1
00:00:02,833 --> 00:00:03,666
TIDLIGERE I ANDOR
2
00:00:03,833 --> 00:00:07,958
Ingen våben, ingen kommunikatorer.
Ingen kredit, ingen ballade.
3
00:00:08,125 --> 00:00:11,125
En ven fortalte, at der arbejder
en kvinde fra Kenari her.
4
00:00:11,291 --> 00:00:15,291
- Jeg leder efter min søster.
- Folk kommer og går. Du skal gå.
5
00:00:16,375 --> 00:00:19,416
- Hvad hed hun?
- Ingen her fortæller deres rigtige navn.
6
00:00:19,583 --> 00:00:22,166
Undskyld. Vi var her først.
7
00:00:23,125 --> 00:00:25,916
Det var et bistert blik
af en lille en som dig.
8
00:00:26,083 --> 00:00:27,791
Stop!
9
00:00:28,916 --> 00:00:31,041
Han trækker ikke vejret.
Du dræbte ham.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,750
- Du har haft travlt.
- To mand er døde.
11
00:00:35,916 --> 00:00:39,958
Ansatte. Kan jeg ikke ofre min nattesøvn
for det, er jeg ikke uniformen værdig.
12
00:00:40,125 --> 00:00:44,958
Jeg kender en af mændene. Han var
gruppeleder på Morlana 4. Ubehagelig type.
13
00:00:45,125 --> 00:00:47,666
- Men de blev myrdet.
- Nej. De blev dræbt i et slagsmål.
14
00:00:47,833 --> 00:00:52,833
De generede tydeligvis en mand
med mørke træk, men valgte den forkerte.
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
- Jeg har noget at sælge.
- Hvad?
16
00:00:55,708 --> 00:00:59,750
Jeg har en navigationsenhed, som ikke
kan spores. Din ven vil gerne have den.
17
00:01:00,416 --> 00:01:01,333
Hvad er det?
18
00:01:01,500 --> 00:01:05,041
Find det, hvad end det er.
Jeg vil vide, hvor det er nu.
19
00:01:05,208 --> 00:01:06,166
Kom så!
20
00:01:06,333 --> 00:01:08,041
Kassa!
21
00:04:33,750 --> 00:04:36,291
Luk døren.
22
00:04:38,791 --> 00:04:41,791
Forsvind! Ud herfra!
23
00:05:35,458 --> 00:05:38,333
Er alt vel?
24
00:05:38,541 --> 00:05:41,375
Jeg er bare træt.
25
00:05:41,541 --> 00:05:45,750
For træt til at spise?
Var det planen?
26
00:05:45,916 --> 00:05:48,041
Det kunne det godt være.
27
00:05:48,208 --> 00:05:52,666
- Jeg troede, vi sagde en gang om ugen.
- Lad os starte på ugen i aften.
28
00:05:52,833 --> 00:05:58,208
Lad os gøre sådan her.
Vi kan lave noget sjovt i morgen aften.
29
00:05:58,375 --> 00:06:03,500
God plan. Vil du låse omme bagved?
Så ordner jeg alting her.
30
00:06:03,666 --> 00:06:05,833
- Tak.
- Jep.
31
00:06:15,041 --> 00:06:17,583
PRE-MOR EFTERSØGER
32
00:06:17,750 --> 00:06:22,375
EN FERRIX-BOSAT MAND FRA KENARI
SOM SKAL AFHØRES
33
00:06:22,541 --> 00:06:25,208
BORGERE MED OPLYSNINGER OM HAM
34
00:06:25,375 --> 00:06:29,958
SKAL KONTAKTE PREOX MORLANAS
SIKKERHEDSHOVEDKVARTER OMGÅENDE
35
00:06:40,708 --> 00:06:43,541
Du siger ikke et ord. Jeg mener det.
36
00:06:46,166 --> 00:06:48,958
Der er du jo.
37
00:06:49,125 --> 00:06:52,041
Du ser ud til at have det rart.
38
00:06:52,208 --> 00:06:54,708
Hej.
