1 00:00:17,833 --> 00:00:24,666 星球大战 2 00:00:50,916 --> 00:00:57,916 {\an8}《安多》 3 00:01:29,958 --> 00:01:35,541 莫拉纳一号星 普雷奥-莫拉纳企业区 4 00:01:35,625 --> 00:01:39,958 雅文战役前5年 5 00:02:09,583 --> 00:02:10,583 先等着 6 00:02:11,625 --> 00:02:14,166 禁止携带武器和通讯器 7 00:02:14,875 --> 00:02:18,125 概不赊账 不准生事 8 00:02:18,125 --> 00:02:19,208 进去吧 9 00:02:21,083 --> 00:02:22,958 楼上的酒吧今晚没开 10 00:02:43,750 --> 00:02:45,083 走的时候结账 11 00:02:49,125 --> 00:02:50,458 想都别想 12 00:02:51,541 --> 00:02:53,041 她会让你哭着回家 13 00:03:05,666 --> 00:03:06,666 欢迎 14 00:03:07,458 --> 00:03:08,541 你好 15 00:03:08,625 --> 00:03:09,708 今晚一个人? 16 00:03:10,375 --> 00:03:11,291 一个人 17 00:03:12,041 --> 00:03:14,166 -以前来过吗? -第一次来 18 00:03:14,250 --> 00:03:18,583 你选对日子了 今天晚上还挺安静的 19 00:03:18,583 --> 00:03:19,958 不好意思 20 00:03:20,583 --> 00:03:21,458 我们先来的 21 00:03:21,458 --> 00:03:23,833 我们等到现在 他才刚来 22 00:03:23,833 --> 00:03:25,291 加妮会招待你们的 23 00:03:25,750 --> 00:03:26,875 我不要加妮 24 00:03:27,416 --> 00:03:28,583 别挑事 25 00:03:31,333 --> 00:03:32,500 她可真有意思 26 00:03:34,500 --> 00:03:35,750 让您见笑了 27 00:03:36,458 --> 00:03:37,916 你该去招待他们 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 为什么? 29 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 这是他们的地盘 30 00:03:40,625 --> 00:03:42,500 他们只是保安 31 00:03:42,500 --> 00:03:45,833 就喜欢装警察 真是讨人厌 32 00:03:46,250 --> 00:03:48,166 -你们好 -说到哪里了? 33 00:03:48,250 --> 00:03:50,583 你刚刚说今晚很安静 34 00:03:53,875 --> 00:03:55,625 今晚想玩点特别的吗? 35 00:03:57,750 --> 00:04:01,166 我朋友说这里有个克纳里来的女孩 36 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 克纳里? 37 00:04:03,041 --> 00:04:05,083 是中环的一个小星系 38 00:04:05,083 --> 00:04:06,416 我听说过 39 00:04:07,916 --> 00:04:10,041 不是你女朋友什么的吧? 40 00:04:10,125 --> 00:04:11,625 我没有女朋友 41 00:04:12,916 --> 00:04:16,083 你是克纳里来的?想家了 对吧 42 00:04:18,708 --> 00:04:20,291 我去帮你问一下 43 00:04:26,333 --> 00:04:27,500 你看什么看? 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,333 什么 45 00:04:30,333 --> 00:04:32,875 你一直在看我们 好笑吗 46 00:04:34,083 --> 00:04:35,375 这还真没有 47 00:04:36,041 --> 00:04:37,208 什么意思? 48 00:04:39,875 --> 00:04:43,916 这小东西的表情还真吓人 49 00:04:44,916 --> 00:04:46,833 是啊 他现在笑不出来了 对吧? 50 00:04:47,750 --> 00:04:51,208 是有个克纳里来的女孩 不过几个月前就走了 51 00:04:51,208 --> 00:04:53,875 今晚有一个塔希纳来的美女 52 00:04:53,875 --> 00:04:56,333 眼睛又黑又大 你喜欢 53 00:04:56,333 --> 00:04:59,791 那个克纳里女孩 知道她去哪里了吗? 54 00:05:00,916 --> 00:05:05,166 你到底是谁 说实话 男朋友 还是丈夫? 55 00:05:06,666 --> 00:05:08,458 我在找我妹妹 56 00:05:11,541 --> 00:05:14,708 不管你是她什么人 她已经走了 不见了 57 00:05:15,708 --> 00:05:17,375 这里来去自由 58 00:05:17,375 --> 00:05:18,541 你快走吧 59 00:05:19,250 --> 00:05:20,541 她叫什么名字? 