1
00:00:24,818 --> 00:00:26,652
Dr. Solomon,
the Dean's office called.
2
00:00:26,677 --> 00:00:28,245
They say you never
had your physical.
3
00:00:28,546 --> 00:00:29,533
How can
they say that?
4
00:00:29,629 --> 00:00:30,498
So you did
take your physical?
5
00:00:30,523 --> 00:00:31,791
I did nothing
of the sort.
6
00:00:32,761 --> 00:00:34,454
Everyone who works here
has to take one.
7
00:00:34,608 --> 00:00:35,061
Oh.
8
00:00:35,150 --> 00:00:36,950
I've scheduled you with Dr.
Howard for this afternoon.
9
00:00:37,135 --> 00:00:40,240
Oh, well, Dr. Howard
is in for a treat.
10
00:00:41,346 --> 00:00:43,752
I am a masterpiece,
a perfect human being.
11
00:00:43,790 --> 00:00:45,692
Not a strand of Dna
out of place.
12
00:00:45,717 --> 00:00:47,977
He'll probably want my
organs to put on display.
13
00:00:49,087 --> 00:00:50,452
Yeah, the sooner
the better.
14
00:00:50,585 --> 00:00:51,819
Oh, yeah.
15
00:00:55,647 --> 00:00:57,127
Oh, nice place.
16
00:00:58,376 --> 00:01:00,713
It's, uh...
a bit sterile.
17
00:01:01,975 --> 00:01:03,373
And you could use
a touch of potpourri
18
00:01:03,398 --> 00:01:07,235
to mask this somewhat
disturbing smell.
19
00:01:07,779 --> 00:01:08,878
But it's nice
and bright,
20
00:01:09,083 --> 00:01:11,163
in a glaring,
fluorescent sort of way.
21
00:01:12,012 --> 00:01:13,141
Have a seat.
22
00:01:16,396 --> 00:01:17,073
Crunchy.
23
00:01:18,260 --> 00:01:20,614
Now you can go ahead
and disrobe.
24
00:01:20,758 --> 00:01:23,293
Righto. I'll just
be naked here...
25
00:01:24,007 --> 00:01:25,470
in this cold room...
26
00:01:26,820 --> 00:01:29,551
with these strange
machines...
27
00:01:30,569 --> 00:01:31,924
gleaming
instruments...
28
00:01:32,242 --> 00:01:34,093
whose function
I can only imagine.
29
00:01:35,044 --> 00:01:35,975
Aah!
30
00:01:38,523 --> 00:01:39,338
Now, now.
31
00:01:40,541 --> 00:01:42,298
Nothing to worry
about. Aah!
32
00:01:42,863 --> 00:01:43,429
Aah!
33
00:01:45,017 --> 00:01:47,212
Will somebody make
that music stop!
34
00:01:48,219 --> 00:01:49,340
Dick, I'll be
with you in a minute.
35
00:01:49,365 --> 00:01:50,353
The hell you will!
36
00:02:29,106 --> 00:02:30,479
Halloween is such a rip!
37
00:02:30,709 --> 00:02:32,043
There's no big meal,
38
00:02:32,163 --> 00:02:33,157
you don't
get the day off,
39
00:02:33,200 --> 00:02:34,844
and on top of that,
it's meaningless.
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,978
Actually, Sally, uh,
Halloween is revered
41
00:02:37,003 --> 00:02:38,618
as the day
when the graves yawn
42
00:02:38,644 --> 00:02:39,908
and the dead rise.
43
00:02:40,126 --> 00:02:43,042
Plus you get to stick
candy corns up your nose.
44
00:02:46,014 --> 00:02:47,574
The most ridiculous thing
happened today.
45
00:02:47,715 --> 00:02:49,663
Whoa! Get ready
for the zinger.
46
00:02:50,410 --> 00:02:51,465
I had to take
a physical.
47
00:02:51,573 --> 00:02:53,655
Ah ha ha!
48
00:02:54,331 --> 00:02:55,542
That's not
the least bit funny.
49
00:02:56,703 --> 00:02:57,710
But when I got
to the doctor's,
50
00:02:57,735 --> 00:02:58,793
for some reason
I got scared,
51
00:02:58,826 --> 00:02:59,893
and I had to leave.
52
00:03:00,106 --> 00:03:01,229
Well, what do you
have to be scared of?
53
00:03:01,254 --> 00:03:02,404
These bodies, they're human.
54
00:03:02,657 --> 00:03:03,756
They can't tell
you're an alien.
55
00:03:03,843 --> 00:03:04,512
Yeah, I mean,
besides,
56
00:03:04,544 --> 00:03:06,293
you've already been to
the doctor for your foot.
57
00:03:06,502 --> 00:03:08,070
But that was
to fix something.
58
00:03:08,119 --> 00:03:10,754
Now he's just going in
looking for trouble.
59
00:03:15,231 --> 00:03:17,278
So, Dick, did you
go to the doctor?
60
00:03:17,822 --> 00:03:19,381
If you're asking me
if I went to the doctor,
61
00:03:19,406 --> 00:03:21,773
yes, I went
to the doctor.
62
00:03:22,078 --> 00:03:23,189
What'd he say?
