1
00:00:17,833 --> 00:00:24,666
星球大战
2
00:00:50,916 --> 00:00:57,916
{\an8}《安多》
3
00:01:29,958 --> 00:01:35,541
莫拉纳一号星 普雷奥-莫拉纳企业区
4
00:01:35,625 --> 00:01:39,958
雅文战役前5年
5
00:02:09,583 --> 00:02:10,583
先等着
6
00:02:11,625 --> 00:02:14,166
禁止携带武器和通讯器
7
00:02:14,875 --> 00:02:18,125
概不赊账 不准生事
8
00:02:18,125 --> 00:02:19,208
进去吧
9
00:02:21,083 --> 00:02:22,958
楼上的酒吧今晚没开
10
00:02:43,750 --> 00:02:45,083
走的时候结账
11
00:02:49,125 --> 00:02:50,458
想都别想
12
00:02:51,541 --> 00:02:53,041
她会让你哭着回家
13
00:03:05,666 --> 00:03:06,666
欢迎
14
00:03:07,458 --> 00:03:08,541
你好
15
00:03:08,625 --> 00:03:09,708
今晚一个人?
16
00:03:10,375 --> 00:03:11,291
一个人
17
00:03:12,041 --> 00:03:14,166
-以前来过吗?
-第一次来
18
00:03:14,250 --> 00:03:18,583
你选对日子了
今天晚上还挺安静的
19
00:03:18,583 --> 00:03:19,958
不好意思
20
00:03:20,583 --> 00:03:21,458
我们先来的
21
00:03:21,458 --> 00:03:23,833
我们等到现在 他才刚来
22
00:03:23,833 --> 00:03:25,291
加妮会招待你们的
23
00:03:25,750 --> 00:03:26,875
我不要加妮
24
00:03:27,416 --> 00:03:28,583
别挑事
25
00:03:31,333 --> 00:03:32,500
她可真有意思
26
00:03:34,500 --> 00:03:35,750
让您见笑了
27
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
你该去招待他们
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,333
为什么?
29
00:03:39,333 --> 00:03:40,541
这是他们的地盘
30
00:03:40,625 --> 00:03:42,500
他们只是保安
31
00:03:42,500 --> 00:03:45,833
就喜欢装警察 真是讨人厌
32
00:03:46,250 --> 00:03:48,166
-你们好
-说到哪里了?
33
00:03:48,250 --> 00:03:50,583
你刚刚说今晚很安静
34
00:03:53,875 --> 00:03:55,625
今晚想玩点特别的吗?
35
00:03:57,750 --> 00:04:01,166
我朋友说这里有个克纳里来的女孩
36
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
克纳里?
37
00:04:03,041 --> 00:04:05,083
是中环的一个小星系
38
00:04:05,083 --> 00:04:06,416
我听说过
39
00:04:07,916 --> 00:04:10,041
不是你女朋友什么的吧?
40
00:04:10,125 --> 00:04:11,625
我没有女朋友
41
00:04:12,916 --> 00:04:16,083
你是克纳里来的?想家了 对吧
42
00:04:18,708 --> 00:04:20,291
我去帮你问一下
43
00:04:26,333 --> 00:04:27,500
你看什么看?
44
00:04:29,500 --> 00:04:30,333
什么
45
00:04:30,333 --> 00:04:32,875
你一直在看我们 好笑吗
46
00:04:34,083 --> 00:04:35,375
这还真没有
47
00:04:36,041 --> 00:04:37,208
什么意思?
48
00:04:39,875 --> 00:04:43,916
这小东西的表情还真吓人
49
00:04:44,916 --> 00:04:46,833
是啊 他现在笑不出来了 对吧?
50
00:04:47,750 --> 00:04:51,208
是有个克纳里来的女孩
不过几个月前就走了
51
00:04:51,208 --> 00:04:53,875
今晚有一个塔希纳来的美女
52
00:04:53,875 --> 00:04:56,333
眼睛又黑又大 你喜欢
53
00:04:56,333 --> 00:04:59,791
那个克纳里女孩 知道她去哪里了吗?
54
00:05:00,916 --> 00:05:05,166
你到底是谁 说实话
男朋友 还是丈夫?
55
00:05:06,666 --> 00:05:08,458
我在找我妹妹
56
00:05:11,541 --> 00:05:14,708
不管你是她什么人
她已经走了 不见了
57
00:05:15,708 --> 00:05:17,375
这里来去自由
58
00:05:17,375 --> 00:05:18,541
你快走吧
59
00:05:19,250 --> 00:05:20,541
她叫什么名字?