60 00:05:21,666 --> 00:05:23,375 这里没有人会用真名 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 先等着 62 00:05:43,625 --> 00:05:45,916 禁止携带武器和通讯器 63 00:05:46,000 --> 00:05:48,291 概不赊账 不准生事 64 00:05:56,500 --> 00:05:59,875 嘿 小鸡仔 等一下 65 00:06:00,500 --> 00:06:01,541 等一下 66 00:06:01,625 --> 00:06:03,791 停下 别动 67 00:06:04,791 --> 00:06:07,708 这里是普莫企业区 知道吗? 68 00:06:07,708 --> 00:06:11,541 员工应该按要求出示身份证明 69 00:06:13,333 --> 00:06:16,208 你不会停在堤道那边去了吧? 70 00:06:16,208 --> 00:06:18,916 最好没有 那边禁止游客进入 71 00:06:19,000 --> 00:06:20,166 我们得罚款了 72 00:06:20,250 --> 00:06:22,833 对 你知道游客受宵禁管制吧? 73 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 我们得没收你的飞行器 74 00:06:26,000 --> 00:06:26,916 你倒大霉了 75 00:06:27,708 --> 00:06:29,125 万一他是游过来的呢 76 00:06:30,166 --> 00:06:31,916 你是游过来的吗 小鸡仔 77 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 现在他笑不出来了 78 00:06:34,250 --> 00:06:37,083 如果你有员工证 现在可以拿出来了 79 00:06:37,083 --> 00:06:38,708 拿出来看看 大佬 80 00:06:41,083 --> 00:06:42,166 这就对了 81 00:06:44,958 --> 00:06:47,541 我外套口袋里有300个信用点 82 00:06:49,125 --> 00:06:51,666 看 这不是正巧吗 83 00:06:51,750 --> 00:06:55,416 这些信用点刚好够罚款 84 00:06:55,500 --> 00:06:59,041 还有拖车费 还有我们的手续费 85 00:06:59,125 --> 00:07:00,791 大家今晚运气都不错 86 00:07:03,541 --> 00:07:05,125 拿出来我们看看 87 00:07:05,125 --> 00:07:06,291 我不敢动 88 00:07:07,875 --> 00:07:09,750 你们要就自己来拿 放我走 89 00:07:10,875 --> 00:07:12,625 我可不想突然挨枪子 90 00:07:18,458 --> 00:07:19,541 搜他 91 00:07:31,458 --> 00:07:32,625 不 另一个口袋 92 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 告诉我 93 00:07:51,708 --> 00:07:53,083 接下来怎么做 94 00:07:54,250 --> 00:07:55,708 该说话了 大哥 95 00:07:56,833 --> 00:07:58,458 起来 让他起来 96 00:07:59,583 --> 00:08:00,416 让他起来 97 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 快! 98 00:08:12,333 --> 00:08:13,416 他没有呼吸了 99 00:08:14,208 --> 00:08:16,666 -不 -韦尔洛! 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,083 -他是装的 -他没有 101 00:08:19,958 --> 00:08:21,041 韦尔洛 102 00:08:27,000 --> 00:08:27,916 你杀了他 103 00:08:41,000 --> 00:08:42,250 你不是故意的 104 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 他跌倒了 105 00:08:46,041 --> 00:08:47,791 我们之间就是个误会... 106 00:08:49,666 --> 00:08:51,041 我们一起进去 107 00:08:53,291 --> 00:08:56,125 我们只想吓唬吓唬你 你不明白 108 00:08:57,333 --> 00:09:00,083 他想抓住你 结果摔倒撞到头了 109 00:09:02,208 --> 00:09:03,375 我们一起进去 110 00:09:04,083 --> 00:09:05,541 一起把事说清楚 111 00:09:58,500 --> 00:10:04,083 {\an8}费里克斯 莫拉尼星系 自由贸易区 112 00:11:10,833 --> 00:11:14,166 卡西安 你要的 我带来了 113 00:11:15,458 --> 00:11:19,375 卡西安 卡萨 114 00:11:19,916 --> 00:11:21,958 卡萨 115 00:12:37,541 --> 00:12:38,666 你到底去哪里了? 116 00:12:39,166 --> 00:12:40,666 这不重要 117 00:12:40,750 --> 00:12:42,708 如果不重要 为什么不告诉我 118 00:12:46,000 --> 00:12:46,875 卡西安? 119 00:12:46,875 --> 00:12:48,708 昨晚谁来过家里 120 00:12:49,166 --> 00:12:52,166 杰齐和费米 来送晚餐和玛尔瓦的药 121 00:12:52,250 --> 00:12:54,625 后面杰齐又来了 因为... 122 00:12:54,625 --> 00:12:55,791 有人来找我吗? 