1 00:00:24,818 --> 00:00:26,652 Dr. Solomon, the Dean's office called. 2 00:00:26,677 --> 00:00:28,245 They say you never had your physical. 3 00:00:28,546 --> 00:00:29,533 How can they say that? 4 00:00:29,629 --> 00:00:30,498 So you did take your physical? 5 00:00:30,523 --> 00:00:31,791 I did nothing of the sort. 6 00:00:32,761 --> 00:00:34,454 Everyone who works here has to take one. 7 00:00:34,608 --> 00:00:35,061 Oh. 8 00:00:35,150 --> 00:00:36,950 I've scheduled you with Dr. Howard for this afternoon. 9 00:00:37,135 --> 00:00:40,240 Oh, well, Dr. Howard is in for a treat. 10 00:00:41,346 --> 00:00:43,752 I am a masterpiece, a perfect human being. 11 00:00:43,790 --> 00:00:45,692 Not a strand of Dna out of place. 12 00:00:45,717 --> 00:00:47,977 He'll probably want my organs to put on display. 13 00:00:49,087 --> 00:00:50,452 Yeah, the sooner the better. 14 00:00:50,585 --> 00:00:51,819 Oh, yeah. 15 00:00:55,647 --> 00:00:57,127 Oh, nice place. 16 00:00:58,376 --> 00:01:00,713 It's, uh... a bit sterile. 17 00:01:01,975 --> 00:01:03,373 And you could use a touch of potpourri 18 00:01:03,398 --> 00:01:07,235 to mask this somewhat disturbing smell. 19 00:01:07,779 --> 00:01:08,878 But it's nice and bright, 20 00:01:09,083 --> 00:01:11,163 in a glaring, fluorescent sort of way. 21 00:01:12,012 --> 00:01:13,141 Have a seat. 22 00:01:16,396 --> 00:01:17,073 Crunchy. 23 00:01:18,260 --> 00:01:20,614 Now you can go ahead and disrobe. 24 00:01:20,758 --> 00:01:23,293 Righto. I'll just be naked here... 25 00:01:24,007 --> 00:01:25,470 in this cold room... 26 00:01:26,820 --> 00:01:29,551 with these strange machines... 27 00:01:30,569 --> 00:01:31,924 gleaming instruments... 28 00:01:32,242 --> 00:01:34,093 whose function I can only imagine. 29 00:01:35,044 --> 00:01:35,975 Aah! 30 00:01:38,523 --> 00:01:39,338 Now, now. 31 00:01:40,541 --> 00:01:42,298 Nothing to worry about. Aah! 32 00:01:42,863 --> 00:01:43,429 Aah! 33 00:01:45,017 --> 00:01:47,212 Will somebody make that music stop! 34 00:01:48,219 --> 00:01:49,340 Dick, I'll be with you in a minute. 35 00:01:49,365 --> 00:01:50,353 The hell you will! 36 00:02:29,106 --> 00:02:30,479 Halloween is such a rip! 37 00:02:30,709 --> 00:02:32,043 There's no big meal, 38 00:02:32,163 --> 00:02:33,157 you don't get the day off, 39 00:02:33,200 --> 00:02:34,844 and on top of that, it's meaningless. 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,978 Actually, Sally, uh, Halloween is revered 41 00:02:37,003 --> 00:02:38,618 as the day when the graves yawn 42 00:02:38,644 --> 00:02:39,908 and the dead rise. 43 00:02:40,126 --> 00:02:43,042 Plus you get to stick candy corns up your nose. 44 00:02:46,014 --> 00:02:47,574 The most ridiculous thing happened today. 45 00:02:47,715 --> 00:02:49,663 Whoa! Get ready for the zinger. 46 00:02:50,410 --> 00:02:51,465 I had to take a physical. 47 00:02:51,573 --> 00:02:53,655 Ah ha ha! 48 00:02:54,331 --> 00:02:55,542 That's not the least bit funny. 49 00:02:56,703 --> 00:02:57,710 But when I got to the doctor's, 50 00:02:57,735 --> 00:02:58,793 for some reason I got scared, 51 00:02:58,826 --> 00:02:59,893 and I had to leave. 52 00:03:00,106 --> 00:03:01,229 Well, what do you have to be scared of? 53 00:03:01,254 --> 00:03:02,404 These bodies, they're human. 54 00:03:02,657 --> 00:03:03,756 They can't tell you're an alien. 