1 00:00:02,833 --> 00:00:03,666 TIDLIGERE I ANDOR 2 00:00:03,833 --> 00:00:07,958 Ingen våben, ingen kommunikatorer. Ingen kredit, ingen ballade. 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,125 En ven fortalte, at der arbejder en kvinde fra Kenari her. 4 00:00:11,291 --> 00:00:15,291 - Jeg leder efter min søster. - Folk kommer og går. Du skal gå. 5 00:00:16,375 --> 00:00:19,416 - Hvad hed hun? - Ingen her fortæller deres rigtige navn. 6 00:00:19,583 --> 00:00:22,166 Undskyld. Vi var her først. 7 00:00:23,125 --> 00:00:25,916 Det var et bistert blik af en lille en som dig. 8 00:00:26,083 --> 00:00:27,791 Stop! 9 00:00:28,916 --> 00:00:31,041 Han trækker ikke vejret. Du dræbte ham. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,750 - Du har haft travlt. - To mand er døde. 11 00:00:35,916 --> 00:00:39,958 Ansatte. Kan jeg ikke ofre min nattesøvn for det, er jeg ikke uniformen værdig. 12 00:00:40,125 --> 00:00:44,958 Jeg kender en af mændene. Han var gruppeleder på Morlana 4. Ubehagelig type. 13 00:00:45,125 --> 00:00:47,666 - Men de blev myrdet. - Nej. De blev dræbt i et slagsmål. 14 00:00:47,833 --> 00:00:52,833 De generede tydeligvis en mand med mørke træk, men valgte den forkerte. 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,541 - Jeg har noget at sælge. - Hvad? 16 00:00:55,708 --> 00:00:59,750 Jeg har en navigationsenhed, som ikke kan spores. Din ven vil gerne have den. 17 00:01:00,416 --> 00:01:01,333 Hvad er det? 18 00:01:01,500 --> 00:01:05,041 Find det, hvad end det er. Jeg vil vide, hvor det er nu. 19 00:01:05,208 --> 00:01:06,166 Kom så! 20 00:01:06,333 --> 00:01:08,041 Kassa! 21 00:04:33,750 --> 00:04:36,291 Luk døren. 22 00:04:38,791 --> 00:04:41,791 Forsvind! Ud herfra! 23 00:05:35,458 --> 00:05:38,333 Er alt vel? 24 00:05:38,541 --> 00:05:41,375 Jeg er bare træt. 25 00:05:41,541 --> 00:05:45,750 For træt til at spise? Var det planen? 26 00:05:45,916 --> 00:05:48,041 Det kunne det godt være. 27 00:05:48,208 --> 00:05:52,666 - Jeg troede, vi sagde en gang om ugen. - Lad os starte på ugen i aften. 28 00:05:52,833 --> 00:05:58,208 Lad os gøre sådan her. Vi kan lave noget sjovt i morgen aften. 29 00:05:58,375 --> 00:06:03,500 God plan. Vil du låse omme bagved? Så ordner jeg alting her. 30 00:06:03,666 --> 00:06:05,833 - Tak. - Jep. 31 00:06:15,041 --> 00:06:17,583 PRE-MOR EFTERSØGER 32 00:06:17,750 --> 00:06:22,375 EN FERRIX-BOSAT MAND FRA KENARI SOM SKAL AFHØRES 33 00:06:22,541 --> 00:06:25,208 BORGERE MED OPLYSNINGER OM HAM 34 00:06:25,375 --> 00:06:29,958 SKAL KONTAKTE PREOX MORLANAS SIKKERHEDSHOVEDKVARTER OMGÅENDE 35 00:06:40,708 --> 00:06:43,541 Du siger ikke et ord. Jeg mener det. 36 00:06:46,166 --> 00:06:48,958 Der er du jo. 37 00:06:49,125 --> 00:06:52,041 Du ser ud til at have det rart. 38 00:06:52,208 --> 00:06:54,708 Hej. 39 00:06:54,708 --> 00:06:57,083 Hej, B. 40 00:06:59,083 --> 00:07:01,083 Er alt vel? 41 00:07:02,875 --> 00:07:05,791 Nå, det her? Jeg har brug for et bad. 42 00:07:05,958 --> 00:07:09,708 Jeg hjalp Pegla, og så snublede jeg over et kabel. 