123 00:12:55,875 --> 00:12:58,875 布拉索 布拉索来找过你 124 00:12:58,875 --> 00:13:00,125 你怎么跟他说的 125 00:13:03,250 --> 00:13:04,333 玛尔瓦告诉他... 126 00:13:04,333 --> 00:13:05,500 告诉他什么? 127 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 稍后 数据延迟 128 00:13:08,625 --> 00:13:09,791 告诉我 她说什么了 129 00:13:10,833 --> 00:13:11,666 毕! 130 00:13:13,000 --> 00:13:15,708 玛尔瓦说 你又出去 糟蹋自己 败坏名声了 131 00:13:15,708 --> 00:13:17,875 跟不三不四的朋友鬼混 132 00:13:17,875 --> 00:13:20,041 她说你迟早会 133 00:13:20,125 --> 00:13:23,166 惹上麻烦 大祸临头 134 00:13:23,250 --> 00:13:24,500 她还跟布拉索说... 135 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 够了 136 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 过来 137 00:13:30,708 --> 00:13:32,875 听我说 这件事很重要 138 00:13:32,875 --> 00:13:36,500 我知道你撒谎很费电 但你要帮我说个谎 139 00:13:36,500 --> 00:13:39,416 我可以撒谎 我的电力储备很充分 140 00:13:39,500 --> 00:13:43,125 别告诉任何人你见过我 也别说你知道我在哪里 141 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 这是两个谎 142 00:13:45,833 --> 00:13:47,166 那就说两个 143 00:13:47,958 --> 00:13:49,583 那我得回家充电 144 00:13:50,625 --> 00:13:52,291 你慢慢走回去就行 145 00:13:55,041 --> 00:13:56,375 我得走了 146 00:13:56,375 --> 00:13:58,083 我不能陪你吗? 147 00:13:58,083 --> 00:14:00,208 现在不行 我没时间 148 00:14:01,333 --> 00:14:02,250 对不起 149 00:14:03,458 --> 00:14:05,833 来不及了 等等 这是什么? 150 00:14:06,250 --> 00:14:07,500 先别动 151 00:14:10,666 --> 00:14:11,750 你慢慢走 152 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 我们走吧 153 00:15:21,208 --> 00:15:23,875 -拿上我的 -对 拿上那两个 154 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 布拉索会跟你说的 155 00:15:29,000 --> 00:15:29,958 嘿 156 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 你脸色不好 157 00:15:32,750 --> 00:15:33,625 我没事 158 00:15:34,208 --> 00:15:36,416 -我昨晚去找你了 -对 我知道 159 00:15:37,166 --> 00:15:38,458 你离开后去干什么了? 160 00:15:38,458 --> 00:15:42,750 当时累了 就回家了 收拾了一下就去睡觉了 161 00:15:43,333 --> 00:15:47,333 不 你去找了我 但我不在家 162 00:15:47,333 --> 00:15:50,416 然后你开始往回走 看到我在酒店桥边 163 00:15:50,500 --> 00:15:53,541 我们都想喝点 你就提议去卡沃酒馆 164 00:15:53,625 --> 00:15:57,291 我不同意 因为我有很多债主在里面 165 00:15:57,375 --> 00:15:58,375 你没开玩笑? 166 00:15:58,500 --> 00:15:59,416 对 167 00:16:00,833 --> 00:16:02,041 谁会来问 168 00:16:02,125 --> 00:16:03,833 我们没去卡沃酒馆 169 00:16:03,833 --> 00:16:08,791 但你想起家里还藏了半瓶诺格酒 170 00:16:08,875 --> 00:16:11,291 我们就去了你家 一直喝到睡着 171 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 求你了 帮我一个忙 172 00:16:20,750 --> 00:16:23,583 你竟然瞧不起我喝诺格酒 173 00:16:23,583 --> 00:16:26,750 我好心邀请你 你却这么冒犯我 174 00:16:27,666 --> 00:16:30,583 你还以为我在跟你开玩笑 175 