60
00:05:21,666 --> 00:05:23,375
这里没有人会用真名
61
00:05:42,166 --> 00:05:43,541
先等着
62
00:05:43,625 --> 00:05:45,916
禁止携带武器和通讯器
63
00:05:46,000 --> 00:05:48,291
概不赊账 不准生事
64
00:05:56,500 --> 00:05:59,875
嘿 小鸡仔 等一下
65
00:06:00,500 --> 00:06:01,541
等一下
66
00:06:01,625 --> 00:06:03,791
停下 别动
67
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
这里是普莫企业区 知道吗?
68
00:06:07,708 --> 00:06:11,541
员工应该按要求出示身份证明
69
00:06:13,333 --> 00:06:16,208
你不会停在堤道那边去了吧?
70
00:06:16,208 --> 00:06:18,916
最好没有 那边禁止游客进入
71
00:06:19,000 --> 00:06:20,166
我们得罚款了
72
00:06:20,250 --> 00:06:22,833
对 你知道游客受宵禁管制吧?
73
00:06:22,833 --> 00:06:24,833
我们得没收你的飞行器
74
00:06:26,000 --> 00:06:26,916
你倒大霉了
75
00:06:27,708 --> 00:06:29,125
万一他是游过来的呢
76
00:06:30,166 --> 00:06:31,916
你是游过来的吗 小鸡仔
77
00:06:32,750 --> 00:06:34,250
现在他笑不出来了
78
00:06:34,250 --> 00:06:37,083
如果你有员工证 现在可以拿出来了
79
00:06:37,083 --> 00:06:38,708
拿出来看看 大佬
80
00:06:41,083 --> 00:06:42,166
这就对了
81
00:06:44,958 --> 00:06:47,541
我外套口袋里有300个信用点
82
00:06:49,125 --> 00:06:51,666
看 这不是正巧吗
83
00:06:51,750 --> 00:06:55,416
这些信用点刚好够罚款
84
00:06:55,500 --> 00:06:59,041
还有拖车费 还有我们的手续费
85
00:06:59,125 --> 00:07:00,791
大家今晚运气都不错
86
00:07:03,541 --> 00:07:05,125
拿出来我们看看
87
00:07:05,125 --> 00:07:06,291
我不敢动
88
00:07:07,875 --> 00:07:09,750
你们要就自己来拿 放我走
89
00:07:10,875 --> 00:07:12,625
我可不想突然挨枪子
90
00:07:18,458 --> 00:07:19,541
搜他
91
00:07:31,458 --> 00:07:32,625
不 另一个口袋
92
00:07:49,458 --> 00:07:50,541
告诉我
93
00:07:51,708 --> 00:07:53,083
接下来怎么做
94
00:07:54,250 --> 00:07:55,708
该说话了 大哥
95
00:07:56,833 --> 00:07:58,458
起来 让他起来
96
00:07:59,583 --> 00:08:00,416
让他起来
97
00:08:01,291 --> 00:08:02,125
快!
98
00:08:12,333 --> 00:08:13,416
他没有呼吸了
99
00:08:14,208 --> 00:08:16,666
-不
-韦尔洛!
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,083
-他是装的
-他没有
101
00:08:19,958 --> 00:08:21,041
韦尔洛
102
00:08:27,000 --> 00:08:27,916
你杀了他
103
00:08:41,000 --> 00:08:42,250
你不是故意的
104
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
他跌倒了
105
00:08:46,041 --> 00:08:47,791
我们之间就是个误会...
106
00:08:49,666 --> 00:08:51,041
我们一起进去
107
00:08:53,291 --> 00:08:56,125
我们只想吓唬吓唬你 你不明白
108
00:08:57,333 --> 00:09:00,083
他想抓住你 结果摔倒撞到头了
109
00:09:02,208 --> 00:09:03,375
我们一起进去
110
00:09:04,083 --> 00:09:05,541
一起把事说清楚
111
00:09:58,500 --> 00:10:04,083
{\an8}费里克斯
莫拉尼星系 自由贸易区
112
00:11:10,833 --> 00:11:14,166
卡西安 你要的 我带来了
113
00:11:15,458 --> 00:11:19,375
卡西安 卡萨
114
00:11:19,916 --> 00:11:21,958
卡萨
115
00:12:37,541 --> 00:12:38,666
你到底去哪里了?