43 00:07:09,916 --> 00:07:14,041 - Du har haft travlt. - Ja. Jeg stødte på Brasso i går. 44 00:07:15,750 --> 00:07:19,000 - Vi havde en del at snakke om. - Det lyder fascinerende. 45 00:07:19,875 --> 00:07:23,791 Jeg ville være kommet hjem i morges, men jeg skulle en masse ovre østpå. 46 00:07:24,541 --> 00:07:27,166 Jeg har prøvet at komme tilbage hele dagen. 47 00:07:27,333 --> 00:07:30,375 - Jeg går lige i bad. - Læs det op for ham, B. 48 00:07:31,541 --> 00:07:34,458 - Læs hvad op? - Må jeg godt sige noget nu? 49 00:07:34,625 --> 00:07:36,708 Læs op. 50 00:07:36,875 --> 00:07:41,125 "Pre-Mor eftersøger en Ferrix-bosat mand fra Kenari, som skal afhøres. 51 00:07:41,291 --> 00:07:46,875 Borgere med oplysninger om ham skal kontakte Preox Morlana omgående." 52 00:07:50,500 --> 00:07:52,333 Hvem ellers ved det? 53 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 - Ved hvad? - At du blev født på Kenari. 54 00:07:54,833 --> 00:07:59,041 - Vil du ikke høre, hvad der skete? - Senere. Hvem har vi fortalt det til? 55 00:07:59,208 --> 00:08:01,500 - Jeg ved ikke ... - Vi har altid sagt Fest. 56 00:08:01,666 --> 00:08:06,041 På alle dokumenter stod der, at du er født på Fest. Har du sagt andet? 57 00:08:06,208 --> 00:08:08,458 Ikke officielt, nej. Men til folk, ja. 58 00:08:08,625 --> 00:08:11,333 - Til hvem? Til hvor mange? - Det ved jeg ikke. 59 00:08:11,500 --> 00:08:15,375 - Jeg har ikke holdt styr på det. - Alle, jeg har sagt det til, er døde. 60 00:08:15,541 --> 00:08:19,166 - Vrøvl. Jezi. Sammo. - Det er inden for familien. 61 00:08:19,333 --> 00:08:22,958 - Vi laver jo en liste. - Det er dine kvinder, der bekymrer mig. 62 00:08:23,125 --> 00:08:25,583 - Ej, nu må du holde op. - Femmi, Karla, Sondreen. 63 00:08:25,750 --> 00:08:27,541 - Nogle, jeg ikke kender til. - Bix. 64 00:08:27,708 --> 00:08:32,750 - Bix har intet med det her at gøre. - Hvem har så sladret til Pre-Mor-svinene? 65 00:08:35,708 --> 00:08:38,000 Det var mig. 66 00:08:38,708 --> 00:08:42,708 - Bix. Bix leder efter dig. - Hvad? 67 00:08:42,875 --> 00:08:45,458 - Hvornår? Hvornår ringede hun? Nu? - Sig noget. 68 00:08:45,625 --> 00:08:47,916 - Kommunikationsfejl. - B, hvor er hun? 69 00:08:48,083 --> 00:08:51,000 - Hvordan kom det emne på banen? - Er hun ude på pladsen? 70 00:08:51,166 --> 00:08:53,458 - Hvad er det, de vil? - B, vent! 71 00:08:55,166 --> 00:08:59,750 - B, hvor er hun? - Kommunikationsflaskehals. Beregner. 72 00:09:01,041 --> 00:09:03,416 Cassian. 73 00:09:03,583 --> 00:09:05,916 Hvad har du gjort? 74 00:09:09,291 --> 00:09:12,125 Jeg dummede mig. 75 00:09:32,541 --> 00:09:36,041 - Her har jeg ikke været længe. - Jeg vidste ikke, om her var sikkert. 76 00:09:36,208 --> 00:09:38,750 - Du så opslaget. - Hvad har du gjort? 