55 00:03:03,843 --> 00:03:04,512 Yeah, I mean, besides, 56 00:03:04,544 --> 00:03:06,293 you've already been to the doctor for your foot. 57 00:03:06,502 --> 00:03:08,070 But that was to fix something. 58 00:03:08,119 --> 00:03:10,754 Now he's just going in looking for trouble. 59 00:03:15,231 --> 00:03:17,278 So, Dick, did you go to the doctor? 60 00:03:17,822 --> 00:03:19,381 If you're asking me if I went to the doctor, 61 00:03:19,406 --> 00:03:21,773 yes, I went to the doctor. 62 00:03:22,078 --> 00:03:23,189 What'd he say? 63 00:03:23,369 --> 00:03:25,059 Oh, the usual. "Hi. How are you?" 64 00:03:25,336 --> 00:03:26,615 "Where are you going? Come back!" 65 00:03:29,582 --> 00:03:30,947 You're just being silly. 66 00:03:31,141 --> 00:03:32,535 You're just like my cousin Paul. 67 00:03:32,560 --> 00:03:33,604 He avoided going to the doctor, 68 00:03:33,629 --> 00:03:34,903 kept putting it off and putting it off 69 00:03:34,951 --> 00:03:37,208 until one day he just dropped dead. 70 00:03:37,419 --> 00:03:39,207 So he never had to go to the doctor? 71 00:03:40,523 --> 00:03:41,947 Oh, hey, Dick, you forgot your lunch. 72 00:03:41,991 --> 00:03:43,629 Oh, thank you, Sally. 73 00:03:44,396 --> 00:03:44,975 Where is it? 74 00:03:45,000 --> 00:03:46,129 I forgot it. 75 00:03:46,576 --> 00:03:47,889 Sally, I'm glad you're here. 76 00:03:48,078 --> 00:03:50,002 I have to go to a Halloween party tonight. 77 00:03:50,027 --> 00:03:51,894 I was wondering if you could house-sit for me. 78 00:03:52,062 --> 00:03:53,231 I'd hate for no one to be there 79 00:03:53,256 --> 00:03:54,855 to give those cute little kids candy. 80 00:03:55,174 --> 00:03:55,784 Why? 81 00:03:55,882 --> 00:03:57,160 Because, otherwise, the little brats egg your house 82 00:03:57,185 --> 00:03:59,353 and cover your trees with toilet paper. 83 00:03:59,720 --> 00:04:01,140 Sure, Albright. A beautiful woman like me 84 00:04:01,173 --> 00:04:02,874 has no plans on Halloween. 85 00:04:03,272 --> 00:04:04,723 I'm so sorry. What was I thinking? 86 00:04:04,748 --> 00:04:06,616 No, I mean it. I actually have nothing to do. 87 00:04:07,427 --> 00:04:09,603 Oh, thank you so much. 88 00:04:09,855 --> 00:04:11,554 Dr. Solomon, if you don't get your physical, 89 00:04:11,579 --> 00:04:13,088 they're gonna hold your paychecks until you do. 90 00:04:13,432 --> 00:04:14,651 Oh, oh, Nina. 91 00:04:14,871 --> 00:04:17,227 Of course, I'll go. I'm looking forward to it. 92 00:04:17,495 --> 00:04:18,531 That's better. 93 00:04:18,716 --> 00:04:20,484 Come with me, Nina. Please! 94 00:04:20,619 --> 00:04:22,220 I can't face the doctor alone. 95 00:04:22,507 --> 00:04:23,635 What are you afraid of? 96 00:04:23,679 --> 00:04:24,436 Oh, I don't know. 97 00:04:24,461 --> 00:04:26,055 Ever since I went there, I'm scared of everything. 98 00:04:26,080 --> 00:04:28,147 Come with me, please! 99 00:04:28,419 --> 00:04:31,343 Me? Why don't you ask Dr. Albright? 100 00:04:31,580 --> 00:04:32,374 Mary? 101 00:04:32,704 --> 00:04:35,190 Seeing me naked and vulnerable, quivering with fear? 102 00:04:35,214 --> 00:04:38,316 Oh, ho, I wouldn't give her the satisfaction. 103 00:04:39,124 --> 00:04:42,326 Well, why do I have to get the satisfaction? 104 00:04:45,173 --> 00:04:46,970 Nina, could you tie my gown? 105 00:04:48,163 --> 00:04:49,616 Did you turn it around yet? 106 00:04:49,743 --> 00:04:50,544 Yes. 107 00:04:56,443 --> 00:04:57,749 Dick, good to have you back. 108 00:04:57,774 --> 00:04:58,430 How are you doing? 