite aberto não é nenhum convite. 48 00:03:41,375 --> 00:03:45,458 Minha suposição é que você não tem perspectiva para o futuro. 49 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 Eu tinha um quarto vago. 50 00:03:48,333 --> 00:03:49,958 Podia ter me visitado quando quisesse. 51 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 - Você sabe disso. - Eu sei o que você me diz. 52 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 Eu intuo o resto. 53 00:03:53,375 --> 00:03:57,208 Eu intuo que você não tem perspectivas de futuro. 54 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Eu tinha esquecido a precisão de seus poderes preditivos. 55 00:04:01,208 --> 00:04:04,541 - Se lembrou de como zombar de mim. - Esqueceu o quanto pode ser sensível. 56 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Talvez tenha esquecido minha pergunta. 57 00:04:06,208 --> 00:04:09,791 Você tem alguma perspectiva diante de você? 58 00:04:11,541 --> 00:04:12,625 Vou encontrar um caminho. 59 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 Vou ligar para o tio Harlo. 60 00:04:17,208 --> 00:04:18,875 Pedir um favor em nome da família. 61 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 Faz tempo que não ouvia esse nome. 62 00:04:20,458 --> 00:04:21,791 São tempos difíceis. 63 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 - Presume que ele vai se lembrar de você. - Que engraçado. 64 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 E acha que ele vai falar com você? 65 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 Eu sei que ele vai. 66 00:04:27,375 --> 00:04:29,125 E ele saberá por que liguei. 67 00:04:29,125 --> 00:04:31,916 E me respeitará por ter esperado tanto tempo 68 00:04:32,000 --> 00:04:34,625 e ter sido tão prudente quanto ao meu pedido. 69 00:04:35,416 --> 00:04:36,958 O que vai pedir para ele? 70 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 Alguém que vai aceitar você, Syril. 71 00:04:40,625 --> 00:04:42,375 Estamos com expectativa alta, não é? 72 00:04:43,000 --> 00:04:45,333 Tio Harlo saberá o que é melhor. 73 00:05:31,500 --> 00:05:32,625 Está tudo aí. 74 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 Vel me pediu para dar uma olhada. 75 00:05:37,541 --> 00:05:39,500 Acho que ela está tendo dúvidas. 76 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Vá falar com ela se quiser. 77 00:05:43,083 --> 00:05:44,208 Ela vai acordar logo. 78 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Você não trouxe muito. 79 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 Isso mais esse braço ruim? 80 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Está bem claro que você partiu com pressa. 81 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 Exclusiva dos Corporativos. Interessante. 82 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Não faz sentido ficar chateado. 83 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 Você tem sorte de estar vivo agora. 84 00:06:07,541 --> 00:06:10,291 Estamos aqui há meses, e as apostas são altas. 85 00:06:11,500 --> 00:06:13,375 - Como está seu braço? - Vou ficar bem. 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 E de quem é isto? 87 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Não perguntei o nome. 88 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 Você sabe o que quer dizer, não sabe? 89 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 É, eu vi você olhar direto para ela. 90 00:06:36,083 --> 00:06:37,125 Krayt Head. 91 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Então, eles não sabem. 92 00:06:41,416 --> 00:06:42,541 Eles não fazem ideia. 93 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 E esta aqui? 94 00:06:47,500 --> 00:06:49,041 "Pela Mão." 95 00:06:50,583 --> 00:06:51,666 Então, onde você ficou? 96 00:06:53,125 --> 00:06:54,375 Sipo. 97 00:06:54,375 --> 00:06:55,541 Centro de juventude. 98 00:06:56,708 --> 00:06:58,833 Três anos. Eu tinha 13 anos quando entrei. 99 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 Nunca ouvi falar. 100 00:07:03,083 --> 00:07:05,541 - Bom, você não perdeu nada. -É. 101 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 Fizeram um monte de gaiolas. 102 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 "O machado esquece, mas a árvore lembra." 103 00:07:13,666 --> 00:07:15,500 Agora chegou a nossa vez de cortar. 104 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Então é isso? 105 00:07:18,625 --> 00:07:20,208 É por isso que você está aqui? 106 00:07:20,208 --> 00:07:21,125 Vingança? 107 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 É, por enquanto pode ser isso. 108 00:07:25,500 --> 00:07:26,416 E você? 109 00:07:29,666 --> 00:07:31,541 Me disseram que poderia ajudar. 110 00:07:32,208 --> 00:07:34,083 É, mas ainda não falou quem. 111 00:07:35,000 --> 00:07:37,083 Trabalhar com outras pessoas nunca é fácil. 112 00:07:37,916 --> 00:07:38,750 É. 113 00:07:39,708 --> 00:07:41,958 Eu não te vejo como um cara de equipe. 114 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 Equipe sempre tem pontos fracos. 