39
00:06:54,708 --> 00:06:57,083
Hej, B.
40
00:06:59,083 --> 00:07:01,083
Er alt vel?
41
00:07:02,875 --> 00:07:05,791
Nå, det her?
Jeg har brug for et bad.
42
00:07:05,958 --> 00:07:09,708
Jeg hjalp Pegla,
og så snublede jeg over et kabel.
43
00:07:09,916 --> 00:07:14,041
- Du har haft travlt.
- Ja. Jeg stødte på Brasso i går.
44
00:07:15,750 --> 00:07:19,000
- Vi havde en del at snakke om.
- Det lyder fascinerende.
45
00:07:19,875 --> 00:07:23,791
Jeg ville være kommet hjem i morges,
men jeg skulle en masse ovre østpå.
46
00:07:24,541 --> 00:07:27,166
Jeg har prøvet
at komme tilbage hele dagen.
47
00:07:27,333 --> 00:07:30,375
- Jeg går lige i bad.
- Læs det op for ham, B.
48
00:07:31,541 --> 00:07:34,458
- Læs hvad op?
- Må jeg godt sige noget nu?
49
00:07:34,625 --> 00:07:36,708
Læs op.
50
00:07:36,875 --> 00:07:41,125
"Pre-Mor eftersøger en Ferrix-bosat mand
fra Kenari, som skal afhøres.
51
00:07:41,291 --> 00:07:46,875
Borgere med oplysninger om ham skal
kontakte Preox Morlana omgående."
52
00:07:50,500 --> 00:07:52,333
Hvem ellers ved det?
53
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
- Ved hvad?
- At du blev født på Kenari.
54
00:07:54,833 --> 00:07:59,041
- Vil du ikke høre, hvad der skete?
- Senere. Hvem har vi fortalt det til?
55
00:07:59,208 --> 00:08:01,500
- Jeg ved ikke ...
- Vi har altid sagt Fest.
56
00:08:01,666 --> 00:08:06,041
På alle dokumenter stod der,
at du er født på Fest. Har du sagt andet?
57
00:08:06,208 --> 00:08:08,458
Ikke officielt, nej. Men til folk, ja.
58
00:08:08,625 --> 00:08:11,333
- Til hvem? Til hvor mange?
- Det ved jeg ikke.
59
00:08:11,500 --> 00:08:15,375
- Jeg har ikke holdt styr på det.
- Alle, jeg har sagt det til, er døde.
60
00:08:15,541 --> 00:08:19,166
- Vrøvl. Jezi. Sammo.
- Det er inden for familien.
61
00:08:19,333 --> 00:08:22,958
- Vi laver jo en liste.
- Det er dine kvinder, der bekymrer mig.
62
00:08:23,125 --> 00:08:25,583
- Ej, nu må du holde op.
- Femmi, Karla, Sondreen.
63
00:08:25,750 --> 00:08:27,541
- Nogle, jeg ikke kender til.
- Bix.
64
00:08:27,708 --> 00:08:32,750
- Bix har intet med det her at gøre.
- Hvem har så sladret til Pre-Mor-svinene?
65
00:08:35,708 --> 00:08:38,000
Det var mig.
66
00:08:38,708 --> 00:08:42,708
- Bix. Bix leder efter dig.
- Hvad?
67
00:08:42,875 --> 00:08:45,458
- Hvornår? Hvornår ringede hun? Nu?
- Sig noget.
68
00:08:45,625 --> 00:08:47,916
- Kommunikationsfejl.
- B, hvor er hun?
69
00:08:48,083 --> 00:08:51,000
- Hvordan kom det emne på banen?
- Er hun ude på pladsen?
70
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
- Hvad er det, de vil?
- B, vent!
71
00:08:55,166 --> 00:08:59,750
- B, hvor er hun?
- Kommunikationsflaskehals. Beregner.
72
00:09:01,041 --> 00:09:03,416
Cassian.
73
00:09:03,583 --> 00:09:05,916
Hvad har du gjort?
74
00:09:09,291 --> 00:09:12,125
Jeg dummede mig.