00:16:30,583 --> 00:16:32,750 你站起来 越说越起劲 176 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 结果你摔倒了 我扶你坐回椅子上 177 00:16:36,666 --> 00:16:38,666 我醒来你已经走了 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 你现在是过来道歉的 179 00:16:42,833 --> 00:16:44,458 我接受你的道歉 180 00:16:44,458 --> 00:16:46,166 嘿 布拉索 走吧 181 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 答应我 等你惹的麻烦事过去 182 00:16:49,250 --> 00:16:52,291 穿上靴子 好好干活 你看着糟透了 183 00:16:53,416 --> 00:16:54,833 我就知道你靠得住 184 00:16:54,833 --> 00:16:56,791 不借钱都好说 185 00:16:56,875 --> 00:16:58,041 我知道 186 00:16:58,833 --> 00:17:01,791 告诉你妈妈 她有钱付暖气费 187 00:17:01,875 --> 00:17:06,000 昨晚你家太冷了 你干点正事吧 188 00:17:15,958 --> 00:17:20,583 {\an8}莫拉纳一号星 企业安全总部 189 00:17:22,291 --> 00:17:25,291 这篇报告可真长 什么时候的事 190 00:17:25,375 --> 00:17:26,250 昨晚 长官 191 00:17:26,250 --> 00:17:28,958 我知道您今早就走 我想在您离开前 192 00:17:28,958 --> 00:17:30,916 尽量把信息收集好 193 00:17:31,000 --> 00:17:32,333 真是辛苦你了 194 00:17:32,333 --> 00:17:33,916 两人死亡 长官 195 00:17:34,000 --> 00:17:35,166 都是员工 196 00:17:35,250 --> 00:17:38,291 不调查清楚 我对不起这身制服 197 00:17:38,833 --> 00:17:40,916 你的制服改动过了? 198 00:17:41,875 --> 00:17:47,500 稍稍改了下 口袋 走线 还有一些剪裁 199 00:17:50,166 --> 00:17:52,500 这个人我认识 克拉瓦斯 200 00:17:52,500 --> 00:17:55,333 因此我更希望此事立即引起注意 201 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 他以前是四号星的小队长 202 00:17:57,750 --> 00:17:59,291 那他显然是降了好几级 203 00:17:59,375 --> 00:18:01,000 他在一号星是哨兵下士 204 00:18:01,000 --> 00:18:02,208 没什么稀奇的 205 00:18:02,208 --> 00:18:04,250 他能活这么多年 算他走运 206 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 他是我最讨厌的人之一 207 00:18:06,708 --> 00:18:08,666 目前没有嫌疑人? 208 00:18:08,750 --> 00:18:10,083 我们有一些可靠的线索 209 00:18:10,083 --> 00:18:13,500 “一个黑发黑眼的人类 打听一个克纳里女孩” 210 00:18:13,500 --> 00:18:15,791 “那女孩可能在会所工作过” 211 00:18:15,875 --> 00:18:19,333 犯罪现场没有目击者吗 那里一般都很热闹 212 00:18:19,333 --> 00:18:21,958 看来没有 事情刚好发生在区域外 213 00:18:21,958 --> 00:18:23,791 -堤道的入口处 -我知道 214 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 -有一个路口... -我说了 我知道 215 00:18:27,166 --> 00:18:28,916 -他们被抢劫了吗? -没有 长官 216 00:18:30,083 --> 00:18:31,333 真棘手 217 00:18:32,375 --> 00:18:33,708 时机不好 218 00:18:34,500 --> 00:18:37,166 我相信要不了几天 只要有适当的资源 219 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 -我一定能结... -打住 220 00:18:39,458 --> 00:18:42,541 我的意思是 你别说了 也停止调查 221 00:18:45,333 --> 00:18:47,416 种种迹象表明 222 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 这是一场令人遗憾的意外死亡 223 00:18:51,000 --> 00:18:51,875 长官? 224 00:18:51,875 --> 00:18:54,000 两位敬业的普莫员工 225 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 在一场罕见的意外中殒命 226 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 我不明白 227 00:18:58,750 --> 00:19:01,333 