63
00:03:23,369 --> 00:03:25,059
Oh, the usual.
"Hi. How are you?"
64
00:03:25,336 --> 00:03:26,615
"Where are you going?
Come back!"
65
00:03:29,582 --> 00:03:30,947
You're just
being silly.
66
00:03:31,141 --> 00:03:32,535
You're just like
my cousin Paul.
67
00:03:32,560 --> 00:03:33,604
He avoided
going to the doctor,
68
00:03:33,629 --> 00:03:34,903
kept putting it off
and putting it off
69
00:03:34,951 --> 00:03:37,208
until one day
he just dropped dead.
70
00:03:37,419 --> 00:03:39,207
So he never had
to go to the doctor?
71
00:03:40,523 --> 00:03:41,947
Oh, hey, Dick,
you forgot your lunch.
72
00:03:41,991 --> 00:03:43,629
Oh, thank you,
Sally.
73
00:03:44,396 --> 00:03:44,975
Where is it?
74
00:03:45,000 --> 00:03:46,129
I forgot it.
75
00:03:46,576 --> 00:03:47,889
Sally,
I'm glad you're here.
76
00:03:48,078 --> 00:03:50,002
I have to go to a Halloween party tonight.
77
00:03:50,027 --> 00:03:51,894
I was wondering if you
could house-sit for me.
78
00:03:52,062 --> 00:03:53,231
I'd hate for no one
to be there
79
00:03:53,256 --> 00:03:54,855
to give those cute
little kids candy.
80
00:03:55,174 --> 00:03:55,784
Why?
81
00:03:55,882 --> 00:03:57,160
Because, otherwise, the
little brats egg your house
82
00:03:57,185 --> 00:03:59,353
and cover your trees
with toilet paper.
83
00:03:59,720 --> 00:04:01,140
Sure, Albright. A beautiful woman like me
84
00:04:01,173 --> 00:04:02,874
has no plans
on Halloween.
85
00:04:03,272 --> 00:04:04,723
I'm so sorry.
What was I thinking?
86
00:04:04,748 --> 00:04:06,616
No, I mean it. I actually have nothing to do.
87
00:04:07,427 --> 00:04:09,603
Oh, thank you
so much.
88
00:04:09,855 --> 00:04:11,554
Dr. Solomon, if you don't get your physical,
89
00:04:11,579 --> 00:04:13,088
they're gonna hold your
paychecks until you do.
90
00:04:13,432 --> 00:04:14,651
Oh, oh, Nina.
91
00:04:14,871 --> 00:04:17,227
Of course, I'll go. I'm
looking forward to it.
92
00:04:17,495 --> 00:04:18,531
That's better.
93
00:04:18,716 --> 00:04:20,484
Come with me, Nina.
Please!
94
00:04:20,619 --> 00:04:22,220
I can't face
the doctor alone.
95
00:04:22,507 --> 00:04:23,635
What are you
afraid of?
96
00:04:23,679 --> 00:04:24,436
Oh, I don't know.
97
00:04:24,461 --> 00:04:26,055
Ever since I went there,
I'm scared of everything.
98
00:04:26,080 --> 00:04:28,147
Come with me, please!
99
00:04:28,419 --> 00:04:31,343
Me? Why don't you
ask Dr. Albright?
100
00:04:31,580 --> 00:04:32,374
Mary?
101
00:04:32,704 --> 00:04:35,190
Seeing me naked and
vulnerable, quivering with fear?
102
00:04:35,214 --> 00:04:38,316
Oh, ho, I wouldn't give her the satisfaction.
103
00:04:39,124 --> 00:04:42,326
Well, why do I have to get the satisfaction?
104
00:04:45,173 --> 00:04:46,970
Nina, could you
tie my gown?
105
00:04:48,163 --> 00:04:49,616
Did you turn it
around yet?
106
00:04:49,743 --> 00:04:50,544
Yes.
107
00:04:56,443 --> 00:04:57,749
Dick, good
to have you back.
108
00:04:57,774 --> 00:04:58,430
How are you doing?
109
00:04:58,455 --> 00:05:00,113
Fine, doctor.
I feel fine.
110
00:05:00,162 --> 00:05:01,992
My pulse is normal, blood pressure's fine.
111
00:05:02,048 --> 00:05:03,833
Looks like I'm good to go. Thank you, doctor.
112
00:05:04,662 --> 00:05:05,347
If you don't mind,
Dick,
113
00:05:05,372 --> 00:05:06,822
I'd like to take
a look myself.
114
00:05:06,951 --> 00:05:09,274
Now why
don't you just...
115
00:05:09,962 --> 00:05:10,822
open your mouth.
116
00:05:11,016 --> 00:05:12,592
Mm-mmm.
117
00:05:12,917 --> 00:05:15,385
Come on now, honey. Open
up for the nice doctor.
118
00:05:16,483 --> 00:05:18,467
Dick, I can't help you
if you don't cooperate.
119
00:05:18,521 --> 00:05:19,473
I don't know
what you mean.
120
00:05:19,498 --> 00:05:20,636
I'm here.
I'm disrobed.
121
00:05:20,661 --> 00:05:22,148
I've done everything you
could reasonably expect.