116
00:12:39,166 --> 00:12:40,666
这不重要
117
00:12:40,750 --> 00:12:42,708
如果不重要 为什么不告诉我
118
00:12:46,000 --> 00:12:46,875
卡西安?
119
00:12:46,875 --> 00:12:48,708
昨晚谁来过家里
120
00:12:49,166 --> 00:12:52,166
杰齐和费米 来送晚餐和玛尔瓦的药
121
00:12:52,250 --> 00:12:54,625
后面杰齐又来了 因为...
122
00:12:54,625 --> 00:12:55,791
有人来找我吗?
123
00:12:55,875 --> 00:12:58,875
布拉索 布拉索来找过你
124
00:12:58,875 --> 00:13:00,125
你怎么跟他说的
125
00:13:03,250 --> 00:13:04,333
玛尔瓦告诉他...
126
00:13:04,333 --> 00:13:05,500
告诉他什么?
127
00:13:06,375 --> 00:13:08,000
稍后 数据延迟
128
00:13:08,625 --> 00:13:09,791
告诉我 她说什么了
129
00:13:10,833 --> 00:13:11,666
毕!
130
00:13:13,000 --> 00:13:15,708
玛尔瓦说 你又出去
糟蹋自己 败坏名声了
131
00:13:15,708 --> 00:13:17,875
跟不三不四的朋友鬼混
132
00:13:17,875 --> 00:13:20,041
她说你迟早会
133
00:13:20,125 --> 00:13:23,166
惹上麻烦 大祸临头
134
00:13:23,250 --> 00:13:24,500
她还跟布拉索说...
135
00:13:24,625 --> 00:13:25,541
够了
136
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
过来
137
00:13:30,708 --> 00:13:32,875
听我说 这件事很重要
138
00:13:32,875 --> 00:13:36,500
我知道你撒谎很费电
但你要帮我说个谎
139
00:13:36,500 --> 00:13:39,416
我可以撒谎 我的电力储备很充分
140
00:13:39,500 --> 00:13:43,125
别告诉任何人你见过我
也别说你知道我在哪里
141
00:13:44,666 --> 00:13:45,833
这是两个谎
142
00:13:45,833 --> 00:13:47,166
那就说两个
143
00:13:47,958 --> 00:13:49,583
那我得回家充电
144
00:13:50,625 --> 00:13:52,291
你慢慢走回去就行
145
00:13:55,041 --> 00:13:56,375
我得走了
146
00:13:56,375 --> 00:13:58,083
我不能陪你吗?
147
00:13:58,083 --> 00:14:00,208
现在不行 我没时间
148
00:14:01,333 --> 00:14:02,250
对不起
149
00:14:03,458 --> 00:14:05,833
来不及了 等等 这是什么?
150
00:14:06,250 --> 00:14:07,500
先别动
151
00:14:10,666 --> 00:14:11,750
你慢慢走
152
00:15:19,416 --> 00:15:20,416
我们走吧
153
00:15:21,208 --> 00:15:23,875
-拿上我的
-对 拿上那两个
154
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
布拉索会跟你说的
155
00:15:29,000 --> 00:15:29,958
嘿
156
00:15:31,083 --> 00:15:32,250
你脸色不好
157
00:15:32,750 --> 00:15:33,625
我没事
158
00:15:34,208 --> 00:15:36,416
-我昨晚去找你了
-对 我知道
159
00:15:37,166 --> 00:15:38,458
你离开后去干什么了?
160
00:15:38,458 --> 00:15:42,750
当时累了 就回家了 收拾了一下就去睡觉了
161
00:15:43,333 --> 00:15:47,333
不 你去找了我 但我不在家
162
00:15:47,333 --> 00:15:50,416
然后你开始往回走
看到我在酒店桥边
163
00:15:50,500 --> 00:15:53,541
我们都想喝点
你就提议去卡沃酒馆
164
00:15:53,625 --> 00:15:57,291
我不同意 因为我有很多债主在里面
165
00:15:57,375 --> 00:15:58,375
你没开玩笑?