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,083 Está preocupado com os jovens. 116 00:07:48,666 --> 00:07:50,333 Nemik é uma surpresa. 117 00:07:50,333 --> 00:07:51,750 É ingênuo, mas está dentro. 118 00:07:51,750 --> 00:07:53,125 Ele acredita de verdade. 119 00:07:53,125 --> 00:07:54,583 Nada além da causa para ele. 120 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 E tem a Cinta. 121 00:07:57,500 --> 00:07:59,000 Cinta Kaz. 122 00:07:59,708 --> 00:08:01,750 Ela é fria como pedra e destemida. 123 00:08:02,416 --> 00:08:04,083 Provavelmente a mais durona aqui. 124 00:08:05,666 --> 00:08:08,875 Ela já está compartilhando um cobertor, se é isso que quer saber. 125 00:08:11,125 --> 00:08:12,208 E o tenente? 126 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 Sem ele, não tem plano. 127 00:08:15,250 --> 00:08:17,583 Ele pode estar nos levando para uma armadilha. 128 00:08:17,583 --> 00:08:19,750 Eles já teriam nos derrubado. 129 00:08:21,750 --> 00:08:23,583 Ou talvez seja para isso que você está aqui. 130 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Estou aqui para vencer e ir embora. 131 00:08:31,333 --> 00:08:32,666 Ia ser adorável, não é? 132 00:08:46,250 --> 00:08:47,500 O motorista está aqui. 133 00:08:48,250 --> 00:08:49,500 Kloris. 134 00:08:49,500 --> 00:08:50,541 É. 135 00:08:52,458 --> 00:08:53,625 Você sabe o nome dele. 136 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 Leida está pronta? 137 00:08:57,208 --> 00:08:58,166 Não tenho certeza. 138 00:08:58,916 --> 00:09:00,708 Onde ela está? Leida? 139 00:09:05,166 --> 00:09:06,333 Você comeu? 140 00:09:06,333 --> 00:09:07,750 Quando isso teria acontecido? 141 00:09:07,750 --> 00:09:08,875 Acabei de descer. 142 00:09:08,875 --> 00:09:10,250 Então come no caminho. 143 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 - O quê? - Precisamos ir. 144 00:09:12,916 --> 00:09:13,916 Mudança de planos. 145 00:09:14,000 --> 00:09:14,958 Papai vai me levar. 146 00:09:15,458 --> 00:09:16,750 Você vai me levar, não é? 147 00:09:17,500 --> 00:09:19,083 Tem que acertar com ela. 148 00:09:21,416 --> 00:09:23,083 Eu não tenho aula cedo hoje. 149 00:09:24,041 --> 00:09:26,125 - Nós planejamos. - Você planejou. 150 00:09:26,833 --> 00:09:29,000 Pega seu casaco. Não tem discussão. 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,583 Você está falando sério? 152 00:09:30,583 --> 00:09:32,083 Se estou falando sério? 153 00:09:32,083 --> 00:09:34,333 Só vai. Você está liberada. 154 00:09:35,625 --> 00:09:36,958 Está gostando, não é? 155 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Pegue seu casaco. 156 00:09:39,791 --> 00:09:42,000 É fora do seu caminho. Então qual é o sentido? 157 00:09:42,000 --> 00:09:44,500 O sentido é: temos um horário, o motorista está esperando, 158 00:09:44,500 --> 00:09:48,000 - eu planejei isso, e nós vamos. - Só está fazendo isso para se exibir. 159 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 - O quê? - Só vai. 160 00:09:50,625 --> 00:09:52,250 O que eu estaria exibindo? 161 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 Que você está envolvida de alguma forma. 162 00:09:56,458 --> 00:09:57,916 Quê? Isso é... 163 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Ninguém se importa. Pode relaxar. 164 00:10:01,458 --> 00:10:03,541 Isso é tão doloroso. 165 00:10:04,375 --> 00:10:06,541 - Está vendo? Lá vem. - O quê? 166 00:10:06,625 --> 00:10:07,791 É disso que estou falando. 167 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 É tudo sobre você, não é? 168 00:10:10,375 --> 00:10:11,458 É sempre tudo sobre você. 169 00:10:11,458 --> 00:10:13,500 É assim que gostaria de começar o dia? 170 00:10:13,500 --> 00:10:15,125 Eu não escolhi ter essa conversa. 171 00:10:21,958 --> 00:10:23,625 Agradeço muito o seu apoio. 172 00:10:44,708 --> 00:10:45,541 Leite de Dray. 173 00:10:48,541 --> 00:10:49,708 Você pode viver disso. 174 00:10:49,708 --> 00:10:52,708 Você pode questionar sua existência depois de alguns dias, mas... 175 00:10:56,041 --> 00:10:57,375 Memorável, não é? 176 00:11:04,125 --> 00:11:05,416 Isso é velho. 177 00:11:05,500 --> 00:11:07,083 Velho e verdadeiro. 178 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 E resistente. 179 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 Uma das melhores ferramentas de navegação já construídas. 180 00:11:10,791 --> 00:11:12,416 Não se pode bloquear nem interceptar. 181 00:11:12,500 --> 00:11:14,500 E, se quebrar, você conserta. 182 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 É difícil de aprender. 183 00:11:16,750 --> 00:11:20,125 Sim, mas uma vez que dominar, você estará livre. 184 00:11:20,833 --> 00:11:24,000 Nos tornamos dependentes da tecnologia Imperial e ficamos vulneráveis. 185 00:11:24,000 --> 00:11:27,583 Há uma lista de coisas que esquecemos, que nos forçaram a esquecer. 186 00:11:27,583 --> 00:11:29,375 Coisas como liberdade. 187 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 Nemik vê opressão em todo lugar. 188 00:11:32,958 --> 00:11:36,250 Skeen finge não ouvir, mas sei que está absorvendo a mensagem. 