77 00:09:40,708 --> 00:09:44,666 - To mænd overfaldt mig. Det gik for vidt. - Hvad er "for vidt"? 78 00:09:45,333 --> 00:09:49,458 De ville afpresse mig. Jeg var ikke ude på at slås. 79 00:09:50,500 --> 00:09:52,708 Glem, hvad jeg sagde i morges. 80 00:09:52,875 --> 00:09:57,166 Jeg sælger dig reservedelen. Jeg skal bare have nok til at komme væk herfra. 81 00:09:57,291 --> 00:10:00,500 Han kommer. Køberen kommer. 82 00:10:00,625 --> 00:10:04,333 Det er for sent at aflyse det. Han er her i morgen. 83 00:10:07,833 --> 00:10:10,833 Hey. Jeg glemmer ikke det her. 84 00:10:24,250 --> 00:10:27,666 - Du må hellere gå. - Ja. Okay. 85 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 - Du ringede til ham, ikke? - Han er på vej herop. 86 00:11:20,833 --> 00:11:24,333 Cassian Andor. Der står her, at han er fra Fest. 87 00:11:24,500 --> 00:11:27,541 Det var et tip, vi fik. Nok nogen, der laver sjov med os. 88 00:11:27,708 --> 00:11:31,666 - Der står intet om Kenari her. - Vent. Jeg har et billede. 89 00:11:33,541 --> 00:11:38,083 "Opstand, ødelæggelse af kejserlig ejendom, overfald på en kejserlig soldat." 90 00:11:38,250 --> 00:11:40,833 Se, om der står noget i databasen om Kenari. 91 00:11:41,000 --> 00:11:44,083 - Har vi en mistænkt? - Ved det ikke. Vi får et billede. 92 00:12:23,500 --> 00:12:26,291 - Hvem er det? - Er det for sent? 93 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 - Du havde lyset tændt. - Jeg er her. 94 00:12:38,958 --> 00:12:44,583 - Ja, det kan jeg se. - Nej, jeg mente ... Det er ikke for sent. 95 00:12:45,583 --> 00:12:48,416 Jeg kunne ikke sove. 96 00:12:49,875 --> 00:12:53,875 - Men hvis det er et skidt tidspunkt ... - Nej. Nej, overhovedet ikke. 97 00:13:00,708 --> 00:13:03,583 Jeg er bare ... Jeg er overrasket. 98 00:13:03,750 --> 00:13:05,833 Godt. 99 00:13:06,875 --> 00:13:10,166 - Vil du have noget at drikke eller ...? - Nej, jeg har fået nok. 100 00:13:15,333 --> 00:13:17,708 Er du okay? 101 00:13:17,875 --> 00:13:20,500 Det er jeg nu. 102 00:13:58,041 --> 00:14:00,625 Sergent Linus Mosk. Til tjeneste. 103 00:14:01,500 --> 00:14:06,416 - Beklager, du skulle op midt om natten. - Mig en ære. Jeg er blevet underrettet. 104 00:14:06,583 --> 00:14:11,208 Vi må reagere hurtigt. Vi har en farlig mistænkt, og han er på farten. 105 00:14:11,375 --> 00:14:13,833 Helt enig. Det er altafgørende, at vi er hurtige. 106 00:14:14,000 --> 00:14:17,875 Hastig tjeneste under inspireret lederskab. Findes det bedre? 107 00:14:18,041 --> 00:14:20,166 - Det tror jeg ikke. - Der er én mistænkt. 108 00:14:20,333 --> 00:14:24,375 - Hvor mange folk har vi brug for? - 12 ville være klogt. 109 00:14:24,958 --> 00:14:27,166 Tager De med os? 110 00:14:27,333 --> 00:14:29,833 - Det bør jeg. Synes du ikke? - Bestemt. 111 00:14:30,000 --> 00:14:32,041 Det udviser styrke og højner moralen. 112 00:14:32,750 --> 00:14:34,750 Der er intet som en officer i felten. 