166
00:15:58,500 --> 00:15:59,416
对
167
00:16:00,833 --> 00:16:02,041
谁会来问
168
00:16:02,125 --> 00:16:03,833
我们没去卡沃酒馆
169
00:16:03,833 --> 00:16:08,791
但你想起家里还藏了半瓶诺格酒
170
00:16:08,875 --> 00:16:11,291
我们就去了你家 一直喝到睡着
171
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
求你了 帮我一个忙
172
00:16:20,750 --> 00:16:23,583
你竟然瞧不起我喝诺格酒
173
00:16:23,583 --> 00:16:26,750
我好心邀请你 你却这么冒犯我
174
00:16:27,666 --> 00:16:30,583
你还以为我在跟你开玩笑
175
00:16:30,583 --> 00:16:32,750
你站起来 越说越起劲
176
00:16:32,750 --> 00:16:35,500
结果你摔倒了 我扶你坐回椅子上
177
00:16:36,666 --> 00:16:38,666
我醒来你已经走了
178
00:16:38,750 --> 00:16:40,750
你现在是过来道歉的
179
00:16:42,833 --> 00:16:44,458
我接受你的道歉
180
00:16:44,458 --> 00:16:46,166
嘿 布拉索 走吧
181
00:16:46,250 --> 00:16:49,250
答应我 等你惹的麻烦事过去
182
00:16:49,250 --> 00:16:52,291
穿上靴子 好好干活 你看着糟透了
183
00:16:53,416 --> 00:16:54,833
我就知道你靠得住
184
00:16:54,833 --> 00:16:56,791
不借钱都好说
185
00:16:56,875 --> 00:16:58,041
我知道
186
00:16:58,833 --> 00:17:01,791
告诉你妈妈 她有钱付暖气费
187
00:17:01,875 --> 00:17:06,000
昨晚你家太冷了 你干点正事吧
188
00:17:15,958 --> 00:17:20,583
{\an8}莫拉纳一号星
企业安全总部
189
00:17:22,291 --> 00:17:25,291
这篇报告可真长 什么时候的事
190
00:17:25,375 --> 00:17:26,250
昨晚 长官
191
00:17:26,250 --> 00:17:28,958
我知道您今早就走 我想在您离开前
192
00:17:28,958 --> 00:17:30,916
尽量把信息收集好
193
00:17:31,000 --> 00:17:32,333
真是辛苦你了
194
00:17:32,333 --> 00:17:33,916
两人死亡 长官
195
00:17:34,000 --> 00:17:35,166
都是员工
196
00:17:35,250 --> 00:17:38,291
不调查清楚 我对不起这身制服
197
00:17:38,833 --> 00:17:40,916
你的制服改动过了?
198
00:17:41,875 --> 00:17:47,500
稍稍改了下 口袋 走线 还有一些剪裁
199
00:17:50,166 --> 00:17:52,500
这个人我认识 克拉瓦斯
200
00:17:52,500 --> 00:17:55,333
因此我更希望此事立即引起注意
201
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
他以前是四号星的小队长
202
00:17:57,750 --> 00:17:59,291
那他显然是降了好几级
203
00:17:59,375 --> 00:18:01,000
他在一号星是哨兵下士
204
00:18:01,000 --> 00:18:02,208
没什么稀奇的
205
00:18:02,208 --> 00:18:04,250
他能活这么多年 算他走运
206
00:18:04,250 --> 00:18:06,708
他是我最讨厌的人之一
207
00:18:06,708 --> 00:18:08,666
目前没有嫌疑人?
208
00:18:08,750 --> 00:18:10,083
我们有一些可靠的线索
209
00:18:10,083 --> 00:18:13,500
“一个黑发黑眼的人类
打听一个克纳里女孩”
210
00:18:13,500 --> 00:18:15,791
“那女孩可能在会所工作过”
211
00:18:15,875 --> 00:18:19,333
犯罪现场没有目击者吗
那里一般都很热闹
212
00:18:19,333 --> 00:18:21,958
看来没有 事情刚好发生在区域外
213
00:18:21,958 --> 00:18:23,791
-堤道的入口处
-我知道
214
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
-有一个路口...
-我说了 我知道
215
00:18:27,166 --> 00:18:28,916
-他们被抢劫了吗?
-没有 长官
216
00:18:30,083 --> 00:18:31,333
真棘手
217
00:18:32,375 --> 00:18:33,708
时机不好
218
00:18:34,500 --> 00:18:37,166
我相信要不了几天 只要有适当的资源
219
00:18:37,250 --> 00:18:38,958
-我一定能结...
-打住
220
00:18:39,458 --> 00:18:42,541
我的意思是 你别说了 也停止调查
221
00:18:45,333 --> 00:18:47,416
种种迹象表明
222
00:18:47,500 --> 00:18:50,458
这是一场令人遗憾的意外死亡
223
00:18:51,000 --> 00:18:51,875
长官?