189 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 Ele está escrevendo um manifesto. 190 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Ele te contou? 191 00:11:41,166 --> 00:11:44,375 Parece que a coisa que nos impede de ter liberdade são mais umas ideias. 192 00:11:44,375 --> 00:11:45,541 Mais umas ideias. 193 00:11:45,625 --> 00:11:46,958 É tão confuso, não é? 194 00:11:46,958 --> 00:11:50,375 Tanta coisa dando errado, tanto a dizer, e tudo acontecendo tão rápido. 195 00:11:50,375 --> 00:11:53,208 O ritmo da repressão ultrapassa nossa capacidade de entendê-la. 196 00:11:53,208 --> 00:11:55,458 Esse é o truque da máquina Imperial de pensamento. 197 00:11:55,458 --> 00:11:58,916 É melhor se esconder atrás de 40 atrocidades do que um único incidente. 198 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 Mas eles têm uma luta a enfrentar, não é? 199 00:12:01,125 --> 00:12:03,791 Nossos direitos são uma coisa simples de manter, 200 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 vão ter que sacudir a galáxia para nos enfraquecer. 201 00:12:06,458 --> 00:12:08,208 Eu queria saber em que o Clem acredita. 202 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 Eu sei a que me oponho. 203 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 Todo o resto terá que esperar. 204 00:12:15,458 --> 00:12:16,833 Você é meu leitor ideal. 205 00:12:17,458 --> 00:12:20,375 - Se prepare agora. - Ainda não dei um título, estou esperando. 206 00:12:20,375 --> 00:12:23,375 É um trabalho em andamento, e eu sei que ainda há muito a dizer. 207 00:12:23,375 --> 00:12:24,750 Quer dizer, olhe. 208 00:12:24,750 --> 00:12:25,791 Bem aqui. 209 00:12:26,375 --> 00:12:27,375 Inspiração fresca. 210 00:12:27,375 --> 00:12:30,041 Dois objetos aleatórios, mas este traça um caminho astral, 211 00:12:30,125 --> 00:12:32,250 e este mapeia o rastro da consciência política. 212 00:12:32,250 --> 00:12:35,583 Ambos baseados na verdade, rumo a resultados claros e alcançáveis. 213 00:12:35,583 --> 00:12:37,166 - Fatos básicos expandidos... - Clem. 214 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Continua. 215 00:12:42,708 --> 00:12:44,625 Dia cheio, Clem. Termine o seu leite. 216 00:12:58,500 --> 00:12:59,708 Você não confia nele? 217 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 Eu mal confio em você. 218 00:13:02,166 --> 00:13:04,291 Obviamente, é um lançamento de pista, 219 00:13:04,375 --> 00:13:07,208 então tem uma taxa de empuxo ajustada para subir a rampa. 220 00:13:07,208 --> 00:13:09,250 - Certo. - Está em um trilho suspenso. 221 00:13:10,833 --> 00:13:13,166 - Tem que estar, sim. - Então calibrando o peso... 222 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 - O que tem isso? - Como você faria? 223 00:13:17,583 --> 00:13:19,291 Como saberia o peso? 224 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Isso é um teste? 225 00:13:22,708 --> 00:13:23,791 É uma pergunta simples. 226 00:13:26,208 --> 00:13:28,583 Vocês não sabem como tirar da pista, não é? 227 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 Sabemos como pilotar. 228 00:13:30,375 --> 00:13:33,333 - Mas tem que levar lá para cima primeiro. - Responda à pergunta. 229 00:13:33,875 --> 00:13:35,333 Vocês realmente não sabem. 230 00:13:36,291 --> 00:13:37,166 Sabem? 231 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 Vocês não sabem como tirar de lá. 232 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 Como insere o peso? 233 00:13:42,791 --> 00:13:44,916 - Tem certeza que está no trilho? - Sim. 234 00:13:45,000 --> 00:13:46,625 Está montado? 235 00:13:46,625 --> 00:13:47,958 Está pronto? 236 00:13:47,958 --> 00:13:49,708 É assim que eles guardam, tem certeza? 237 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 Sim, temos certeza. 238 00:13:52,250 --> 00:13:54,666 O tenente Gorn está lá todos os dias. 239 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Certo. 240 00:13:56,333 --> 00:13:57,958 Tem uma embreagem de carga. 241 00:13:57,958 --> 00:14:01,916 É uma manivela grande que fica ao lado do acelerador de reforço. 242 00:14:02,625 --> 00:14:06,875 Tem um medidor logo abaixo que lê o peso. 243 00:14:06,875 --> 00:14:08,625 Por que isso não está no manual? 244 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Porque é uma peça personalizada. 245 00:14:10,875 --> 00:14:12,458 É uma adição. 246 00:14:13,416 --> 00:14:15,458 O que fariam se eu não estivesse aqui? 247 00:14:16,166 --> 00:14:18,333 Poderia ter sido feio, mas teríamos descoberto. 248 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 Queríamos ter certeza. 249 00:14:20,666 --> 00:14:23,583 - Está bem. Eu vou pilotar. - Não, vai fazer o que mandarem. 250 00:14:23,583 --> 00:14:24,750 Eu vou pilotar. 251 00:14:24,750 --> 00:14:26,708 Diga que foi ideia sua. Não me interessa. 252 00:14:26,708 --> 00:14:30,125 Mas se estou correndo o risco, eu mesmo vou tirar essa coisa de lá. 253 00:14:34,166 --> 00:14:35,750 - Está bem. - Está bem. 254 00:14:52,833 --> 00:14:54,041 Clem. 255 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 O pátio da torre. 