75
00:09:32,541 --> 00:09:36,041
- Her har jeg ikke været længe.
- Jeg vidste ikke, om her var sikkert.
76
00:09:36,208 --> 00:09:38,750
- Du så opslaget.
- Hvad har du gjort?
77
00:09:40,708 --> 00:09:44,666
- To mænd overfaldt mig. Det gik for vidt.
- Hvad er "for vidt"?
78
00:09:45,333 --> 00:09:49,458
De ville afpresse mig.
Jeg var ikke ude på at slås.
79
00:09:50,500 --> 00:09:52,708
Glem, hvad jeg sagde i morges.
80
00:09:52,875 --> 00:09:57,166
Jeg sælger dig reservedelen. Jeg skal bare
have nok til at komme væk herfra.
81
00:09:57,291 --> 00:10:00,500
Han kommer. Køberen kommer.
82
00:10:00,625 --> 00:10:04,333
Det er for sent at aflyse det.
Han er her i morgen.
83
00:10:07,833 --> 00:10:10,833
Hey. Jeg glemmer ikke det her.
84
00:10:24,250 --> 00:10:27,666
- Du må hellere gå.
- Ja. Okay.
85
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
- Du ringede til ham, ikke?
- Han er på vej herop.
86
00:11:20,833 --> 00:11:24,333
Cassian Andor.
Der står her, at han er fra Fest.
87
00:11:24,500 --> 00:11:27,541
Det var et tip, vi fik.
Nok nogen, der laver sjov med os.
88
00:11:27,708 --> 00:11:31,666
- Der står intet om Kenari her.
- Vent. Jeg har et billede.
89
00:11:33,541 --> 00:11:38,083
"Opstand, ødelæggelse af kejserlig
ejendom, overfald på en kejserlig soldat."
90
00:11:38,250 --> 00:11:40,833
Se, om der står noget
i databasen om Kenari.
91
00:11:41,000 --> 00:11:44,083
- Har vi en mistænkt?
- Ved det ikke. Vi får et billede.
92
00:12:23,500 --> 00:12:26,291
- Hvem er det?
- Er det for sent?
93
00:12:36,083 --> 00:12:38,791
- Du havde lyset tændt.
- Jeg er her.
94
00:12:38,958 --> 00:12:44,583
- Ja, det kan jeg se.
- Nej, jeg mente ... Det er ikke for sent.
95
00:12:45,583 --> 00:12:48,416
Jeg kunne ikke sove.
96
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- Men hvis det er et skidt tidspunkt ...
- Nej. Nej, overhovedet ikke.
97
00:13:00,708 --> 00:13:03,583
Jeg er bare ... Jeg er overrasket.
98
00:13:03,750 --> 00:13:05,833
Godt.
99
00:13:06,875 --> 00:13:10,166
- Vil du have noget at drikke eller ...?
- Nej, jeg har fået nok.
100
00:13:15,333 --> 00:13:17,708
Er du okay?
101
00:13:17,875 --> 00:13:20,500
Det er jeg nu.
102
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Sergent Linus Mosk. Til tjeneste.
103
00:14:01,500 --> 00:14:06,416
- Beklager, du skulle op midt om natten.
- Mig en ære. Jeg er blevet underrettet.
104
00:14:06,583 --> 00:14:11,208
Vi må reagere hurtigt. Vi har en farlig
mistænkt, og han er på farten.
105
00:14:11,375 --> 00:14:13,833
Helt enig.
Det er altafgørende, at vi er hurtige.
106
00:14:14,000 --> 00:14:17,875
Hastig tjeneste under
inspireret lederskab. Findes det bedre?
107
00:14:18,041 --> 00:14:20,166
- Det tror jeg ikke.
- Der er én mistænkt.
108
00:14:20,333 --> 00:14:24,375
- Hvor mange folk har vi brug for?
- 12 ville være klogt.
109
00:14:24,958 --> 00:14:27,166
Tager De med os?
110
00:14:27,333 --> 00:14:29,833
- Det bør jeg. Synes du ikke?