113 00:14:34,916 --> 00:14:38,583 - Fremragende. - Jeg tager hatten af for Dem og chefen. 114 00:14:38,750 --> 00:14:41,458 To mand er døde i tjenesten. Kolleger? 115 00:14:41,625 --> 00:14:42,875 - Skandaløst. - Præcis! 116 00:14:43,041 --> 00:14:46,125 Tanken om andet end fuld indsats i en sag som den her ... 117 00:14:46,416 --> 00:14:50,500 - Utænkeligt. Pligtforsømmelse. - Ja, det ville det være. 118 00:14:50,666 --> 00:14:53,750 Jeg har set det før. Halvhjertede indsatser. 119 00:14:53,916 --> 00:14:57,958 Man venter og ser. Det forpester disciplinen. 120 00:14:58,125 --> 00:15:03,291 Kan De se Deres mænd i øjnene, hvis De ikke gjorde alt, De kunne? 121 00:15:03,458 --> 00:15:07,041 Jeg har længe sagt, at vi skal gå hårdere til de tilknyttede planeter. 122 00:15:07,833 --> 00:15:12,916 Det ulmer derude. Det ulmer rundt omkring. 123 00:15:13,083 --> 00:15:16,375 Selskabets sikkerhedsstyrker er imperiets første bolværk, - 124 00:15:16,541 --> 00:15:20,041 og den bedste måde at skærpe kniven på er ved at bruge den. 125 00:15:21,458 --> 00:15:23,708 Så, altså ... 126 00:15:24,541 --> 00:15:26,583 Tak. 127 00:15:26,750 --> 00:15:29,750 Jeg skal nok sige det videre til overinspektøren. 128 00:15:31,416 --> 00:15:33,750 Hr. underinspektør. 129 00:18:29,875 --> 00:18:32,708 Kassa. 130 00:18:45,750 --> 00:18:49,541 - Optimér landingen. - Landingsmanøvren er scannet og fastsat. 131 00:18:49,708 --> 00:18:54,416 - Hvor langt skal vi gå denne gang? - Færgen vil være 2,3 km væk. 132 00:18:54,583 --> 00:18:57,916 - Kan vi ikke lande tættere på? - Ikke i sikkerhed. 133 00:20:20,416 --> 00:20:22,833 Hvad laver du? 134 00:20:23,000 --> 00:20:25,875 Jeg kunne ikke sove. 135 00:20:30,708 --> 00:20:33,916 - Sig, du har caf. - Jeg skulle lige til at sætte noget over. 136 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 Kan du åbne pladsen for mig i dag? 137 00:20:39,583 --> 00:20:42,000 Klart. 138 00:20:51,666 --> 00:20:53,541 Er du okay? 139 00:20:53,708 --> 00:20:56,583 Ja. Ja, jeg er bare træt. 140 00:20:58,666 --> 00:21:00,916 Hvad skal du her til morgen? 141 00:21:01,083 --> 00:21:04,791 Jeg har bare et par ærinder. Det tager ikke så lang tid. 142 00:21:11,500 --> 00:21:14,500 Jeg havde en kommunikator i den her. 143 00:21:17,000 --> 00:21:19,750 - Rent skrald. - Hvorfor har du brug for en kommunikator? 144 00:21:21,083 --> 00:21:23,416 Her. 145 00:21:23,583 --> 00:21:26,041 Du kan bare komme og sige det til mig. 146 00:21:27,000 --> 00:21:30,125 Du har ikke hørt efter, vel? 147 00:21:30,291 --> 00:21:33,083 - Du er nødt til at rejse bort. - Og? 148 00:21:33,250 --> 00:21:37,916 Du har kreditter til Maarva. Sig, hvor du skjuler dem. 149 00:21:38,083 --> 00:21:41,708 Ingen må finde Maarvas kreditter, vel? 150 00:21:41,875 --> 00:21:45,666 Enig. Bliv her. 151 00:21:45,833 --> 00:21:50,208 Kan jeg selv give hende dem, gør jeg det. Men ellers skal vi bruge kommunikatoren. 