224
00:18:51,875 --> 00:18:54,000
两位敬业的普莫员工
225
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
在一场罕见的意外中殒命
226
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
我不明白
227
00:18:58,750 --> 00:19:01,333
我是让你编一场合理的事故
228
00:19:01,333 --> 00:19:02,916
-但是...
-要确保
229
00:19:03,000 --> 00:19:06,291
事故发生在广场另一端
不要牵连到娱乐区
230
00:19:06,375 --> 00:19:07,750
-但他们是被谋杀的
-不
231
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
他们死于打斗
232
00:19:10,416 --> 00:19:12,791
他们去了妓院 我们不该有这种场所
233
00:19:12,875 --> 00:19:15,375
价格那么贵 他们负担不起
234
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
还喝了诺格酒 这是我们不允许的
235
00:19:18,208 --> 00:19:22,625
他们两个本该在值班
单凭这个就该被开除
236
00:19:22,625 --> 00:19:25,416
他们显然骚扰了那个黑发人类
237
00:19:25,500 --> 00:19:27,458
结果惹错了人
238
00:19:29,041 --> 00:19:33,250
他们可能想帮助什么人
239
00:19:33,250 --> 00:19:35,583
算不上什么大英雄
不值得我们大肆宣扬
240
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
他们也算死得其所
241
00:19:38,583 --> 00:19:42,375
虽然不幸 但也给我们树立了榜样
242
00:19:47,083 --> 00:19:49,291
你看起来很受打击 副督察
243
00:19:49,375 --> 00:19:51,833
你听懂我的意思了吗
244
00:19:52,541 --> 00:19:53,750
还在消化 长官
245
00:19:54,875 --> 00:19:56,375
我说时机不对
246
00:19:56,375 --> 00:19:59,916
不是说你一整夜都在操心这件事
247
00:20:00,000 --> 00:20:02,916
而是因为我今天上午即将启程
248
00:20:03,000 --> 00:20:06,166
去帝国区域指挥部汇报工作
249
00:20:06,875 --> 00:20:10,000
我要向指挥部做关于犯罪率的报告
250
00:20:10,500 --> 00:20:11,916
报告的目的
251
00:20:12,000 --> 00:20:15,250
就是说得越少越好
252
00:20:15,750 --> 00:20:20,208
让帝国尽量少惦记着普雷奥-莫拉纳
253
00:20:20,208 --> 00:20:23,166
这样做 受益的不仅是我们的上级
254
00:20:23,250 --> 00:20:26,875
还有普莫安全督察组的每个人
255
00:20:26,875 --> 00:20:30,333
目前也包括你
256
00:20:32,250 --> 00:20:34,916
我走了以后别耍花招
257
00:20:35,000 --> 00:20:37,916
在我回来前 把事故报告写好
258
00:20:51,708 --> 00:20:54,583
对 告诉他一万五是最低的价钱
259
00:20:58,791 --> 00:21:00,000
她在修理场
260
00:21:02,750 --> 00:21:04,291
对 我们可以做到
261
00:21:19,666 --> 00:21:20,583
我很忙
262
00:21:21,500 --> 00:21:22,416
就一会儿
263
00:21:27,166 --> 00:21:28,541
什么事
264
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
你的朋友
265
00:21:29,708 --> 00:21:30,708
什么朋友
266
00:21:30,708 --> 00:21:34,375
那个买主 你的神秘朋友 最快多久能联系上
267
00:21:34,375 --> 00:21:35,541
你怎么了?
268
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
摔倒了
269
00:21:37,250 --> 00:21:39,041
怎么摔的 偷情被揍了?
270
00:21:39,833 --> 00:21:41,333
我有东西要卖
271
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
谁不是呢
272
00:21:43,125 --> 00:21:44,458
他要多久才能到
273
00:21:44,458 --> 00:21:46,833
我计划月底再联系他
274
00:21:48,333 --> 00:21:50,625
不 现在就让他来
275
00:21:50,625 --> 00:21:52,541
什么 就为一件货?
276
00:21:52,625 --> 00:21:55,875
我不这么做生意 我要攒一批再联系
277
00:21:55,875 --> 00:21:57,750
比克丝 拜托了
278
00:22:00,625 --> 00:22:04,125
这周有一艘战术护卫舰来收废料
279
00:22:04,125 --> 00:22:06,458
我听说有一架子帝国瞄准设备
280
00:22:06,458 --> 00:22:08,541
现在还没拆下来
281
00:22:08,625 --> 00:22:10,791
加上那些 还有你手上的
282
00:22:10,875 --> 00:22:12,125
还有几个海军通讯扫描仪...