- Bestemt.
111
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
Det udviser styrke og højner moralen.
112
00:14:32,750 --> 00:14:34,750
Der er intet som en officer i felten.
113
00:14:34,916 --> 00:14:38,583
- Fremragende.
- Jeg tager hatten af for Dem og chefen.
114
00:14:38,750 --> 00:14:41,458
To mand er døde i tjenesten. Kolleger?
115
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
- Skandaløst.
- Præcis!
116
00:14:43,041 --> 00:14:46,125
Tanken om andet end fuld indsats
i en sag som den her ...
117
00:14:46,416 --> 00:14:50,500
- Utænkeligt. Pligtforsømmelse.
- Ja, det ville det være.
118
00:14:50,666 --> 00:14:53,750
Jeg har set det før.
Halvhjertede indsatser.
119
00:14:53,916 --> 00:14:57,958
Man venter og ser.
Det forpester disciplinen.
120
00:14:58,125 --> 00:15:03,291
Kan De se Deres mænd i øjnene,
hvis De ikke gjorde alt, De kunne?
121
00:15:03,458 --> 00:15:07,041
Jeg har længe sagt, at vi skal gå hårdere
til de tilknyttede planeter.
122
00:15:07,833 --> 00:15:12,916
Det ulmer derude.
Det ulmer rundt omkring.
123
00:15:13,083 --> 00:15:16,375
Selskabets sikkerhedsstyrker
er imperiets første bolværk, -
124
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
og den bedste måde at skærpe kniven på
er ved at bruge den.
125
00:15:21,458 --> 00:15:23,708
Så, altså ...
126
00:15:24,541 --> 00:15:26,583
Tak.
127
00:15:26,750 --> 00:15:29,750
Jeg skal nok sige det videre
til overinspektøren.
128
00:15:31,416 --> 00:15:33,750
Hr. underinspektør.
129
00:18:29,875 --> 00:18:32,708
Kassa.
130
00:18:45,750 --> 00:18:49,541
- Optimér landingen.
- Landingsmanøvren er scannet og fastsat.
131
00:18:49,708 --> 00:18:54,416
- Hvor langt skal vi gå denne gang?
- Færgen vil være 2,3 km væk.
132
00:18:54,583 --> 00:18:57,916
- Kan vi ikke lande tættere på?
- Ikke i sikkerhed.
133
00:20:20,416 --> 00:20:22,833
Hvad laver du?
134
00:20:23,000 --> 00:20:25,875
Jeg kunne ikke sove.
135
00:20:30,708 --> 00:20:33,916
- Sig, du har caf.
- Jeg skulle lige til at sætte noget over.
136
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
Kan du åbne pladsen for mig i dag?
137
00:20:39,583 --> 00:20:42,000
Klart.
138
00:20:51,666 --> 00:20:53,541
Er du okay?
139
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
Ja. Ja, jeg er bare træt.
140
00:20:58,666 --> 00:21:00,916
Hvad skal du her til morgen?
141
00:21:01,083 --> 00:21:04,791
Jeg har bare et par ærinder.
Det tager ikke så lang tid.
142
00:21:11,500 --> 00:21:14,500
Jeg havde en kommunikator i den her.
143
00:21:17,000 --> 00:21:19,750
- Rent skrald.
- Hvorfor har du brug for en kommunikator?
144
00:21:21,083 --> 00:21:23,416
Her.
145
00:21:23,583 --> 00:21:26,041
Du kan bare komme og sige det til mig.
146
00:21:27,000 --> 00:21:30,125
Du har ikke hørt efter, vel?
147
00:21:30,291 --> 00:21:33,083
- Du er nødt til at rejse bort.
- Og?
148
00:21:33,250 --> 00:21:37,916
Du har kreditter til Maarva.
Sig, hvor du skjuler dem.
149
00:21:38,083 --> 00:21:41,708
Ingen må finde Maarvas kreditter, vel?
150
00:21:41,875 --> 00:21:45,666
Enig. Bliv her.