152 00:21:51,208 --> 00:21:54,750 - B? - Det er en dårlig ide at rejse. 153 00:21:55,416 --> 00:21:59,500 Du må hellere komme tilbage. Hun undrer sig over, hvor du er. Kom så. 154 00:22:00,250 --> 00:22:02,000 Af sted. 155 00:22:12,166 --> 00:22:14,291 B? 156 00:22:15,125 --> 00:22:16,958 B? 157 00:22:18,916 --> 00:22:20,791 B? 158 00:22:21,833 --> 00:22:25,500 Hvis du har slukket for dig selv igen, bliver jeg så vred på dig. 159 00:25:46,791 --> 00:25:51,291 Du tager fejl. Din selvsikkerhed irriterer mig. 160 00:25:52,125 --> 00:25:55,625 Jeg er ved at slå det op. Hej. Dig har jeg ikke set længe. 161 00:25:55,791 --> 00:25:59,416 - Har du et øjeblik? - Jeg er ved at slå Kenari op. 162 00:26:00,625 --> 00:26:03,875 - Hvad er det? - Han har heller aldrig hørt om den. 163 00:26:05,333 --> 00:26:11,333 "Kenari. Midterste Ring. Forladt efter en katastrofe i en kejserlig mine." 164 00:26:12,375 --> 00:26:13,833 En mine. Alle døde. 165 00:26:14,000 --> 00:26:17,875 "Forladt og med skadeligt miljø. Adgang forbudt." 166 00:26:19,625 --> 00:26:23,500 Nej, der er ingen dusør. Selskabets sikkerhedsfolk leder efter en. 167 00:26:23,666 --> 00:26:26,083 Kender du nogen fra Kenari? 168 00:26:27,208 --> 00:26:30,416 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Hvad koster en tur til Tassar? 169 00:26:30,583 --> 00:26:32,416 - Hvornår? - I dag. 170 00:26:32,583 --> 00:26:36,000 - Hvad skal vi hente? - Hvad koster det, at du ikke ved det? 171 00:26:37,375 --> 00:26:38,916 - Vægt? - Uvigtig. 172 00:26:39,083 --> 00:26:40,291 - Eksplosiv? - Nej nej. 173 00:26:40,458 --> 00:26:43,375 - Kan den tale? - Giv mig et tal, Xan. 174 00:26:43,541 --> 00:26:45,666 900. 175 00:26:46,333 --> 00:26:50,833 - Et rigtigt tal. - Diskret straks-service. Det er dyrt. 176 00:26:51,000 --> 00:26:53,333 - Jeg har 500. - Planlæg bedre. 177 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 - Vi mødes på halvvejen. - Det er dit valg. 178 00:26:56,166 --> 00:26:58,666 Vil du af sted i dag, og skal min mund være lukket? 179 00:26:58,833 --> 00:27:01,583 Det koster ikke under 700. 180 00:27:02,666 --> 00:27:05,791 Koster det 700, skal du være klar på en time. 181 00:27:06,541 --> 00:27:08,625 Hold motoren varm. 182 00:27:11,250 --> 00:27:13,625 Hold nu op! 183 00:27:23,166 --> 00:27:25,500 Mine herrer. 184 00:27:25,666 --> 00:27:29,125 Cassian Andor. Ikke et nyt billede, men vi har ikke bedre. 185 00:27:30,208 --> 00:27:33,083 Han ser ikke farlig ud, - 186 00:27:33,250 --> 00:27:36,083 men to af vores mænd er døde, fordi de tænkte det. 187 00:27:37,666 --> 00:27:40,708 Team Vest inkluderer underinspektør Karn og mig. 188 00:27:40,875 --> 00:27:43,833 Vi vil forsøge at anholde ham og få ham med hurtigt. 189 00:27:44,000 --> 00:27:46,458 Team Nord og Øst indtager positioner, - 190 00:27:46,625 --> 00:27:50,750 så I kan foretage en knibtangsmanøvre, hvis han flygter. 