256 00:15:01,416 --> 00:15:02,250 A barragem. 257 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 O QG da guarnição e o quartel lá em cima na extremidade leste. 258 00:15:07,041 --> 00:15:08,125 O túnel do Rono. 259 00:15:09,250 --> 00:15:10,708 A torre de controle de voo. 260 00:15:11,458 --> 00:15:15,208 E o objetivo número um, a porta na base da torre. 261 00:15:18,000 --> 00:15:19,125 O Caminho do Templo. 262 00:15:20,166 --> 00:15:24,333 Bom, lá o terreno é descendente, mas a distância está certa. 263 00:15:25,500 --> 00:15:28,000 E lá embaixo, de onde estaremos vindo, 264 00:15:29,041 --> 00:15:30,000 O Antigo Templo. 265 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 Entendi. 266 00:15:41,541 --> 00:15:42,541 O que é isso? 267 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 Prática de tiro? 268 00:15:50,333 --> 00:15:51,208 Onde eles estão? 269 00:15:54,375 --> 00:15:55,916 Era para terem limpado isso ontem. 270 00:15:56,000 --> 00:15:58,041 - Onde eles estão? - Devem voltar logo, senhor. 271 00:15:58,125 --> 00:15:59,416 Voltar de onde? 272 00:15:59,500 --> 00:16:01,333 Eles estão na torre, senhor. 273 00:16:01,333 --> 00:16:04,416 A mulher do Comandante precisava mudar os móveis de lugar. 274 00:16:08,333 --> 00:16:09,541 Volto em uma hora. 275 00:16:09,625 --> 00:16:12,916 É melhor que isso esteja encaminhado, ou eu prometo a vocês 276 00:16:13,000 --> 00:16:15,875 que vou revisar a programação das licenças de inverno. 277 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 Você é o soldado Imperial Clem. 278 00:16:26,041 --> 00:16:30,541 É um sentinela da Base Aérea de Alkenzi transferido para um serviço especial. 279 00:16:31,833 --> 00:16:32,791 Ombros para trás. 280 00:16:34,500 --> 00:16:35,750 - Mais. - Não encoste em mim. 281 00:16:38,833 --> 00:16:40,500 Se quiser alguma coisa, é só me falar. 282 00:16:43,500 --> 00:16:44,833 Sabe andar como um soldado? 283 00:16:46,750 --> 00:16:48,000 Já vi como fazem. 284 00:16:49,250 --> 00:16:51,208 Vamos ver se você prestou atenção. 285 00:16:51,208 --> 00:16:52,166 Formação. 286 00:17:07,791 --> 00:17:10,125 Eu não me importo para onde vai, apenas tire daqui. 287 00:17:10,125 --> 00:17:11,750 Sim, senhor. Imediatamente, senhor. 288 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 Capitão Tigo! 289 00:17:16,708 --> 00:17:17,916 Aí está você. 290 00:17:18,000 --> 00:17:19,750 Ainda estão retirando alguns convidados. 291 00:17:22,416 --> 00:17:23,791 O que você acha? 292 00:17:23,875 --> 00:17:24,791 Como um hotel? 293 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 Você vai querer ou não? 294 00:17:28,250 --> 00:17:29,583 A tarefa? 295 00:17:29,583 --> 00:17:31,458 Não, a tarefa é sua. 296 00:17:31,458 --> 00:17:33,875 Quero saber se serve como seu quartel-general. 297 00:17:35,791 --> 00:17:37,125 Eu posso ser nomeado prefeito? 298 00:17:37,958 --> 00:17:40,416 O título. Eu sei que não vem com pagamento extra. 299 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 Pode usar um vestido de baile se quiser. 300 00:17:43,708 --> 00:17:46,500 Só coloque isso para funcionar antes da minha próxima reunião. 301 00:17:54,625 --> 00:17:56,166 É só ter confiança. 302 00:17:56,250 --> 00:17:57,708 Nós pertencemos aqui. 303 00:17:57,708 --> 00:17:59,000 Estamos seguindo ordens. 304 00:17:59,958 --> 00:18:01,875 A porta será aberta quando nos aproximarmos. 305 00:18:01,875 --> 00:18:04,750 O tenente Gorn estará na frente. Ele é o líder. 306 00:18:04,750 --> 00:18:06,041 Ele é o porteiro. 307 00:18:06,125 --> 00:18:08,541 Então, de olho nele todo o tempo. 308 00:18:08,625 --> 00:18:10,541 Estamos focados. Estamos escutando. 309 00:18:11,041 --> 00:18:12,125 Prontos para nos adaptar. 310 00:18:12,125 --> 00:18:15,375 E o último homem tranca a porta atrás dele. 311 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Esquadrão, alto. 312 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 Perguntas? 313 00:18:23,291 --> 00:18:24,666 O que elas vão fazer? 314 00:18:25,750 --> 00:18:26,875 Não se preocupe com elas. 315 00:18:26,875 --> 00:18:29,041 Já tem o bastante com que se preocupar. 316 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Vamos andar de novo, rápido. 317 00:18:32,208 --> 00:18:33,375 Vocês deviam trocar. 318 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 O quê? 319 00:18:36,333 --> 00:18:37,625 Ele é canhoto. 320 00:18:38,250 --> 00:18:39,583 Melhor trocar de lado. 321 00:18:41,000 --> 00:18:43,333 Por que não entende o que estamos fazendo aqui 322 00:18:43,333 --> 00:18:45,291 antes de começar a dar sugestões? 323 00:18:46,916 --> 00:18:48,208 Por quê? 324 00:18:49,541 --> 00:18:50,583 Por que trocar de lado? 325 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 Skeen é canhoto. 326 00:18:54,583 --> 00:18:56,166 A arma tem que ficar do lado de fora. 327 00:18:59,125 --> 00:19:01,083 - Com qual eu atiro? - Com a direita. 328 00:19:01,750 --> 00:19:02,666 Taramyn? 329 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 - Direita. - Cinta? 330 00:19:04,875 --> 00:19:05,791 Direita. 