我是让你编一场合理的事故 228 00:19:01,333 --> 00:19:02,916 -但是... -要确保 229 00:19:03,000 --> 00:19:06,291 事故发生在广场另一端 不要牵连到娱乐区 230 00:19:06,375 --> 00:19:07,750 -但他们是被谋杀的 -不 231 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 他们死于打斗 232 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 他们去了妓院 我们不该有这种场所 233 00:19:12,875 --> 00:19:15,375 价格那么贵 他们负担不起 234 00:19:15,375 --> 00:19:18,208 还喝了诺格酒 这是我们不允许的 235 00:19:18,208 --> 00:19:22,625 他们两个本该在值班 单凭这个就该被开除 236 00:19:22,625 --> 00:19:25,416 他们显然骚扰了那个黑发人类 237 00:19:25,500 --> 00:19:27,458 结果惹错了人 238 00:19:29,041 --> 00:19:33,250 他们可能想帮助什么人 239 00:19:33,250 --> 00:19:35,583 算不上什么大英雄 不值得我们大肆宣扬 240 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 他们也算死得其所 241 00:19:38,583 --> 00:19:42,375 虽然不幸 但也给我们树立了榜样 242 00:19:47,083 --> 00:19:49,291 你看起来很受打击 副督察 243 00:19:49,375 --> 00:19:51,833 你听懂我的意思了吗 244 00:19:52,541 --> 00:19:53,750 还在消化 长官 245 00:19:54,875 --> 00:19:56,375 我说时机不对 246 00:19:56,375 --> 00:19:59,916 不是说你一整夜都在操心这件事 247 00:20:00,000 --> 00:20:02,916 而是因为我今天上午即将启程 248 00:20:03,000 --> 00:20:06,166 去帝国区域指挥部汇报工作 249 00:20:06,875 --> 00:20:10,000 我要向指挥部做关于犯罪率的报告 250 00:20:10,500 --> 00:20:11,916 报告的目的 251 00:20:12,000 --> 00:20:15,250 就是说得越少越好 252 00:20:15,750 --> 00:20:20,208 让帝国尽量少惦记着普雷奥-莫拉纳 253 00:20:20,208 --> 00:20:23,166 这样做 受益的不仅是我们的上级 254 00:20:23,250 --> 00:20:26,875 还有普莫安全督察组的每个人 255 00:20:26,875 --> 00:20:30,333 目前也包括你 256 00:20:32,250 --> 00:20:34,916 我走了以后别耍花招 257 00:20:35,000 --> 00:20:37,916 在我回来前 把事故报告写好 258 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 对 告诉他一万五是最低的价钱 259 00:20:58,791 --> 00:21:00,000 她在修理场 260 00:21:02,750 --> 00:21:04,291 对 我们可以做到 261 00:21:19,666 --> 00:21:20,583 我很忙 262 00:21:21,500 --> 00:21:22,416 就一会儿 263 00:21:27,166 --> 00:21:28,541 什么事 264 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 你的朋友 265 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 什么朋友 266 00:21:30,708 --> 00:21:34,375 那个买主 你的神秘朋友 最快多久能联系上 267 00:21:34,375 --> 00:21:35,541 你怎么了? 268 00:21:36,166 --> 00:21:37,166 摔倒了 269 00:21:37,250 --> 00:21:39,041 怎么摔的 偷情被揍了? 270 00:21:39,833 --> 00:21:41,333 我有东西要卖 271 00:21:41,333 --> 00:21:43,125 谁不是呢 272 00:21:43,125 --> 00:21:44,458 他要多久才能到 273 00:21:44,458 --> 00:21:46,833 我计划月底再联系他 274 00:21:48,333 --> 00:21:50,625 不 现在就让他来 275 00:21:50,625 --> 00:21:52,541 什么 就为一件货? 276 00:21:52,625 --> 00:21:55,875 我不这么做生意 我要攒一批再联系 277 00:21:55,875 --> 00:21:57,750 比克丝 拜托了 278 00:22:00,625 --> 00:22:04,125 这周有一艘战术护卫舰来收废料 279 00:22:04,125 --> 00:22:06,458 我听说有一架子帝国瞄准设备 280 00:22:06,458 --> 00:22:08,541 现在还没拆下来 281 00:22:08,625 --> 00:22:10,791 加上那些 还有你手上的 282 00:22:10,875 --> 00:22:12,125 还有几个海军通讯扫描仪... 