122
00:05:22,173 --> 00:05:23,664
Now it's time for me to go. Good-bye.
123
00:05:23,800 --> 00:05:24,778
Dick,
your clothes!
124
00:05:24,803 --> 00:05:25,869
Oh, keep 'em!
125
00:05:36,490 --> 00:05:38,024
No poison
in that one.
126
00:05:43,526 --> 00:05:44,927
More raisins
than I care for,
127
00:05:45,071 --> 00:05:46,348
but there's
no crime in that.
128
00:05:51,701 --> 00:05:53,117
Who's that
supposed to be?
129
00:05:53,321 --> 00:05:54,593
Julius and Ethel
Rosenberg.
130
00:05:56,465 --> 00:05:58,554
I think the guy at the store made a mistake.
131
00:05:58,827 --> 00:05:59,809
All right, come on, guys, lock and load.
132
00:05:59,834 --> 00:06:00,833
We're going
to Albright's.
133
00:06:01,079 --> 00:06:02,379
Why? What for?
134
00:06:02,516 --> 00:06:03,670
It's Halloween,
Harry.
135
00:06:03,994 --> 00:06:05,689
And every little brat in Rutherford
136
00:06:05,714 --> 00:06:08,120
is hopped up higher than a kite on m and m's.
137
00:06:09,281 --> 00:06:10,038
And from
what I hear,
138
00:06:10,063 --> 00:06:12,913
Albright's house is
ground zero for destruction.
139
00:06:14,055 --> 00:06:15,378
Oh, no, that sounds
too dangerous.
140
00:06:15,403 --> 00:06:16,410
You can
count me out.
141
00:06:16,494 --> 00:06:18,450
Good. Stay here,
Harry.
142
00:06:18,753 --> 00:06:19,464
Alone.
143
00:06:19,830 --> 00:06:21,487
All alone.
144
00:06:23,309 --> 00:06:24,390
I don't care.
145
00:06:25,535 --> 00:06:26,612
On Halloween.
146
00:06:27,177 --> 00:06:28,295
Fright night.
147
00:06:28,741 --> 00:06:29,874
When the dead
become living
148
00:06:29,899 --> 00:06:31,876
and the living
become dead!
149
00:06:33,641 --> 00:06:34,774
I don't care.
150
00:06:35,958 --> 00:06:38,560
Hi, hi, hi.
Trick or treat.
151
00:06:40,254 --> 00:06:45,893
Ohhh, Julius and
Ethel Rosenberg.
152
00:06:46,070 --> 00:06:47,596
Lovely costumes.
Very nice.
153
00:06:47,626 --> 00:06:48,882
Thanks, dubie.
154
00:06:49,176 --> 00:06:50,678
Oh, Harry,
you're an alien.
155
00:06:50,703 --> 00:06:52,437
I am not!
156
00:06:54,065 --> 00:06:56,299
I mean...yes.
157
00:06:58,389 --> 00:06:59,289
All right,
come on, Tommy.
158
00:06:59,377 --> 00:07:00,538
Let's get
out of here.
159
00:07:00,777 --> 00:07:02,755
Happy Halloween.
160
00:07:03,155 --> 00:07:04,822
Oh no, fudge.
161
00:07:05,716 --> 00:07:07,713
My lighter went
down the air vent.
162
00:07:07,851 --> 00:07:10,401
Oh, hey. Here,
I got some matches.
163
00:07:10,803 --> 00:07:12,104
Oh, that would get me through this pack,
164
00:07:12,128 --> 00:07:14,162
but what am I gonna do
for the rest of the night?
165
00:07:14,243 --> 00:07:17,645
Oh, chain smoke.
166
00:07:22,263 --> 00:07:24,406
Oh, Dorothy.
You look great.
167
00:07:24,431 --> 00:07:26,376
Oh, I wanted to come
as a flying monkey,
168
00:07:26,432 --> 00:07:27,310
but I shaved my legs,
169
00:07:27,335 --> 00:07:29,113
and the whole look
fell apart.
170
00:07:30,205 --> 00:07:31,978
You're a riot,
little darling.
171
00:07:32,286 --> 00:07:34,273
Arrr, maties.
172
00:07:35,060 --> 00:07:38,434
Heave to whilst I hoist me jolly roger.
173
00:07:39,147 --> 00:07:40,660
Dick,
you're a pirate.
174
00:07:40,760 --> 00:07:42,226
Oh, thanks a lot.
175
00:07:42,346 --> 00:07:43,001
What?
176
00:07:43,572 --> 00:07:45,271
You didn't have
to tell everybody.
177
00:07:46,136 --> 00:07:47,503
Who are you
supposed to be?
178
00:07:48,008 --> 00:07:49,273
I'll give you a hint.
179
00:07:49,881 --> 00:07:52,995
Dick, I don't think we're in Kansas anymore.
180
00:07:53,080 --> 00:07:54,779
Of course.
Nancy kassebaum.
181
00:07:54,804 --> 00:07:56,371
Former republican
senator from Kansas.
182
00:07:58,833 --> 00:08:00,326
Care for some
spinach, cap'n?
183
00:08:00,443 --> 00:08:01,708
Oh, sure.
184
00:08:02,566 --> 00:08:04,191
I don't really
have any spinach.