151
00:21:45,833 --> 00:21:50,208
Kan jeg selv give hende dem, gør jeg det.
Men ellers skal vi bruge kommunikatoren.
152
00:21:51,208 --> 00:21:54,750
- B?
- Det er en dårlig ide at rejse.
153
00:21:55,416 --> 00:21:59,500
Du må hellere komme tilbage.
Hun undrer sig over, hvor du er. Kom så.
154
00:22:00,250 --> 00:22:02,000
Af sted.
155
00:22:12,166 --> 00:22:14,291
B?
156
00:22:15,125 --> 00:22:16,958
B?
157
00:22:18,916 --> 00:22:20,791
B?
158
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
Hvis du har slukket for dig selv igen,
bliver jeg så vred på dig.
159
00:25:46,791 --> 00:25:51,291
Du tager fejl.
Din selvsikkerhed irriterer mig.
160
00:25:52,125 --> 00:25:55,625
Jeg er ved at slå det op.
Hej. Dig har jeg ikke set længe.
161
00:25:55,791 --> 00:25:59,416
- Har du et øjeblik?
- Jeg er ved at slå Kenari op.
162
00:26:00,625 --> 00:26:03,875
- Hvad er det?
- Han har heller aldrig hørt om den.
163
00:26:05,333 --> 00:26:11,333
"Kenari. Midterste Ring. Forladt efter
en katastrofe i en kejserlig mine."
164
00:26:12,375 --> 00:26:13,833
En mine. Alle døde.
165
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
"Forladt og med skadeligt miljø.
Adgang forbudt."
166
00:26:19,625 --> 00:26:23,500
Nej, der er ingen dusør.
Selskabets sikkerhedsfolk leder efter en.
167
00:26:23,666 --> 00:26:26,083
Kender du nogen fra Kenari?
168
00:26:27,208 --> 00:26:30,416
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Hvad koster en tur til Tassar?
169
00:26:30,583 --> 00:26:32,416
- Hvornår?
- I dag.
170
00:26:32,583 --> 00:26:36,000
- Hvad skal vi hente?
- Hvad koster det, at du ikke ved det?
171
00:26:37,375 --> 00:26:38,916
- Vægt?
- Uvigtig.
172
00:26:39,083 --> 00:26:40,291
- Eksplosiv?
- Nej nej.
173
00:26:40,458 --> 00:26:43,375
- Kan den tale?
- Giv mig et tal, Xan.
174
00:26:43,541 --> 00:26:45,666
900.
175
00:26:46,333 --> 00:26:50,833
- Et rigtigt tal.
- Diskret straks-service. Det er dyrt.
176
00:26:51,000 --> 00:26:53,333
- Jeg har 500.
- Planlæg bedre.
177
00:26:53,500 --> 00:26:56,000
- Vi mødes på halvvejen.
- Det er dit valg.
178
00:26:56,166 --> 00:26:58,666
Vil du af sted i dag,
og skal min mund være lukket?
179
00:26:58,833 --> 00:27:01,583
Det koster ikke under 700.
180
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
Koster det 700,
skal du være klar på en time.
181
00:27:06,541 --> 00:27:08,625
Hold motoren varm.
182
00:27:11,250 --> 00:27:13,625
Hold nu op!
183
00:27:23,166 --> 00:27:25,500
Mine herrer.
184
00:27:25,666 --> 00:27:29,125
Cassian Andor. Ikke et nyt billede,
men vi har ikke bedre.
185
00:27:30,208 --> 00:27:33,083
Han ser ikke farlig ud, -
186
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
men to af vores mænd er døde,
fordi de tænkte det.
187
00:27:37,666 --> 00:27:40,708
Team Vest inkluderer
underinspektør Karn og mig.
188
00:27:40,875 --> 00:27:43,833
Vi vil forsøge at anholde ham
og få ham med hurtigt.
189
00:27:44,000 --> 00:27:46,458
Team Nord og Øst indtager positioner, -
190
00:27:46,625 --> 00:27:50,750
så I kan foretage en knibtangsmanøvre,
hvis han flygter.