331 00:19:05,875 --> 00:19:07,041 Nemik? 332 00:19:07,125 --> 00:19:09,833 Nemik é destro, mas atira com a esquerda. 333 00:19:13,500 --> 00:19:14,416 Está bem. 334 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Vamos trocar. 335 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Alguma outra sugestão? 336 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Esperem! 337 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 Cubram as armas. 338 00:19:31,166 --> 00:19:32,333 Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! 339 00:19:39,916 --> 00:19:42,083 - Já foi. - Acho que não. 340 00:20:07,875 --> 00:20:08,875 Eles logo vão ver. 341 00:20:09,875 --> 00:20:12,500 Uma surpresa de cima nunca é tão chocante quanto uma de baixo. 342 00:20:26,458 --> 00:20:27,791 Cabo Kimzi. 343 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Senhor. 344 00:20:29,583 --> 00:20:30,583 Apreciando a vista? 345 00:20:30,583 --> 00:20:31,500 Sim, senhor. 346 00:20:32,708 --> 00:20:34,750 Fica um pouco monótono lá às vezes. 347 00:20:38,041 --> 00:20:40,166 É sempre inspirador, não é? 348 00:20:41,666 --> 00:20:42,750 Eu suponho. 349 00:20:45,125 --> 00:20:47,541 É verdade que vão demolir tudo? 350 00:20:48,125 --> 00:20:49,208 Isso foi discutido. 351 00:20:49,958 --> 00:20:51,208 Mover a base aérea para cá? 352 00:20:52,625 --> 00:20:53,666 Isso faz sentido. 353 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 É um grande projeto. 354 00:20:55,208 --> 00:20:57,958 Não há mais muitos moradores com que se preocupar, não é? 355 00:20:59,041 --> 00:21:00,875 Quantos acha que teremos amanhã? 356 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Não sei. 357 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 Foram menos de cem da última vez. 358 00:21:06,416 --> 00:21:08,250 Deve dar até para sentir o fedor. 359 00:21:10,333 --> 00:21:13,083 Agora imagina este lugar com milhares deles? 360 00:21:15,791 --> 00:21:16,750 Sim. 361 00:21:18,500 --> 00:21:19,541 Imagino. 362 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Resolva as suas coisas, cabo. 363 00:21:21,625 --> 00:21:24,333 Farei uma ronda amanhã à noite, e espero você na sua estação. 364 00:21:24,333 --> 00:21:25,500 Senhor. Sim, senhor. 365 00:21:46,833 --> 00:21:47,833 "Olá." 366 00:21:49,000 --> 00:21:49,958 De novo. 367 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 "Pare." 368 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 É difícil. 369 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 Como está seu braço? 370 00:22:00,708 --> 00:22:02,625 Está bem. Você é uma curandeira. 371 00:22:04,000 --> 00:22:05,375 Ei! O que você está fazendo? 372 00:22:05,375 --> 00:22:07,166 Estava tirando do caminho. 373 00:22:07,791 --> 00:22:09,083 - Não mexa. - Estava no caminho. 374 00:22:09,083 --> 00:22:10,083 Nunca. 375 00:22:10,083 --> 00:22:12,041 Pensei que estava checando os comunicadores. 376 00:22:18,958 --> 00:22:20,375 Ei. 377 00:22:20,375 --> 00:22:21,833 E você pode se vestir. 378 00:22:22,458 --> 00:22:23,708 Quem embalou esses explosivos? 379 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 Fui eu. 380 00:22:35,625 --> 00:22:36,875 Cabem mais três aqui. 381 00:22:44,166 --> 00:22:45,333 Vamos dar uma olhada. 382 00:22:51,500 --> 00:22:52,833 Você ainda vira um soldado. 383 00:22:56,291 --> 00:22:58,458 Então, quero relatórios semanais de Ferrix. 384 00:22:58,458 --> 00:23:01,083 E quero manter o orçamento sob controle. 385 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 Agora, o que eu perdi enquanto estava fora? 386 00:23:03,500 --> 00:23:04,833 A Conferência em Finkly. 387 00:23:04,833 --> 00:23:07,083 Eles concordaram em antecipar seu discurso... 388 00:23:11,083 --> 00:23:12,291 Hosnian Prime? 389 00:23:12,375 --> 00:23:13,333 É inútil. 390 00:23:13,333 --> 00:23:15,666 Não quebraram, extraviaram ou rotularam erroneamente 391 00:23:15,750 --> 00:23:17,833 nenhum componente militar faz doze trimestres. 392 00:23:17,833 --> 00:23:20,958 Bem, talvez haja um livro-razão não oficial. 393 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 Eu não confiaria de nada vindo de lá. 394 00:23:23,458 --> 00:23:26,041 A Marinha Imperial é a única conta que resta, 395 00:23:26,125 --> 00:23:28,041 e eles nunca admitiriam que algo está errado. 396 00:23:28,125 --> 00:23:29,083 Você pode ir. 397 00:23:29,083 --> 00:23:30,666 Eu não percebi o quanto já é tarde. 398 00:23:31,916 --> 00:23:33,333 Se você ficar, eu fico. 399 00:23:34,333 --> 00:23:35,750 Eu não sei o que estou fazendo. 400 00:23:36,583 --> 00:23:37,750 Sobre nada disso. 401 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Claro que sabe. 402 00:23:39,125 --> 00:23:40,541 Você está no caminho. 403 00:23:41,416 --> 00:23:44,958 Kessel, Fondor, consoles de mira de Jakku, 404 00:23:44,958 --> 00:23:48,333 ogivas de prótons da Base Cay, a unidade Estelar de Steergard. 405 00:23:48,333 --> 00:23:49,625 Na verdade ele está certo. 406 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 É muito espalhado para ser organizado. 407 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 Mas você não acredita nisso. 