283 00:22:12,125 --> 00:22:13,791 -我等不了那么久 -为什么? 284 00:22:16,416 --> 00:22:17,666 你干什么了? 285 00:22:19,083 --> 00:22:21,208 你朋友肯定想要 286 00:22:21,208 --> 00:22:24,041 他一定会来的 你说过他想见我 287 00:22:24,125 --> 00:22:25,125 到底是什么? 288 00:22:26,416 --> 00:22:27,583 什么货? 289 00:22:29,458 --> 00:22:32,666 我有个无法被追踪的NS-9星路组 290 00:22:32,750 --> 00:22:36,750 矢量晶体 帝国封印完好无损 291 00:22:36,750 --> 00:22:38,166 到手多久了? 292 00:22:39,875 --> 00:22:40,875 我必须马上出手 比克丝 293 00:22:40,875 --> 00:22:42,416 -你一直藏着没说 -好货要藏着 294 00:22:42,500 --> 00:22:44,375 是从我手上抢的单子吧 295 00:22:44,375 --> 00:22:46,708 -跟你没关系 -你不厚道 卡西安 296 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 所以呢? 297 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 你到底要不要联系他 298 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 -你知道那东西值多少吗? -当然 299 00:22:56,250 --> 00:22:59,125 足够让我离开这里 避避风头 300 00:22:59,125 --> 00:23:02,333 -过一阵子再回来 -你总是不说实话 301 00:23:02,333 --> 00:23:04,416 你总是在中间抽成 302 00:23:05,083 --> 00:23:06,916 大家别这么斤斤计较 303 00:23:10,000 --> 00:23:11,500 你得做好其他准备... 304 00:23:11,500 --> 00:23:14,333 -不 不可能 -你都还没听我的建议 305 00:23:14,333 --> 00:23:16,333 -我不会把它卖给你的 比克丝 -别这样 306 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 我留了这么久 不是为了找人分成 307 00:23:18,250 --> 00:23:20,250 每一个信用点对我来说都很重要... 308 00:23:20,250 --> 00:23:22,416 我们明天要参加沃巴尼的竞标吗? 309 00:23:23,708 --> 00:23:24,666 什么? 310 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 有个去沃巴尼的活 吉夫问我们参不参加 311 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 我准备好就告诉他 312 00:23:37,875 --> 00:23:39,250 你们是不是... 313 00:23:39,875 --> 00:23:40,833 怎么了? 314 00:23:40,833 --> 00:23:45,166 看来你们俩不只是同事关系了 315 00:23:45,250 --> 00:23:46,875 我打听过你的隐私吗? 316 00:23:46,875 --> 00:23:49,958 答应我不要向他透露这件事 317 00:23:49,958 --> 00:23:51,708 为了我 他什么都愿意 318 00:23:52,666 --> 00:23:54,750 不 那是两码事 319 00:23:56,458 --> 00:23:59,583 不 他不知道这件事 320 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 比克丝 你说过他想见我 321 00:24:10,583 --> 00:24:11,833 我真的需要见他 322 00:24:17,708 --> 00:24:18,625 我会告诉他的 323 00:24:23,791 --> 00:24:25,166 好了 去处理下脸 324 00:24:27,541 --> 00:24:31,375 四个这个 五个这个 只要收到付款 马上安排运输 325 00:24:32,666 --> 00:24:34,000 她好像心烦意乱 326 00:24:35,000 --> 00:24:36,333 很高兴见到你 蒂姆 327 00:24:36,333 --> 00:24:38,916 你每次过来她都不高兴 328 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 用不着担心 她比咱俩都厉害 329 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 这种话我都听烦了 330 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 那你最好找个头脑简单点的女人 331 00:24:48,625 --> 00:24:49,833 祝你好运 332 00:25:29,541 --> 00:25:30,375 卡萨 333 00:26:49,083 --> 00:26:50,583 长官 没事吧? 334 00:26:50,583 --> 00:26:51,625 没事 335 00:26:52,708 --> 00:26:53,583 谢谢 336 