191
00:27:50,916 --> 00:27:53,750
Andor skal anses for at være
bevæbnet og farlig.
192
00:27:53,916 --> 00:27:59,416
Vi kan overrumple ham,
men vi bør ikke tro, det her er ufarligt.
193
00:28:00,000 --> 00:28:05,333
Der kan være lokale, som ikke
bryder sig om vores tilstedeværelse.
194
00:28:06,250 --> 00:28:11,250
Der afholdes Territorialt Forum
hver måned, hvor de kan indgive en klage.
195
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
Værsgo, hr. underinspektør.
196
00:28:30,166 --> 00:28:32,541
Tak, fordi I er her.
197
00:28:36,500 --> 00:28:39,083
Der kommer et tidspunkt, hvor ...
198
00:28:39,208 --> 00:28:44,208
... faren ved intet at gøre
er den største fare af alle.
199
00:28:46,833 --> 00:28:49,041
Sådan et øjeblik er dette.
200
00:28:49,208 --> 00:28:55,291
Og jeg kan ikke forestille mig
et bedre hold end jer.
201
00:29:01,125 --> 00:29:04,208
Der er ingen plads
til tvivl på vejen mod ...
202
00:29:05,583 --> 00:29:08,375
... succes ...
203
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
... og retfærdighed.
204
00:29:16,166 --> 00:29:19,458
Held og lykke til os alle.
205
00:29:33,291 --> 00:29:35,666
Okay. Fortsæt.
206
00:29:37,125 --> 00:29:40,125
Godt sagt, hr. underinspektør.
207
00:29:40,291 --> 00:29:42,708
Inspirerende.
208
00:29:58,958 --> 00:30:01,750
Er det ikke vildt?
209
00:30:01,916 --> 00:30:06,875
Utroligt, ikke? Vi cirkler.
Vi ligger i kø.
210
00:30:07,583 --> 00:30:10,416
Det er vanvittigt.
211
00:30:10,583 --> 00:30:13,583
Vi burde kræve betaling af dem.
212
00:30:13,750 --> 00:30:16,541
Hvad tog de for at parkere dit skib?
213
00:30:17,291 --> 00:30:20,458
- 60 kreditter.
- De er ikke kede af det.
214
00:30:21,333 --> 00:30:24,500
De kræver betaling for,
at vi kan komme og bruge vores penge.
215
00:30:24,666 --> 00:30:27,375
De flår én for hvert et skridt.
216
00:30:28,666 --> 00:30:32,875
Jeg kan huske, da man kunne køre hertil
gennem ødemarken.
217
00:30:33,583 --> 00:30:37,166
De havde en landfragter.
Man kunne køre tværs gennem.
218
00:30:37,333 --> 00:30:39,166
Det var heller ikke billigt.
219
00:30:39,333 --> 00:30:43,208
Man tog turen frem og tilbage
og kunne smage det en uge efter.
220
00:30:43,375 --> 00:30:46,333
Virkelig ubehageligt.
221
00:30:47,541 --> 00:30:50,291
Og nu er det sådan her.
222
00:30:50,458 --> 00:30:52,458
Hvad laver du?
223
00:30:53,791 --> 00:30:57,791
Vil du helst ikke sige det?
Du behøver ikke forklare.
224
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
Hvem ved, hvem man taler med nu om dage?
225
00:31:01,041 --> 00:31:05,083
Jeg arbejder med fremdrift.
Vi laver ekstraudstyr og boostere.
226
00:31:13,083 --> 00:31:15,791
Det forandrer sig aldrig, vel?
227
00:31:16,750 --> 00:31:20,875
- Ved du, hvad man siger?
- Hvad?
228
00:31:21,041 --> 00:31:24,208
Kan du ikke finde det her,
er det ikke værd at finde.
229
00:32:10,958 --> 00:32:13,833
Baseret på STAR WARS af
GEORGE LUCAS
230
00:35:27,291 --> 00:35:29,291
Oversættelse:
Jesper Buhl Scandinavian Text Service