408 00:23:56,541 --> 00:23:58,125 O que eu sei é: 409 00:23:58,125 --> 00:24:01,625 se eu fosse eles, é assim que eu faria. 410 00:24:02,500 --> 00:24:03,750 Eu espalharia. 411 00:24:04,875 --> 00:24:07,166 Nunca suba a mesma cerca duas vezes. 412 00:24:07,833 --> 00:24:10,416 É muito aleatório para ser aleatório. 413 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Mais dois arquivos cada? 414 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 Mantenha o foco, Clem. 415 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 À Rebelião. 416 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 À Rebelião. 417 00:25:51,125 --> 00:25:55,041 Não preciso dizer o quanto estava errado sobre o tio Harlo. 418 00:25:55,125 --> 00:25:56,291 Mas você dirá. 419 00:25:56,375 --> 00:26:01,458 Ele disse que nunca achou que o trabalho policial fosse o caminho que escolheria. 420 00:26:01,458 --> 00:26:02,791 Porque ele me conhece tão bem. 421 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 E de quem é a culpa disso? 422 00:26:04,250 --> 00:26:05,333 Posso adivinhar? 423 00:26:06,958 --> 00:26:10,500 Talvez você tenha mais consideração pelo tio Harlo no futuro. 424 00:26:13,291 --> 00:26:15,416 Ele acha que eu deveria seguir que campo? 425 00:26:15,500 --> 00:26:18,125 Ele disse que queria pensar sobre isso. 426 00:26:19,000 --> 00:26:23,291 Lutei para descrever da melhor forma os eventos que nos trouxeram até aqui. 427 00:26:24,416 --> 00:26:26,875 Disse o quanto você estava arrependido pelo que aconteceu. 428 00:26:27,458 --> 00:26:32,458 Enfatizei que era um erro grande o bastante para ser muito educativo. 429 00:26:32,458 --> 00:26:33,875 É, eu ouvi um pouco disso. 430 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 Nossa conversa? 431 00:26:35,125 --> 00:26:36,333 O seu lado dela. 432 00:26:36,333 --> 00:26:37,416 Difícil não ouvir. 433 00:26:38,791 --> 00:26:41,583 Infelizmente, não pude estudar a resposta do tio Harlo. 434 00:26:42,208 --> 00:26:44,250 Ele sabe o quanto estamos contando com ele. 435 00:26:50,666 --> 00:26:52,041 Escadas para o hangar? 436 00:26:52,666 --> 00:26:54,541 Quatro voos, quatro desembarques. 437 00:26:54,625 --> 00:26:56,125 Ponto fraco do cofre? 438 00:26:56,958 --> 00:26:58,500 Os cantos superiores. 439 00:26:58,500 --> 00:27:00,041 Distância até a rampa de carga? 440 00:27:00,125 --> 00:27:01,541 Vinte e oito metros. 441 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Aviso de emergência? 442 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 Vermelho-vermelho. 443 00:27:05,125 --> 00:27:06,125 Sinal de OK? 444 00:27:06,125 --> 00:27:07,458 Minha vez. 445 00:27:07,458 --> 00:27:08,666 Tenente Gorn. 446 00:27:09,750 --> 00:27:12,875 Por que um tenente Imperial está se envolvendo com isso? 447 00:27:14,250 --> 00:27:15,708 Que diferença isso faz? 448 00:27:16,458 --> 00:27:18,125 Parece que todo mundo aqui sabe. 449 00:27:21,916 --> 00:27:24,666 Ele se apaixonou por uma mulher local e perdeu uma promoção. 450 00:27:25,958 --> 00:27:27,125 Então ele perdeu a mulher. 451 00:27:28,083 --> 00:27:29,916 Depois perdeu o gosto pelo Império. 452 00:27:31,916 --> 00:27:33,625 Todo mundo tem sua própria rebelião. 453 00:27:46,000 --> 00:27:47,958 Sua remessa está segura, senhor? 454 00:27:47,958 --> 00:27:49,000 Atenção! 455 00:27:53,500 --> 00:27:54,750 - Senhor. - Senhor. 456 00:27:54,750 --> 00:27:55,958 Voltem ao trabalho. 457 00:27:57,166 --> 00:27:59,875 Eu preparei um horário reduzido para amanhã. 458 00:27:59,875 --> 00:28:03,250 - Sei que estavam ansiosos por isso. - Significará muito para os homens. 459 00:28:03,250 --> 00:28:06,500 E, agora, eu vejo que o pórtico ainda está sem pintura. 460 00:28:07,208 --> 00:28:09,958 - Falei com eles, senhor. - E, no entanto, nada foi feito, 461 00:28:09,958 --> 00:28:13,916 com um oficial de engenharia de Coruscant chegando hoje, e em nosso serviço. 462 00:28:14,416 --> 00:28:17,708 Vamos ver se pintá-lo amanhã à noite vai servir de exemplo. 463 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 Senhor. 464 00:28:20,166 --> 00:28:21,625 Posso falar claramente, senhor? 465 00:28:21,625 --> 00:28:23,083 Seja claro e rápido. 466 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 Aldhani, senhor. 467 00:28:24,958 --> 00:28:27,208 Não é a primeira escolha de muitas pessoas. 468 00:28:27,208 --> 00:28:29,250 O que você ouve quando é alocado em Aldhani 469 00:28:29,250 --> 00:28:32,125 é que talvez você tenha a sorte de ver o Olho. 470 00:28:32,125 --> 00:28:33,750 É uma pena estar tão perto e não ver, 471 00:28:33,750 --> 00:28:35,500 e sei que não podemos estar todos lá, 472 00:28:35,500 --> 00:28:38,291 mas temo que o moral possa ser esmagado por algo maior 473 00:28:38,375 --> 00:28:40,500 do que uma lista essencial para amanhã à noite. 474 00:28:43,958 --> 00:28:45,666 Quero pintado até depois de amanhã. 475 00:28:45,750 --> 00:28:48,208 Estarei aqui ao meio-dia e espero ver brilhando. 476 00:28:48,208 --> 00:28:49,708 - Claro, senhor. - Obrigado, senhor. 477 00:28:49,708 --> 00:28:51,791 Quero que os homens saibam que chegaram perto. 