00:27:04,875 --> 00:27:05,875 往前 337 00:27:07,458 --> 00:27:08,291 往前 338 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 往前 339 00:27:11,500 --> 00:27:14,708 等等 后退 那个 340 00:27:17,125 --> 00:27:18,208 那是什么? 341 00:27:22,166 --> 00:27:24,333 我不太确定 长官 342 00:27:24,333 --> 00:27:25,750 亚光速飞行器 343 00:27:26,875 --> 00:27:30,583 奥利恩星际出租或厢式货艇 老古董 344 00:27:30,583 --> 00:27:33,416 一架不明飞行器就这么飞过检查站 345 00:27:34,500 --> 00:27:37,750 也不查看证件 它想去哪儿去哪儿? 346 00:27:39,583 --> 00:27:42,375 晚上交通量大 您知道的 347 00:27:43,583 --> 00:27:45,083 我不知道哪件事更严重 348 00:27:45,083 --> 00:27:48,250 我们的边界没有无人保护 你却对此习以为常 349 00:27:49,291 --> 00:27:52,666 找到它 不管是什么 弄清从哪里来 到哪里去 350 00:27:52,750 --> 00:27:54,833 那得找上一整晚了 351 00:27:55,875 --> 00:27:58,125 觉得干不了这事 跟我说 352 00:27:58,125 --> 00:27:59,708 肯定有人愿意坐你的位子 353 00:28:11,125 --> 00:28:12,208 -嘿 卡斯 -嘿 354 00:28:12,666 --> 00:28:14,083 -很高兴见到... -急什么 355 00:28:14,083 --> 00:28:15,541 -急着去哪儿? -对 356 00:28:15,625 --> 00:28:17,208 不高兴见到我? 357 00:28:17,208 --> 00:28:19,666 -不喜欢努尔基了? -不 我迟到了 好吗 358 00:28:19,750 --> 00:28:22,000 知道 我要拿回我的订金 359 00:28:22,000 --> 00:28:25,041 我倒是想还 但还在走流程 360 00:28:25,125 --> 00:28:27,083 在等回复 好吗 361 00:28:29,750 --> 00:28:30,666 维奇? 362 00:28:32,291 --> 00:28:33,166 来真的? 363 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 我不会像那些废物一样让你跑掉 364 00:28:35,250 --> 00:28:37,500 最后连你欠多少都忘了 365 00:28:38,458 --> 00:28:39,708 你带他来的 366 00:28:40,958 --> 00:28:41,791 为什么 367 00:28:42,458 --> 00:28:43,458 威胁我吗 368 00:28:45,291 --> 00:28:47,500 维奇 你就那么听他的? 369 00:28:47,500 --> 00:28:48,666 我们要的是钱 370 00:28:48,750 --> 00:28:50,625 -我在问你话呢 -什么 371 00:28:50,625 --> 00:28:52,666 你什么时候开始听努尔基的了 372 00:28:52,750 --> 00:28:53,833 别回答他 373 00:28:56,250 --> 00:28:58,916 -你就这么缺工作? -跟他没关系 374 00:28:59,000 --> 00:29:01,833 他说我只需要站在这里 375 00:29:02,458 --> 00:29:03,541 很好 376 00:29:03,625 --> 00:29:04,750 你继续站着吧 377 00:29:04,750 --> 00:29:06,125 你以为我开玩笑? 378 00:29:06,125 --> 00:29:07,250 希望你是 379 00:29:07,750 --> 00:29:10,375 我给你个面子 就当这件事没发生 380 00:29:11,375 --> 00:29:13,291 维奇 很高兴见到你 381 00:29:17,750 --> 00:29:18,583 怎么了 382 00:29:22,750 --> 00:29:23,625 我马上回来 383 00:29:24,541 --> 00:29:27,458 -什么事 -一点小事 很快回来 384 00:30:38,583 --> 00:30:39,416 爸 385 00:30:41,208 --> 00:30:42,750 好久没见你了 386 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 我得工作 387 00:30:45,208 --> 00:30:46,500 要找什么? 388 00:30:47,083 --> 00:30:48,291 本迪恩网太过滤器 389 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 后面的黄架子上 390 00:30:55,458 --> 00:30:56,791 可能要稍微找找 391 00:30:57,541 --> 00:30:59,541 -谢谢 -祝你好运 392 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 精神点 他要上来了 393 00:31:55,083 --> 00:31:56,750 他有权让我们加班吗 