185
00:08:04,338 --> 00:08:06,769
Well, then why did
you get my hopes up?
186
00:08:08,080 --> 00:08:09,032
Have you seen
Dr. Albright?
187
00:08:09,116 --> 00:08:10,404
Well, what is she
dressed like?
188
00:08:10,517 --> 00:08:12,094
Uh, Nancy kassebaum,
189
00:08:12,135 --> 00:08:14,249
the former republican
senator from Kansas.
190
00:08:14,367 --> 00:08:16,152
Uh, we haven't
seen her.
191
00:08:16,251 --> 00:08:17,757
Yeah, I would
have noticed that.
192
00:08:18,130 --> 00:08:19,317
Oh,
there she is.
193
00:08:19,886 --> 00:08:22,071
She's mingling
with a skeleton.
194
00:08:23,261 --> 00:08:25,775
Arrr, look who
thinks he's scary.
195
00:08:26,025 --> 00:08:27,911
Well, I be
not a-feared of ye,
196
00:08:27,944 --> 00:08:29,276
you bag of bones.
197
00:08:29,306 --> 00:08:31,482
Now unhand me
former wench.
198
00:08:32,413 --> 00:08:33,383
Hello, Dick.
199
00:08:35,645 --> 00:08:36,422
Dr. Howard?
200
00:08:38,968 --> 00:08:40,150
Shiver me timbers.
201
00:08:41,327 --> 00:08:43,130
So, Dick. Where
are your buccaneers?
202
00:08:43,325 --> 00:08:44,859
Under my buccan-hat.
203
00:08:46,936 --> 00:08:48,000
Dick,
I heard you ran
204
00:08:48,025 --> 00:08:50,064
out of Dr. Howard's
office today.
205
00:08:50,239 --> 00:08:51,019
That's not true.
206
00:08:51,104 --> 00:08:52,203
It's my word
against his.
207
00:08:52,299 --> 00:08:53,496
Ahem.
208
00:08:54,103 --> 00:08:56,338
It's Nina's and
my word against his.
209
00:08:56,482 --> 00:08:57,405
Oh,
give it up.
210
00:08:57,833 --> 00:08:59,823
Oh, fine.
I left your office.
211
00:08:59,977 --> 00:09:01,412
Oh, yeah. Yeah.
212
00:09:01,905 --> 00:09:03,356
But it wasn't
out of fear, no.
213
00:09:03,381 --> 00:09:04,816
It was out of protest.
214
00:09:05,907 --> 00:09:06,946
Oh, this
should be good.
215
00:09:08,044 --> 00:09:09,256
You doctors.
216
00:09:09,508 --> 00:09:12,077
Your A.M.A.s
and your H.M.O.s.
217
00:09:12,245 --> 00:09:13,359
People treat you
like gods.
218
00:09:13,384 --> 00:09:15,572
But you're just a bunch of
mountebanks and charlatans,
219
00:09:16,161 --> 00:09:17,607
with your "vaccines"
220
00:09:17,632 --> 00:09:18,699
and your "penicillins."
221
00:09:18,724 --> 00:09:20,904
Oh, sure, people are healthier now than ever,
222
00:09:20,929 --> 00:09:22,127
but at what cost?
223
00:09:22,386 --> 00:09:24,062
Well, I'll
have none of it.
224
00:09:24,267 --> 00:09:26,301
Good night,
good doctor.
225
00:09:26,691 --> 00:09:28,658
Good night.
226
00:09:38,158 --> 00:09:40,126
Oh no! Oh no!
227
00:09:40,659 --> 00:09:42,033
Aah!
228
00:09:42,202 --> 00:09:42,888
Look out, Linus.
229
00:09:42,913 --> 00:09:45,791
The great pumpkin's
right behind you.
230
00:09:47,309 --> 00:09:49,688
Oh no, no.
I can't take this.
231
00:09:50,102 --> 00:09:51,700
This is too scary
for me.
232
00:09:59,978 --> 00:10:01,398
Wait a second.
233
00:10:02,194 --> 00:10:03,915
If that's not
coming from the TV,
234
00:10:04,023 --> 00:10:06,236
that can mean
only one thing.
235
00:10:07,457 --> 00:10:10,649
No harm in watching
a little TV.
236
00:10:14,042 --> 00:10:15,343
Ok, the way
I see it,
237
00:10:15,375 --> 00:10:17,343
you put all the
candy in the bowl...
238
00:10:19,570 --> 00:10:21,109
you put the bowl
out the door...
239
00:10:22,551 --> 00:10:24,619
and you're through
for the night.
240
00:10:25,996 --> 00:10:27,184
What do you think
of that, Tommy?
241
00:10:27,411 --> 00:10:28,172
Yeah, I like it,
242
00:10:28,197 --> 00:10:30,852
considering I just suggested it a minute ago.
243
00:10:31,415 --> 00:10:32,780
Don't sass me,
private.
244
00:10:34,929 --> 00:10:35,903
Trick or treat.
245
00:10:36,056 --> 00:10:37,357
Oh, it's self-serve,
honey.
246
00:10:43,430 --> 00:10:44,088
What?
247
00:10:44,178 --> 00:10:45,017
Trick or treat.