283
00:22:12,125 --> 00:22:13,791
-我等不了那么久
-为什么?
284
00:22:16,416 --> 00:22:17,666
你干什么了?
285
00:22:19,083 --> 00:22:21,208
你朋友肯定想要
286
00:22:21,208 --> 00:22:24,041
他一定会来的 你说过他想见我
287
00:22:24,125 --> 00:22:25,125
到底是什么?
288
00:22:26,416 --> 00:22:27,583
什么货?
289
00:22:29,458 --> 00:22:32,666
我有个无法被追踪的NS-9星路组
290
00:22:32,750 --> 00:22:36,750
矢量晶体 帝国封印完好无损
291
00:22:36,750 --> 00:22:38,166
到手多久了?
292
00:22:39,875 --> 00:22:40,875
我必须马上出手 比克丝
293
00:22:40,875 --> 00:22:42,416
-你一直藏着没说
-好货要藏着
294
00:22:42,500 --> 00:22:44,375
是从我手上抢的单子吧
295
00:22:44,375 --> 00:22:46,708
-跟你没关系
-你不厚道 卡西安
296
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
所以呢?
297
00:22:52,083 --> 00:22:53,500
你到底要不要联系他
298
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
-你知道那东西值多少吗?
-当然
299
00:22:56,250 --> 00:22:59,125
足够让我离开这里 避避风头
300
00:22:59,125 --> 00:23:02,333
-过一阵子再回来
-你总是不说实话
301
00:23:02,333 --> 00:23:04,416
你总是在中间抽成
302
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
大家别这么斤斤计较
303
00:23:10,000 --> 00:23:11,500
你得做好其他准备...
304
00:23:11,500 --> 00:23:14,333
-不 不可能
-你都还没听我的建议
305
00:23:14,333 --> 00:23:16,333
-我不会把它卖给你的 比克丝
-别这样
306
00:23:16,333 --> 00:23:18,250
我留了这么久 不是为了找人分成
307
00:23:18,250 --> 00:23:20,250
每一个信用点对我来说都很重要...
308
00:23:20,250 --> 00:23:22,416
我们明天要参加沃巴尼的竞标吗?
309
00:23:23,708 --> 00:23:24,666
什么?
310
00:23:24,750 --> 00:23:27,875
有个去沃巴尼的活
吉夫问我们参不参加
311
00:23:29,125 --> 00:23:30,458
我准备好就告诉他
312
00:23:37,875 --> 00:23:39,250
你们是不是...
313
00:23:39,875 --> 00:23:40,833
怎么了?
314
00:23:40,833 --> 00:23:45,166
看来你们俩不只是同事关系了
315
00:23:45,250 --> 00:23:46,875
我打听过你的隐私吗?
316
00:23:46,875 --> 00:23:49,958
答应我不要向他透露这件事
317
00:23:49,958 --> 00:23:51,708
为了我 他什么都愿意
318
00:23:52,666 --> 00:23:54,750
不 那是两码事
319
00:23:56,458 --> 00:23:59,583
不 他不知道这件事
320
00:24:07,250 --> 00:24:09,500
比克丝 你说过他想见我
321
00:24:10,583 --> 00:24:11,833
我真的需要见他
322
00:24:17,708 --> 00:24:18,625
我会告诉他的
323
00:24:23,791 --> 00:24:25,166
好了 去处理下脸
324
00:24:27,541 --> 00:24:31,375
四个这个 五个这个
只要收到付款 马上安排运输
325
00:24:32,666 --> 00:24:34,000
她好像心烦意乱
326
00:24:35,000 --> 00:24:36,333
很高兴见到你 蒂姆
327
00:24:36,333 --> 00:24:38,916
你每次过来她都不高兴
328
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
用不着担心 她比咱俩都厉害
329
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
这种话我都听烦了
330
00:24:45,458 --> 00:24:48,625
那你最好找个头脑简单点的女人
331
00:24:48,625 --> 00:24:49,833
祝你好运
332
00:25:29,541 --> 00:25:30,375
卡萨
333
00:26:49,083 --> 00:26:50,583
长官 没事吧?
334
00:26:50,583 --> 00:26:51,625
没事
335
00:26:52,708 --> 00:26:53,583
谢谢
336
00:27:04,875 --> 00:27:05,875
往前
337
00:27:07,458 --> 00:27:08,291
往前
338
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
往前
339
00:27:11,500 --> 00:27:14,708
等等 后退 那个
340
00:27:17,125 --> 00:27:18,208
那是什么?