109 00:04:58,455 --> 00:05:00,113 Fine, doctor. I feel fine. 110 00:05:00,162 --> 00:05:01,992 My pulse is normal, blood pressure's fine. 111 00:05:02,048 --> 00:05:03,833 Looks like I'm good to go. Thank you, doctor. 112 00:05:04,662 --> 00:05:05,347 If you don't mind, Dick, 113 00:05:05,372 --> 00:05:06,822 I'd like to take a look myself. 114 00:05:06,951 --> 00:05:09,274 Now why don't you just... 115 00:05:09,962 --> 00:05:10,822 open your mouth. 116 00:05:11,016 --> 00:05:12,592 Mm-mmm. 117 00:05:12,917 --> 00:05:15,385 Come on now, honey. Open up for the nice doctor. 118 00:05:16,483 --> 00:05:18,467 Dick, I can't help you if you don't cooperate. 119 00:05:18,521 --> 00:05:19,473 I don't know what you mean. 120 00:05:19,498 --> 00:05:20,636 I'm here. I'm disrobed. 121 00:05:20,661 --> 00:05:22,148 I've done everything you could reasonably expect. 122 00:05:22,173 --> 00:05:23,664 Now it's time for me to go. Good-bye. 123 00:05:23,800 --> 00:05:24,778 Dick, your clothes! 124 00:05:24,803 --> 00:05:25,869 Oh, keep 'em! 125 00:05:36,490 --> 00:05:38,024 No poison in that one. 126 00:05:43,526 --> 00:05:44,927 More raisins than I care for, 127 00:05:45,071 --> 00:05:46,348 but there's no crime in that. 128 00:05:51,701 --> 00:05:53,117 Who's that supposed to be? 129 00:05:53,321 --> 00:05:54,593 Julius and Ethel Rosenberg. 130 00:05:56,465 --> 00:05:58,554 I think the guy at the store made a mistake. 131 00:05:58,827 --> 00:05:59,809 All right, come on, guys, lock and load. 132 00:05:59,834 --> 00:06:00,833 We're going to Albright's. 133 00:06:01,079 --> 00:06:02,379 Why? What for? 134 00:06:02,516 --> 00:06:03,670 It's Halloween, Harry. 135 00:06:03,994 --> 00:06:05,689 And every little brat in Rutherford 136 00:06:05,714 --> 00:06:08,120 is hopped up higher than a kite on m and m's. 137 00:06:09,281 --> 00:06:10,038 And from what I hear, 138 00:06:10,063 --> 00:06:12,913 Albright's house is ground zero for destruction. 139 00:06:14,055 --> 00:06:15,378 Oh, no, that sounds too dangerous. 140 00:06:15,403 --> 00:06:16,410 You can count me out. 141 00:06:16,494 --> 00:06:18,450 Good. Stay here, Harry. 142 00:06:18,753 --> 00:06:19,464 Alone. 143 00:06:19,830 --> 00:06:21,487 All alone. 144 00:06:23,309 --> 00:06:24,390 I don't care. 145 00:06:25,535 --> 00:06:26,612 On Halloween. 146 00:06:27,177 --> 00:06:28,295 Fright night. 147 00:06:28,741 --> 00:06:29,874 When the dead become living 148 00:06:29,899 --> 00:06:31,876 and the living become dead! 149 00:06:33,641 --> 00:06:34,774 I don't care. 150 00:06:35,958 --> 00:06:38,560 Hi, hi, hi. Trick or treat. 151 00:06:40,254 --> 00:06:45,893 Ohhh, Julius and Ethel Rosenberg. 152 00:06:46,070 --> 00:06:47,596 Lovely costumes. Very nice. 153 00:06:47,626 --> 00:06:48,882 Thanks, dubie. 154 00:06:49,176 --> 00:06:50,678 Oh, Harry, you're an alien. 155 00:06:50,703 --> 00:06:52,437 I am not! 156 00:06:54,065 --> 00:06:56,299 I mean...yes. 157 00:06:58,389 --> 00:06:59,289 All right, come on, Tommy. 158 00:06:59,377 --> 00:07:00,538 Let's get out of here. 159 00:07:00,777 --> 00:07:02,755 Happy Halloween. 160 00:07:03,155 --> 00:07:04,822 Oh no, fudge. 161 00:07:05,716 --> 00:07:07,713 My lighter went down the air vent. 162 00:07:07,851 --> 00:07:10,401 Oh, hey. Here, I got some matches. 