248
00:10:45,109 --> 00:10:46,016
I just told--
249
00:10:46,744 --> 00:10:49,685
hey, what happened
to all the candy?
250
00:10:50,184 --> 00:10:51,370
The pope took it.
251
00:10:53,611 --> 00:10:55,141
Nice plan, Tommy.
252
00:10:56,031 --> 00:10:57,446
Don't you have
anything else?
253
00:10:57,558 --> 00:10:58,994
Uh, yeah.
Give me a second.
254
00:11:05,773 --> 00:11:06,738
So, uh...
255
00:11:08,101 --> 00:11:09,049
how are things?
256
00:11:10,789 --> 00:11:11,926
Uh, pretty good.
257
00:11:13,040 --> 00:11:15,113
All right.
Uh, here you go.
258
00:11:15,866 --> 00:11:16,627
What is it?
259
00:11:16,683 --> 00:11:17,530
Half pound
of hamburger meat.
260
00:11:17,555 --> 00:11:18,330
Enjoy!
261
00:11:19,655 --> 00:11:20,294
Trick
or treat.
262
00:11:20,344 --> 00:11:21,377
Don't bother.
263
00:11:21,655 --> 00:11:23,433
Alls they got left is beef.
264
00:11:23,719 --> 00:11:24,861
Ugh!
265
00:11:25,863 --> 00:11:28,283
Hey! That better not have been the pope!
266
00:11:29,754 --> 00:11:31,622
That's it! You're toast, pontiff.
267
00:11:35,664 --> 00:11:36,749
Oh, Dick!
268
00:11:36,889 --> 00:11:38,256
I'm so glad
you're home.
269
00:11:39,908 --> 00:11:41,202
Oh, yes, home.
270
00:11:41,354 --> 00:11:43,068
Where I should have
stayed in the first place.
271
00:11:43,112 --> 00:11:45,032
No, Dick.
It's worse here.
272
00:11:45,455 --> 00:11:46,487
Impossible, Harry.
273
00:11:46,814 --> 00:11:48,164
Out there is a room
full of people
274
00:11:48,189 --> 00:11:49,685
who are all
laughing at me.
275
00:11:50,044 --> 00:11:51,623
But inside it's
all safe and warm
276
00:11:51,657 --> 00:11:52,623
and filled with--
277
00:11:57,007 --> 00:11:57,882
Ghosts.
278
00:11:59,191 --> 00:11:59,937
Did I say ghosts?
279
00:11:59,962 --> 00:12:02,097
I'm afraid so.
I'm afraid, too.
280
00:12:03,072 --> 00:12:04,021
Hold me.
281
00:12:14,163 --> 00:12:15,797
No Harry.
We're acting silly.
282
00:12:16,235 --> 00:12:18,370
How can we be sure
we have a ghost?
283
00:12:20,299 --> 00:12:21,575
I'm sold.
284
00:12:22,937 --> 00:12:24,657
Why does this always
happen to us?
285
00:12:24,737 --> 00:12:26,238
No, in--in
all fairness, Dick,
286
00:12:26,303 --> 00:12:27,477
this is
our first ghost.
287
00:12:28,751 --> 00:12:29,822
That's true. We've been very fortunate.
288
00:12:29,847 --> 00:12:30,779
Yes, we have.
289
00:12:33,633 --> 00:12:35,914
Harry,
do you hear that?
290
00:12:35,976 --> 00:12:37,454
Yeah, it sounds
like footsteps.
291
00:12:37,628 --> 00:12:39,145
They're coming
closer and closer.
292
00:12:39,214 --> 00:12:40,660
Yoo-hoo.
293
00:12:50,425 --> 00:12:51,358
Dick?
294
00:12:53,005 --> 00:12:53,829
So what do you
think, Harry?
295
00:12:53,854 --> 00:12:55,155
3 by 5?
Yeah.
296
00:12:56,758 --> 00:12:57,362
Dick?
297
00:12:57,545 --> 00:12:58,882
Oh, well,
hello, Mary.
298
00:12:59,311 --> 00:12:59,905
What's
going on?
299
00:12:59,953 --> 00:13:01,253
Why did you leave the party like that?
300
00:13:01,560 --> 00:13:02,961
I didn't mean
to worry you.
301
00:13:03,001 --> 00:13:04,651
You didn't worry me. You took my car.
302
00:13:04,676 --> 00:13:05,910
Where
are my keys?
303
00:13:06,616 --> 00:13:07,665
Oh, I'm sorry
about your car, Mary,
304
00:13:07,690 --> 00:13:09,012
but there are more
important things to worry about.
305
00:13:09,044 --> 00:13:10,257
We have a ghost!
306
00:13:10,543 --> 00:13:11,398
Oh, you're
being silly.
307
00:13:11,423 --> 00:13:13,091
There's no such thing as ghosts.
308
00:13:13,116 --> 00:13:14,356
Oh, no?
Oh, no?
309
00:13:15,997 --> 00:13:16,891
Yes!
310
00:13:17,334 --> 00:13:18,669
If you want to be scared of something,
311
00:13:18,694 --> 00:13:20,973
be scared of what a coward you've become.
312
00:13:22,565 --> 00:13:23,967
And stay out!