191 00:27:50,916 --> 00:27:53,750 Andor skal anses for at være bevæbnet og farlig. 192 00:27:53,916 --> 00:27:59,416 Vi kan overrumple ham, men vi bør ikke tro, det her er ufarligt. 193 00:28:00,000 --> 00:28:05,333 Der kan være lokale, som ikke bryder sig om vores tilstedeværelse. 194 00:28:06,250 --> 00:28:11,250 Der afholdes Territorialt Forum hver måned, hvor de kan indgive en klage. 195 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 Værsgo, hr. underinspektør. 196 00:28:30,166 --> 00:28:32,541 Tak, fordi I er her. 197 00:28:36,500 --> 00:28:39,083 Der kommer et tidspunkt, hvor ... 198 00:28:39,208 --> 00:28:44,208 ... faren ved intet at gøre er den største fare af alle. 199 00:28:46,833 --> 00:28:49,041 Sådan et øjeblik er dette. 200 00:28:49,208 --> 00:28:55,291 Og jeg kan ikke forestille mig et bedre hold end jer. 201 00:29:01,125 --> 00:29:04,208 Der er ingen plads til tvivl på vejen mod ... 202 00:29:05,583 --> 00:29:08,375 ... succes ... 203 00:29:08,541 --> 00:29:11,208 ... og retfærdighed. 204 00:29:16,166 --> 00:29:19,458 Held og lykke til os alle. 205 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 Okay. Fortsæt. 206 00:29:37,125 --> 00:29:40,125 Godt sagt, hr. underinspektør. 207 00:29:40,291 --> 00:29:42,708 Inspirerende. 208 00:29:58,958 --> 00:30:01,750 Er det ikke vildt? 209 00:30:01,916 --> 00:30:06,875 Utroligt, ikke? Vi cirkler. Vi ligger i kø. 210 00:30:07,583 --> 00:30:10,416 Det er vanvittigt. 211 00:30:10,583 --> 00:30:13,583 Vi burde kræve betaling af dem. 212 00:30:13,750 --> 00:30:16,541 Hvad tog de for at parkere dit skib? 213 00:30:17,291 --> 00:30:20,458 - 60 kreditter. - De er ikke kede af det. 214 00:30:21,333 --> 00:30:24,500 De kræver betaling for, at vi kan komme og bruge vores penge. 215 00:30:24,666 --> 00:30:27,375 De flår én for hvert et skridt. 216 00:30:28,666 --> 00:30:32,875 Jeg kan huske, da man kunne køre hertil gennem ødemarken. 217 00:30:33,583 --> 00:30:37,166 De havde en landfragter. Man kunne køre tværs gennem. 218 00:30:37,333 --> 00:30:39,166 Det var heller ikke billigt. 219 00:30:39,333 --> 00:30:43,208 Man tog turen frem og tilbage og kunne smage det en uge efter. 220 00:30:43,375 --> 00:30:46,333 Virkelig ubehageligt. 221 00:30:47,541 --> 00:30:50,291 Og nu er det sådan her. 222 00:30:50,458 --> 00:30:52,458 Hvad laver du? 223 00:30:53,791 --> 00:30:57,791 Vil du helst ikke sige det? Du behøver ikke forklare. 224 00:30:57,958 --> 00:31:00,166 Hvem ved, hvem man taler med nu om dage? 225 00:31:01,041 --> 00:31:05,083 Jeg arbejder med fremdrift. Vi laver ekstraudstyr og boostere. 226 00:31:13,083 --> 00:31:15,791 Det forandrer sig aldrig, vel? 227 00:31:16,750 --> 00:31:20,875 - Ved du, hvad man siger? - Hvad? 228 00:31:21,041 --> 00:31:24,208 Kan du ikke finde det her, er det ikke værd at finde. 229 00:32:10,958 --> 00:32:13,833 Baseret på STAR WARS af GEORGE LUCAS 230 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service