394 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 -那是他的问题 -他可以不批加班费 395 00:31:58,750 --> 00:32:00,791 打卡时是他的名字 396 00:32:00,875 --> 00:32:03,166 -费里克斯 -是的 长官 我们正在找 397 00:32:03,250 --> 00:32:05,375 费里克斯上的克纳里男性 398 00:32:05,375 --> 00:32:07,125 什么都没找到 长官 399 00:32:07,125 --> 00:32:08,166 什么 400 00:32:08,250 --> 00:32:09,875 但有一份帝国人口普查资料 401 00:32:09,875 --> 00:32:10,916 哪一年的? 402 00:32:11,000 --> 00:32:12,291 六年前的 403 00:32:12,375 --> 00:32:13,291 这也太老了 404 00:32:13,375 --> 00:32:16,083 关于克纳里的信息不多 长官 资料很笼统 405 00:32:16,083 --> 00:32:17,333 那就更简单了 406 00:32:18,000 --> 00:32:19,291 我们必须放出消息 407 00:32:19,375 --> 00:32:21,375 -在费里克斯? -还能在哪里 408 00:32:21,375 --> 00:32:23,083 我们在那里没有派驻人员 长官 409 00:32:23,083 --> 00:32:25,291 -它不在我们的管辖范围内吗 -原则上是 410 00:32:25,375 --> 00:32:27,041 我们只是索取一些信息 411 00:32:27,125 --> 00:32:29,666 -您去过那里吗? -有什么关系吗 412 00:32:29,750 --> 00:32:31,791 他们有自己的一套规矩 413 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 这事有关两位普莫员工的谋杀案 414 00:32:38,166 --> 00:32:39,083 发布通告 415 00:32:39,083 --> 00:32:42,750 寻找克纳里男性接受审问 在所有频道发布 416 00:32:42,750 --> 00:32:45,041 在这里搭张桌子监控回复 417 00:32:46,458 --> 00:32:47,583 还愣着干什么 418 00:33:21,625 --> 00:33:23,000 你在干什么呢? 419 00:33:23,000 --> 00:33:23,958 我忘了东西 420 00:33:23,958 --> 00:33:26,458 现在?他就在办公室 421 00:33:26,458 --> 00:33:30,416 我加过油了 照你说的做了 现在我快做完了 422 00:33:30,916 --> 00:33:33,833 那是什么 识别芯片日志? 423 00:33:33,833 --> 00:33:34,916 这是旧的 424 00:33:35,916 --> 00:33:37,833 我马上换一张空白的进去 425 00:33:39,166 --> 00:33:41,166 佩格拉 426 00:33:41,250 --> 00:33:43,375 你到底在外面瞎转悠什么? 427 00:33:45,958 --> 00:33:47,791 修理场又进老鼠了 428 00:33:47,875 --> 00:33:49,833 前面来客人了 429 00:33:49,833 --> 00:33:52,125 让那些猎狗干点正事吧 430 00:33:54,083 --> 00:33:57,208 你为什么要换芯片日志 我们会惹上麻烦的 431 00:33:57,208 --> 00:33:59,625 我觉得昨晚它工作不太正常 432 00:33:59,625 --> 00:34:01,208 那你还是在帮我了? 433 00:34:01,208 --> 00:34:03,000 举手之劳而已 434 00:34:03,000 --> 00:34:04,250 你总是这样 435 00:34:05,375 --> 00:34:06,416 卡西安套路 436 00:34:07,875 --> 00:34:10,208 我是想问你 明天能不能再借用一下 437 00:34:10,208 --> 00:34:12,041 换作是我 可不会这么做 438 00:34:12,125 --> 00:34:13,625 赶紧干完 439 00:34:13,625 --> 00:34:14,708 别再回来了 440 00:34:14,708 --> 00:34:16,791 -别这样 佩格拉 -不 441 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 不 442 00:34:19,000 --> 00:34:22,416 到此为止 别再找我帮忙 别再跟我做交易了 443 00:34:22,500 --> 00:34:24,333 -听着 这... -别说了 444 00:34:25,125 --> 00:34:27,750 我不想知道你在干什么 为了什么 445 00:34:27,750 --> 00:34:30,458 昨晚带这个东西去了哪里 我不想听 446 00:34:30,458 --> 00:34:32,541 弄完后 赶紧出去 447 00:34:34,291 --> 00:34:35,291 别再来了 448 00:35:16,125 --> 00:35:17,083 卡萨 449 00:35:50,750 --> 00:35:53,375 根据乔治·卢卡斯的《星球大战》创作 450 00:38:59,833 --> 00:39:01,833 字幕翻译: 姚望