313
00:13:26,940 --> 00:13:28,360
Now who's a coward?
314
00:13:32,933 --> 00:13:34,601
Oh, yeah. I've
seen these before.
315
00:13:35,063 --> 00:13:38,115
Jumbo grade "a," extra large, farm fresh.
316
00:13:39,064 --> 00:13:39,830
It doesn't have
the street value
317
00:13:39,855 --> 00:13:40,962
of the
organic brown,
318
00:13:40,987 --> 00:13:42,295
but it'll do.
319
00:13:43,802 --> 00:13:45,358
You've got
the wrong guy, lady.
320
00:13:45,771 --> 00:13:46,679
Can I make
a phone call?
321
00:13:46,743 --> 00:13:47,694
Shut up!
322
00:13:48,817 --> 00:13:51,185
Listen, kid, we can do this one of two ways.
323
00:13:51,543 --> 00:13:53,252
Either you can tell us what we want to know,
324
00:13:53,467 --> 00:13:54,658
or you can spend the rest of the night
325
00:13:54,683 --> 00:13:56,553
picking shell
out of your teeth.
326
00:13:56,865 --> 00:13:58,165
Who you
workin' for, punk?
327
00:13:58,508 --> 00:13:59,947
I don't know what
you're talking about.
328
00:14:00,802 --> 00:14:01,520
Ok. Let's
start over.
329
00:14:01,564 --> 00:14:02,609
No, I'm going
to take this egg
330
00:14:02,634 --> 00:14:03,990
and grind it
into his face.
331
00:14:04,015 --> 00:14:04,896
Lieutenant,
you're out of line.
332
00:14:04,987 --> 00:14:05,680
Now go cool off.
333
00:14:05,726 --> 00:14:07,660
Ok, I'm good.
I'm cool.
334
00:14:09,645 --> 00:14:11,118
I apologize
for my partner.
335
00:14:11,342 --> 00:14:12,610
She doesn't
have much patience.
336
00:14:12,666 --> 00:14:14,723
Now, me,
I want to help you.
337
00:14:14,968 --> 00:14:16,443
And I can talk her into going easy on you
338
00:14:16,468 --> 00:14:17,983
if you just
tell me one thing.
339
00:14:18,422 --> 00:14:19,387
Who's the pope?!
340
00:14:19,876 --> 00:14:21,069
I don't know
the pope.
341
00:14:21,646 --> 00:14:23,707
Maybe I could have seen
him at school or something.
342
00:14:24,951 --> 00:14:26,400
Well, that's
too bad, kid.
343
00:14:26,716 --> 00:14:27,770
Now you've
insulted me.
344
00:14:28,003 --> 00:14:28,984
I'm going for a walk.
345
00:14:29,091 --> 00:14:31,119
Sally?
He's all yours.
346
00:14:32,147 --> 00:14:34,970
Kid, right now I
wouldn't trade places with you
347
00:14:34,995 --> 00:14:36,614
for the world.
348
00:14:38,368 --> 00:14:39,161
So...
349
00:14:40,918 --> 00:14:42,407
how do you
like your eggs?
350
00:14:47,238 --> 00:14:48,087
Well, Harry,
351
00:14:48,289 --> 00:14:49,100
we haven't heard
from the ghost
352
00:14:49,125 --> 00:14:50,084
in quite
a while now,
353
00:14:50,109 --> 00:14:51,273
so I guess
it's safe to say
354
00:14:51,298 --> 00:14:52,632
that it's vacated
the premises.
355
00:14:52,851 --> 00:14:54,065
I agree.
356
00:14:58,135 --> 00:14:59,036
Oh, Dick?
357
00:14:59,208 --> 00:15:00,551
Hmm-mmm.
358
00:15:00,759 --> 00:15:04,829
Is that a ghost coming through the vent?
359
00:15:09,404 --> 00:15:10,047
Yep.
360
00:15:13,851 --> 00:15:15,451
Meet you in
the living room?
361
00:15:16,420 --> 00:15:17,331
Ok.
362
00:15:22,501 --> 00:15:23,435
Who you
gonna call, Dick?
363
00:15:23,460 --> 00:15:24,506
Ghostbusters.
364
00:15:26,927 --> 00:15:28,351
Are you crazy?
365
00:15:28,376 --> 00:15:31,211
It's their busiest
night of the year.
366
00:15:33,651 --> 00:15:34,572
Give me
your flashlight.
367
00:15:35,937 --> 00:15:37,083
Ok, here's the deal.
368
00:15:37,240 --> 00:15:38,402
The ghost
gets the basement,
369
00:15:38,427 --> 00:15:39,427
the apartment,
and the rambler,
370
00:15:39,452 --> 00:15:40,861
and we keep
the closet.
371
00:15:41,286 --> 00:15:42,047
That seems fair.
372
00:15:42,080 --> 00:15:44,882
We can spruce up the place
with some yellow slickers.
373
00:15:45,499 --> 00:15:46,650
I don't know what's
the matter with me.
374
00:15:46,675 --> 00:15:49,109
I want to be brave
but I'm too afraid.
375
00:15:49,741 --> 00:15:51,722
Dick, in order
to be brave,
376
00:15:51,799 --> 00:15:54,102
you must first start
by being afraid.