478 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 Fica quieto. 479 00:29:28,083 --> 00:29:30,625 - Porque sabe o que vai acontecer. - Ei, o que está fazendo? 480 00:29:33,333 --> 00:29:34,416 Pronto. 481 00:29:35,958 --> 00:29:36,833 Eu sabia. 482 00:29:37,458 --> 00:29:39,708 Eu sabia que você estava mentindo. Eu sabia. 483 00:29:40,375 --> 00:29:41,583 - Olha. - O que é? 484 00:29:42,333 --> 00:29:43,500 Kyber. 485 00:29:43,500 --> 00:29:44,833 Kyber celeste. 486 00:29:45,625 --> 00:29:46,666 Ele está escondendo isso. 487 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Skeen? 488 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 - Kyber celeste. Olhe o brilho. - O que foi? 489 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 Eu te avisei. 490 00:29:51,125 --> 00:29:53,875 Ele vem aqui com nada além das roupas do corpo 491 00:29:53,875 --> 00:29:56,083 e uma pedra no valor de 30 mil créditos? 492 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 - Se tem um problema, fale comigo. - E estou aqui. 493 00:29:58,625 --> 00:30:01,583 Estou cansando de perguntas, Vel. Eu cheguei ao meu limite. 494 00:30:01,583 --> 00:30:03,291 Ele não fala por que está aqui, 495 00:30:03,375 --> 00:30:04,291 de onde ele é. 496 00:30:04,375 --> 00:30:07,291 Ele não fala no que acredita. E agora isso? 497 00:30:07,375 --> 00:30:09,583 Quem traz um tesouro para um roubo? 498 00:30:09,583 --> 00:30:11,416 Não temos tempo para isso. 499 00:30:11,500 --> 00:30:13,708 Preciso saber com quem estou andando. 500 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 Você sabe muito bem quem eu sou. 501 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 - E sabe que vou te matar por isso. - Está bem. 502 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 Então, descobrimos que não é falso, hein? 503 00:30:20,583 --> 00:30:23,708 - A decisão é sua. - Você está exagerando, Clem. 504 00:30:23,708 --> 00:30:26,166 - Eu só quero o que é meu. - Não me obrigue a intervir. 505 00:30:26,250 --> 00:30:27,416 Chega! 506 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 Todo mundo se acalme agora. 507 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Todo mundo! 508 00:30:30,750 --> 00:30:33,625 Tem alguma coisa vindo! Tem uma nave no vale! 509 00:30:33,625 --> 00:30:34,666 Peguem suas coisas. 510 00:30:34,750 --> 00:30:36,041 E mexam-se! 511 00:30:36,125 --> 00:30:37,291 Guarda logo essa arma. 512 00:30:37,375 --> 00:30:39,666 Dá a pedra pra ele. Vocês se matam mais tarde. 513 00:30:41,875 --> 00:30:43,541 Teria feito o mesmo que eu. 514 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 Pode acreditar no que quiser. 515 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 Acho que estamos bem! 516 00:30:48,333 --> 00:30:50,333 Está indo em direção à guarnição! 517 00:30:51,333 --> 00:30:52,916 Peguem as coisas! Vamos! 518 00:30:55,208 --> 00:30:56,958 Conversamos quando estivermos seguros. 519 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 Estou sendo pago. 520 00:31:08,666 --> 00:31:09,708 Pago para estar aqui. 521 00:31:11,333 --> 00:31:12,500 É o que queria saber? 522 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 É isso. 523 00:31:16,458 --> 00:31:19,166 - O quê? -É, estou aqui pelo dinheiro. 524 00:31:20,125 --> 00:31:21,541 Você não pode aceitar isso? 525 00:31:21,625 --> 00:31:22,875 Eu não valho a pena? 526 00:31:22,875 --> 00:31:24,625 Eu vou embora, e boa sorte. 527 00:31:25,416 --> 00:31:26,875 Mas é isso. 528 00:31:28,083 --> 00:31:31,291 Não quero entrar lá me sentindo ameaçado por vocês. 529 00:31:32,583 --> 00:31:33,541 Você sabia disso? 530 00:31:34,750 --> 00:31:37,250 A escolha era trazê-lo ou cancelar tudo. 531 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 - Cancelar? - Devia ter nos contado dias atrás. 532 00:31:40,333 --> 00:31:41,166 Talvez sim. 533 00:31:41,250 --> 00:31:42,916 Só teria sido outra coisa. 534 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 O que isso quer dizer? 535 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 O dia anterior é sempre difícil. 536 00:31:48,500 --> 00:31:50,166 Muito tempo para se preocupar. 537 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 Acha que estamos com medo? 538 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 É obvio que estão. 539 00:31:52,875 --> 00:31:54,291 É sério que é só pelo dinheiro? 540 00:31:54,875 --> 00:31:56,500 Para me arriscar desse jeito? 541 00:31:56,500 --> 00:31:57,458 Qual é. 542 00:31:57,458 --> 00:31:59,333 Talvez seja você quem está com medo. 543 00:31:59,333 --> 00:32:00,708 Claro que estou com medo. 544 00:32:01,291 --> 00:32:04,208 Mas tem uma diferença entre ter medo e perder o controle. 545 00:32:04,208 --> 00:32:05,583 Você quer sair dessa? 546 00:32:06,250 --> 00:32:07,166 Então faz uma escolha. 547 00:32:07,250 --> 00:32:09,166 Mas não vem me usar como desculpa. 548 00:32:12,916 --> 00:32:14,125 Cinta? 549 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Não. 550 00:32:16,750 --> 00:32:17,791 Ela não me contou. 