341
00:27:22,166 --> 00:27:24,333
我不太确定 长官
342
00:27:24,333 --> 00:27:25,750
亚光速飞行器
343
00:27:26,875 --> 00:27:30,583
奥利恩星际出租或厢式货艇 老古董
344
00:27:30,583 --> 00:27:33,416
一架不明飞行器就这么飞过检查站
345
00:27:34,500 --> 00:27:37,750
也不查看证件 它想去哪儿去哪儿?
346
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
晚上交通量大 您知道的
347
00:27:43,583 --> 00:27:45,083
我不知道哪件事更严重
348
00:27:45,083 --> 00:27:48,250
我们的边界没有无人保护
你却对此习以为常
349
00:27:49,291 --> 00:27:52,666
找到它 不管是什么
弄清从哪里来 到哪里去
350
00:27:52,750 --> 00:27:54,833
那得找上一整晚了
351
00:27:55,875 --> 00:27:58,125
觉得干不了这事 跟我说
352
00:27:58,125 --> 00:27:59,708
肯定有人愿意坐你的位子
353
00:28:11,125 --> 00:28:12,208
-嘿 卡斯
-嘿
354
00:28:12,666 --> 00:28:14,083
-很高兴见到...
-急什么
355
00:28:14,083 --> 00:28:15,541
-急着去哪儿?
-对
356
00:28:15,625 --> 00:28:17,208
不高兴见到我?
357
00:28:17,208 --> 00:28:19,666
-不喜欢努尔基了?
-不 我迟到了 好吗
358
00:28:19,750 --> 00:28:22,000
知道 我要拿回我的订金
359
00:28:22,000 --> 00:28:25,041
我倒是想还 但还在走流程
360
00:28:25,125 --> 00:28:27,083
在等回复 好吗
361
00:28:29,750 --> 00:28:30,666
维奇?
362
00:28:32,291 --> 00:28:33,166
来真的?
363
00:28:33,250 --> 00:28:35,250
我不会像那些废物一样让你跑掉
364
00:28:35,250 --> 00:28:37,500
最后连你欠多少都忘了
365
00:28:38,458 --> 00:28:39,708
你带他来的
366
00:28:40,958 --> 00:28:41,791
为什么
367
00:28:42,458 --> 00:28:43,458
威胁我吗
368
00:28:45,291 --> 00:28:47,500
维奇 你就那么听他的?
369
00:28:47,500 --> 00:28:48,666
我们要的是钱
370
00:28:48,750 --> 00:28:50,625
-我在问你话呢
-什么
371
00:28:50,625 --> 00:28:52,666
你什么时候开始听努尔基的了
372
00:28:52,750 --> 00:28:53,833
别回答他
373
00:28:56,250 --> 00:28:58,916
-你就这么缺工作?
-跟他没关系
374
00:28:59,000 --> 00:29:01,833
他说我只需要站在这里
375
00:29:02,458 --> 00:29:03,541
很好
376
00:29:03,625 --> 00:29:04,750
你继续站着吧
377
00:29:04,750 --> 00:29:06,125
你以为我开玩笑?
378
00:29:06,125 --> 00:29:07,250
希望你是
379
00:29:07,750 --> 00:29:10,375
我给你个面子 就当这件事没发生
380
00:29:11,375 --> 00:29:13,291
维奇 很高兴见到你
381
00:29:17,750 --> 00:29:18,583
怎么了
382
00:29:22,750 --> 00:29:23,625
我马上回来
383
00:29:24,541 --> 00:29:27,458
-什么事
-一点小事 很快回来
384
00:30:38,583 --> 00:30:39,416
爸
385
00:30:41,208 --> 00:30:42,750
好久没见你了
386
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
我得工作
387
00:30:45,208 --> 00:30:46,500
要找什么?
388
00:30:47,083 --> 00:30:48,291
本迪恩网太过滤器
389
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
后面的黄架子上
390
00:30:55,458 --> 00:30:56,791
可能要稍微找找
391
00:30:57,541 --> 00:30:59,541
-谢谢
-祝你好运
392
00:31:52,750 --> 00:31:54,500
精神点 他要上来了
393
00:31:55,083 --> 00:31:56,750
他有权让我们加班吗
394
00:31:56,750 --> 00:31:58,750
-那是他的问题
-他可以不批加班费
395
00:31:58,750 --> 00:32:00,791
打卡时是他的名字
396
00:32:00,875 --> 00:32:03,166
-费里克斯
-是的 长官 我们正在找
397
00:32:03,250 --> 00:32:05,375
费里克斯上的克纳里男性
398
00:32:05,375 --> 00:32:07,125
什么都没找到 长官
399
00:32:07,125 --> 00:32:08,166
什么
400
00:32:08,250 --> 00:32:09,875
但有一份帝国人口普查资料
401
00:32:09,875 --> 00:32:10,916
哪一年的?