377
00:15:54,318 --> 00:15:56,959
For true courage lies
in the overcoming of fear,
378
00:15:57,205 --> 00:15:58,552
not in its absence.
379
00:16:00,300 --> 00:16:01,271
That's brilliant,
Harry.
380
00:16:01,963 --> 00:16:02,660
Who said that?
381
00:16:02,764 --> 00:16:04,498
Blue power ranger.
382
00:16:05,002 --> 00:16:05,828
Oh.
383
00:16:13,109 --> 00:16:14,431
The grocery store
had 4 dozen left.
384
00:16:14,553 --> 00:16:15,686
I bought 'em all.
385
00:16:15,854 --> 00:16:17,212
Free range.
386
00:16:17,237 --> 00:16:17,989
All right.
All right.
387
00:16:18,022 --> 00:16:19,640
I can't take it
anymore.
388
00:16:19,918 --> 00:16:21,037
I'll tell you
everything.
389
00:16:22,394 --> 00:16:23,244
Who's the pope?
390
00:16:23,372 --> 00:16:24,775
The pope
is wally Taylor.
391
00:16:24,852 --> 00:16:27,087
He lives at 215 west division street.
392
00:16:28,128 --> 00:16:29,804
How do we know you're telling the truth?
393
00:16:30,645 --> 00:16:33,911
I got no reason
to lie.
394
00:16:36,189 --> 00:16:38,809
Anybody who'd rat out
his friends makes me sick.
395
00:16:39,006 --> 00:16:40,198
Get out of here.
396
00:16:44,466 --> 00:16:46,801
Run, lady!
They're crazy.
397
00:16:48,951 --> 00:16:51,710
What did you do
to the Bernstein boy?
398
00:16:51,885 --> 00:16:52,840
We worked him over.
399
00:16:52,975 --> 00:16:53,975
He gave it up.
400
00:16:54,088 --> 00:16:55,613
The perp is wally Taylor.
401
00:16:55,787 --> 00:16:56,860
All right.
Come on, Tommy.
402
00:16:56,885 --> 00:16:57,909
We're through here.
403
00:16:58,613 --> 00:17:00,191
Uh, there are no eggs
404
00:17:00,223 --> 00:17:02,008
on the outside
of my house.
405
00:17:02,811 --> 00:17:03,973
They're all in here.
406
00:17:04,369 --> 00:17:05,450
Thank you so much.
407
00:17:05,754 --> 00:17:06,926
Ah, don't
thank us.
408
00:17:07,000 --> 00:17:08,931
Just doing
our job, ma'am.
409
00:17:09,006 --> 00:17:10,439
Aah! Duck!
410
00:17:11,619 --> 00:17:12,585
What?
411
00:17:18,479 --> 00:17:19,621
Oh, my god!
412
00:17:20,287 --> 00:17:21,499
So it wasn't
the pope.
413
00:17:22,044 --> 00:17:23,856
It was batman all along.
414
00:17:29,003 --> 00:17:32,803
♪ Casper,
the friendly ghost ♪
415
00:17:33,392 --> 00:17:35,546
♪ The unfriendliest
ghost I know ♪
416
00:17:35,571 --> 00:17:37,474
no, come on, Harry.
Keep going.
417
00:17:37,583 --> 00:17:40,282
Yeah, more like keep going to the bathroom.
418
00:17:40,895 --> 00:17:42,228
Being scared
is pointless.
419
00:17:42,253 --> 00:17:45,622
It's just biochemical fuzz
in the lint trap of your mind.
420
00:17:45,912 --> 00:17:46,804
Whoa! You've
been bobbing
421
00:17:46,829 --> 00:17:49,063
for some funky
apples, man.
422
00:17:49,887 --> 00:17:52,741
Harry, I've let fear
run my life long enough.
423
00:17:52,895 --> 00:17:54,894
I'm not going to live this way any longer.
424
00:17:55,032 --> 00:17:56,726
Intelligent people don't believe in ghosts.
425
00:17:56,751 --> 00:17:58,281
Yeah, they don't believe in aliens either.
426
00:17:58,322 --> 00:17:59,555
Oh, shut up.
427
00:18:01,587 --> 00:18:02,758
It's coming from
behind those boxes.
428
00:18:02,783 --> 00:18:03,817
Give me a hand,
Harry.
429
00:18:03,856 --> 00:18:05,289
No.
Absolutely not.
430
00:18:05,405 --> 00:18:06,643
If the ghost wants to scare us to death,
431
00:18:06,668 --> 00:18:07,937
he can just move
his own boxes.
432
00:18:08,019 --> 00:18:09,086
Will you
just do it, Harry?
433
00:18:10,821 --> 00:18:11,877
Did you bring
the holy water?
434
00:18:11,902 --> 00:18:12,687
No.
435
00:18:12,787 --> 00:18:13,448
Well, what's that?
436
00:18:13,585 --> 00:18:14,210
Sanka.
437
00:18:14,497 --> 00:18:15,597
Is it holy?
438
00:18:15,698 --> 00:18:16,393
Well, I don't know.
439
00:18:16,418 --> 00:18:18,052
But it's definitely
decaffeinated.