551 00:32:22,458 --> 00:32:24,666 Vamos para o acampamento, inteiros. 552 00:32:25,291 --> 00:32:27,083 Vocês podem digerir isso lá. 553 00:32:27,916 --> 00:32:28,916 Todos vocês. 554 00:32:30,625 --> 00:32:31,541 Andando. 555 00:32:49,375 --> 00:32:51,083 Você me viu conversando com Gar Tafeed. 556 00:32:51,708 --> 00:32:52,916 Esteve ocupado esta noite. 557 00:32:53,791 --> 00:32:55,958 Ele sabe mais de você do que eu. 558 00:32:56,833 --> 00:32:58,083 Deve ser embaraçoso. 559 00:32:59,458 --> 00:33:02,416 Quando planejava me contar sobre essa nova fundação? 560 00:33:03,750 --> 00:33:06,666 Bom, eu não pensei que estaria interessado. 561 00:33:08,166 --> 00:33:09,208 E por quê? 562 00:33:10,708 --> 00:33:11,791 Porque é caridade. 563 00:33:19,500 --> 00:33:20,416 Qual o nome dele? 564 00:33:21,750 --> 00:33:22,708 Kloris. 565 00:33:24,750 --> 00:33:26,541 - Kloris? - Senhor? 566 00:33:27,291 --> 00:33:29,291 Eu prefiro que pegue a via expressa. 567 00:33:29,375 --> 00:33:30,416 Sim, senhor. 568 00:33:59,166 --> 00:34:01,000 É igualzinho ao seu modelo. 569 00:34:01,000 --> 00:34:02,291 Como deve ser. 570 00:34:02,375 --> 00:34:04,208 Eu tive muito tempo para estudar, 571 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 e estamos nos escondendo aqui há meses. 572 00:34:08,708 --> 00:34:10,125 Precisamos sinalizar em breve. 573 00:34:10,125 --> 00:34:11,833 Vamos acender o fogo. Vamos lá. 574 00:34:56,583 --> 00:34:58,458 Certo, isso é suficiente. 575 00:35:06,458 --> 00:35:07,666 Skeen. 576 00:35:24,875 --> 00:35:27,041 Ela quer que eu te conte sobre meu irmão. 577 00:35:29,166 --> 00:35:32,791 Tem uma versão maior, mas o que importa é que eles o mataram. 578 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 Ele era fazendeiro. 579 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 O Prefeito Imperial chegou, tomou a terra dele e a inundou. 580 00:35:40,458 --> 00:35:41,625 Ele não podia lutar. 581 00:35:42,958 --> 00:35:47,791 Ele não aguentou, então foi para um barco e encheu os bolsos de pedras. 582 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 Eu sempre odiei o Império. 583 00:35:54,458 --> 00:35:56,833 Eu não sei como chamar o que sinto agora. 584 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 Que tipo de fazenda? 585 00:36:04,541 --> 00:36:05,916 Árvores. 586 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 Árvores de pimenta. 587 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Algumas centenárias. 588 00:36:14,791 --> 00:36:17,250 É o mais perto de um pedido de desculpas que vai conseguir. 589 00:36:21,625 --> 00:36:22,875 É o suficiente para mim. 590 00:36:32,166 --> 00:36:33,583 Taramyn está no comando agora. 591 00:36:34,541 --> 00:36:35,666 Completamente no comando. 592 00:36:36,375 --> 00:36:37,958 Quero saber se está claro para você. 593 00:36:38,541 --> 00:36:39,875 E onde é que você vai estar? 594 00:36:39,875 --> 00:36:42,458 Se tudo correr bem, nos vemos amanhã à noite. 595 00:36:44,583 --> 00:36:47,208 Eu quero ouvir da sua boca que vai seguir o plano. 596 00:36:48,166 --> 00:36:49,916 Você não terá problemas comigo. 597 00:36:53,500 --> 00:36:54,666 Boa sorte para você. 598 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Sem despedidas esta noite. 599 00:36:58,083 --> 00:36:59,916 Muito trabalho para fazermos juntos amanhã. 600 00:37:46,166 --> 00:37:47,750 Achei que você estava desligando. 601 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 Eu já ia desligar. 602 00:37:50,625 --> 00:37:52,291 Você disse isso uma hora atrás. 603 00:37:52,375 --> 00:37:53,500 Estou te mantendo acordada? 604 00:37:55,208 --> 00:37:57,000 Não vai acontecer nada esta noite. 605 00:37:57,541 --> 00:37:59,875 Se quiser ser útil, vá limpar umas moedas. 606 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 Feliz? 607 00:38:13,166 --> 00:38:15,083 Verificou sua mochila de fuga? 608 00:38:15,083 --> 00:38:17,083 - Sim. - E a que está no Fondor? 609 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Não gosto de te ver nervoso. 610 00:38:22,041 --> 00:38:23,875 Não há mais nada que possa fazer, Luthen. 611 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 Eles vão ficar bem lá ou não vão. 612 00:38:26,375 --> 00:38:29,000 Bom, essa é uma previsão ousada. 613 00:38:29,000 --> 00:38:31,916 - A Vel é a única que podem rastrear. - Não. 614 00:38:32,500 --> 00:38:34,083 O ladrão. Andor. 615 00:38:34,083 --> 00:38:35,416 Eu não fui cuidadoso. 616 00:38:35,500 --> 00:38:37,291 Você queria que isso acontecesse. 617 00:38:38,041 --> 00:38:39,208 Precisou ser assim. 618 00:38:39,916 --> 00:38:41,416 Nunca vai ser perfeito. 619 00:38:42,541 --> 00:38:43,875 Eu queria muito. 620 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 Temos clientes pela manhã. 621 00:38:48,875 --> 00:38:50,208 Sim, estarei pronto. 622 00:38:52,666 --> 00:38:54,583 Tudo estará terminado amanhã a esta hora. 623 00:38:57,333 --> 00:38:58,916 Ou estará apenas começando. 624 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Ou isso. 625 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 Legendas: Marya Bravo