402
00:32:11,000 --> 00:32:12,291
六年前的
403
00:32:12,375 --> 00:32:13,291
这也太老了
404
00:32:13,375 --> 00:32:16,083
关于克纳里的信息不多 长官 资料很笼统
405
00:32:16,083 --> 00:32:17,333
那就更简单了
406
00:32:18,000 --> 00:32:19,291
我们必须放出消息
407
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
-在费里克斯?
-还能在哪里
408
00:32:21,375 --> 00:32:23,083
我们在那里没有派驻人员 长官
409
00:32:23,083 --> 00:32:25,291
-它不在我们的管辖范围内吗
-原则上是
410
00:32:25,375 --> 00:32:27,041
我们只是索取一些信息
411
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
-您去过那里吗?
-有什么关系吗
412
00:32:29,750 --> 00:32:31,791
他们有自己的一套规矩
413
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
这事有关两位普莫员工的谋杀案
414
00:32:38,166 --> 00:32:39,083
发布通告
415
00:32:39,083 --> 00:32:42,750
寻找克纳里男性接受审问
在所有频道发布
416
00:32:42,750 --> 00:32:45,041
在这里搭张桌子监控回复
417
00:32:46,458 --> 00:32:47,583
还愣着干什么
418
00:33:21,625 --> 00:33:23,000
你在干什么呢?
419
00:33:23,000 --> 00:33:23,958
我忘了东西
420
00:33:23,958 --> 00:33:26,458
现在?他就在办公室
421
00:33:26,458 --> 00:33:30,416
我加过油了 照你说的做了 现在我快做完了
422
00:33:30,916 --> 00:33:33,833
那是什么 识别芯片日志?
423
00:33:33,833 --> 00:33:34,916
这是旧的
424
00:33:35,916 --> 00:33:37,833
我马上换一张空白的进去
425
00:33:39,166 --> 00:33:41,166
佩格拉
426
00:33:41,250 --> 00:33:43,375
你到底在外面瞎转悠什么?
427
00:33:45,958 --> 00:33:47,791
修理场又进老鼠了
428
00:33:47,875 --> 00:33:49,833
前面来客人了
429
00:33:49,833 --> 00:33:52,125
让那些猎狗干点正事吧
430
00:33:54,083 --> 00:33:57,208
你为什么要换芯片日志
我们会惹上麻烦的
431
00:33:57,208 --> 00:33:59,625
我觉得昨晚它工作不太正常
432
00:33:59,625 --> 00:34:01,208
那你还是在帮我了?
433
00:34:01,208 --> 00:34:03,000
举手之劳而已
434
00:34:03,000 --> 00:34:04,250
你总是这样
435
00:34:05,375 --> 00:34:06,416
卡西安套路
436
00:34:07,875 --> 00:34:10,208
我是想问你 明天能不能再借用一下
437
00:34:10,208 --> 00:34:12,041
换作是我 可不会这么做
438
00:34:12,125 --> 00:34:13,625
赶紧干完
439
00:34:13,625 --> 00:34:14,708
别再回来了
440
00:34:14,708 --> 00:34:16,791
-别这样 佩格拉
-不
441
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
不
442
00:34:19,000 --> 00:34:22,416
到此为止 别再找我帮忙 别再跟我做交易了
443
00:34:22,500 --> 00:34:24,333
-听着 这...
-别说了
444
00:34:25,125 --> 00:34:27,750
我不想知道你在干什么 为了什么
445
00:34:27,750 --> 00:34:30,458
昨晚带这个东西去了哪里 我不想听
446
00:34:30,458 --> 00:34:32,541
弄完后 赶紧出去
447
00:34:34,291 --> 00:34:35,291
别再来了
448
00:35:16,125 --> 00:35:17,083
卡萨
449
00:35:50,750 --> 00:35:53,375
根据乔治·卢卡斯的《星球大战》创作
450
00:38:59,833 --> 00:39:01,833
字幕翻译: 姚望