440
00:18:19,649 --> 00:18:21,070
This is
the high commander.
441
00:18:21,301 --> 00:18:22,935
By the power
vested in me
442
00:18:23,293 --> 00:18:25,727
by the maxwell house
corporation,
443
00:18:26,070 --> 00:18:28,372
I command that you
depart from this world
444
00:18:28,779 --> 00:18:31,647
and return
to your source.
445
00:18:32,140 --> 00:18:34,671
Aah!
Aah!
446
00:18:39,173 --> 00:18:40,394
Aah!
447
00:18:40,556 --> 00:18:43,558
It's the ghost
of Mrs. Dubcek.
448
00:18:47,487 --> 00:18:48,335
Where have you been?
449
00:18:48,367 --> 00:18:52,103
I've been down here
screaming for hours.
450
00:18:52,759 --> 00:18:54,157
What are you doing
down here?
451
00:18:54,589 --> 00:18:56,226
My lighter went down
your vent,
452
00:18:56,251 --> 00:18:58,166
I went to look for it
in the crawlspace,
453
00:18:58,229 --> 00:18:59,261
and I got stuck.
454
00:18:59,379 --> 00:19:00,477
Oh.
Oh.
455
00:19:00,562 --> 00:19:01,430
Well, what
about the smoke
456
00:19:01,470 --> 00:19:03,155
and the electricity
going out?
457
00:19:03,206 --> 00:19:04,648
I couldn't find
my darn lighter,
458
00:19:04,673 --> 00:19:06,493
so I had to
short out a 220 line
459
00:19:06,518 --> 00:19:08,151
to light my cigarette.
460
00:19:09,951 --> 00:19:12,519
That reminds me.
I need a cigarette.
461
00:19:15,184 --> 00:19:16,012
Harry?
462
00:19:16,776 --> 00:19:17,916
Harry,
look at me.
463
00:19:18,237 --> 00:19:19,662
I'm not afraid
anymore.
464
00:19:20,105 --> 00:19:21,707
It's great. I feel
I can accomplish
465
00:19:21,732 --> 00:19:23,183
anything
I put my mind to.
466
00:19:23,269 --> 00:19:24,254
Anything, Harry.
467
00:19:24,395 --> 00:19:25,393
Anything.
468
00:19:25,418 --> 00:19:26,349
Wow, Dick!
469
00:19:26,629 --> 00:19:28,480
You've just defeated
your own fears.
470
00:19:28,505 --> 00:19:29,528
What are
you gonna do now?
471
00:19:29,584 --> 00:19:31,752
I'm going for
a routine checkup.
472
00:19:36,175 --> 00:19:39,100
I really don't know what I
was so scared about, Dr. Howard.
473
00:19:39,390 --> 00:19:41,091
The blood pressure test
was a piece of cake.
474
00:19:41,116 --> 00:19:42,742
My urine sample
was...
475
00:19:43,193 --> 00:19:44,995
plentiful,
to say the least.
476
00:19:45,863 --> 00:19:47,030
You know,
it's amazing.
477
00:19:47,111 --> 00:19:48,781
Once you bring your fears out into the light,
478
00:19:48,806 --> 00:19:50,868
you see there's really
nothing to be afraid of.
479
00:19:52,228 --> 00:19:53,395
Good to hear it,
Dick.
480
00:19:59,526 --> 00:20:00,386
You know,
in a way,
481
00:20:00,612 --> 00:20:02,412
every day is Halloween for us.
482
00:20:03,182 --> 00:20:04,618
You mean because we hide behind these bodies,
483
00:20:04,643 --> 00:20:06,644
pretending to be something we're not?
484
00:20:07,014 --> 00:20:08,704
Uh, yeah.
485
00:20:10,670 --> 00:20:12,254
So, Tommy, what's with the mustache?
486
00:20:12,660 --> 00:20:14,389
Well, guys, I've made
a little decision.
487
00:20:15,080 --> 00:20:16,238
The mustache stays.
488
00:20:16,336 --> 00:20:18,518
Oh, that's
muy macho.
489
00:20:19,759 --> 00:20:21,574
You know what I've learned this Halloween?
490
00:20:21,647 --> 00:20:23,039
That you should
always be brave enough
491
00:20:23,064 --> 00:20:24,351
to face your fears.
492
00:20:24,430 --> 00:20:25,553
Because when you do,
493
00:20:25,883 --> 00:20:28,906
it's only Mrs. Dubcek
stuck behind a wall.
494
00:20:29,363 --> 00:20:30,945
Always?
Always.
495
00:20:31,609 --> 00:20:34,380
Ok, so I know it was
Dubcek who was screaming,
496
00:20:34,405 --> 00:20:35,648
but did you
ever figure out
497
00:20:35,673 --> 00:20:36,923
who was rattling
those chains?
498
00:20:37,236 --> 00:20:39,438
Oh, yes. That's the ghost of Mr. Ferguson.
499
00:20:39,717 --> 00:20:41,657
Dubcek says he was
brutally murdered in our apartment
500
00:20:41,689 --> 00:20:43,055
14 years ago
this very night.
501
00:20:43,119 --> 00:20:44,728
Oh. Oh. Oh.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net