163 00:07:10,803 --> 00:07:12,104 Oh, that would get me through this pack, 164 00:07:12,128 --> 00:07:14,162 but what am I gonna do for the rest of the night? 165 00:07:14,243 --> 00:07:17,645 Oh, chain smoke. 166 00:07:22,263 --> 00:07:24,406 Oh, Dorothy. You look great. 167 00:07:24,431 --> 00:07:26,376 Oh, I wanted to come as a flying monkey, 168 00:07:26,432 --> 00:07:27,310 but I shaved my legs, 169 00:07:27,335 --> 00:07:29,113 and the whole look fell apart. 170 00:07:30,205 --> 00:07:31,978 You're a riot, little darling. 171 00:07:32,286 --> 00:07:34,273 Arrr, maties. 172 00:07:35,060 --> 00:07:38,434 Heave to whilst I hoist me jolly roger. 173 00:07:39,147 --> 00:07:40,660 Dick, you're a pirate. 174 00:07:40,760 --> 00:07:42,226 Oh, thanks a lot. 175 00:07:42,346 --> 00:07:43,001 What? 176 00:07:43,572 --> 00:07:45,271 You didn't have to tell everybody. 177 00:07:46,136 --> 00:07:47,503 Who are you supposed to be? 178 00:07:48,008 --> 00:07:49,273 I'll give you a hint. 179 00:07:49,881 --> 00:07:52,995 Dick, I don't think we're in Kansas anymore. 180 00:07:53,080 --> 00:07:54,779 Of course. Nancy kassebaum. 181 00:07:54,804 --> 00:07:56,371 Former republican senator from Kansas. 182 00:07:58,833 --> 00:08:00,326 Care for some spinach, cap'n? 183 00:08:00,443 --> 00:08:01,708 Oh, sure. 184 00:08:02,566 --> 00:08:04,191 I don't really have any spinach. 185 00:08:04,338 --> 00:08:06,769 Well, then why did you get my hopes up? 186 00:08:08,080 --> 00:08:09,032 Have you seen Dr. Albright? 187 00:08:09,116 --> 00:08:10,404 Well, what is she dressed like? 188 00:08:10,517 --> 00:08:12,094 Uh, Nancy kassebaum, 189 00:08:12,135 --> 00:08:14,249 the former republican senator from Kansas. 190 00:08:14,367 --> 00:08:16,152 Uh, we haven't seen her. 191 00:08:16,251 --> 00:08:17,757 Yeah, I would have noticed that. 192 00:08:18,130 --> 00:08:19,317 Oh, there she is. 193 00:08:19,886 --> 00:08:22,071 She's mingling with a skeleton. 194 00:08:23,261 --> 00:08:25,775 Arrr, look who thinks he's scary. 195 00:08:26,025 --> 00:08:27,911 Well, I be not a-feared of ye, 196 00:08:27,944 --> 00:08:29,276 you bag of bones. 197 00:08:29,306 --> 00:08:31,482 Now unhand me former wench. 198 00:08:32,413 --> 00:08:33,383 Hello, Dick. 199 00:08:35,645 --> 00:08:36,422 Dr. Howard? 200 00:08:38,968 --> 00:08:40,150 Shiver me timbers. 201 00:08:41,327 --> 00:08:43,130 So, Dick. Where are your buccaneers? 202 00:08:43,325 --> 00:08:44,859 Under my buccan-hat. 203 00:08:46,936 --> 00:08:48,000 Dick, I heard you ran 204 00:08:48,025 --> 00:08:50,064 out of Dr. Howard's office today. 205 00:08:50,239 --> 00:08:51,019 That's not true. 206 00:08:51,104 --> 00:08:52,203 It's my word against his. 207 00:08:52,299 --> 00:08:53,496 Ahem. 208 00:08:54,103 --> 00:08:56,338 It's Nina's and my word against his. 209 00:08:56,482 --> 00:08:57,405 Oh, give it up. 210 00:08:57,833 --> 00:08:59,823 Oh, fine. I left your office. 211 00:08:59,977 --> 00:09:01,412 Oh, yeah. Yeah. 212 00:09:01,905 --> 00:09:03,356 But it wasn't out of fear, no. 213 00:09:03,381 --> 00:09:04,816 It was out of protest. 214 00:09:05,907 --> 00:09:06,946 Oh, this should be good. 215 00:09:08,044 --> 00:09:09,256 You doctors. 216 00:09:09,508 --> 00:09:12,077 Your A.M.A.s and your H.M.O.s. 217 00:09:12,245 --> 00:09:13,359 People treat you like gods. 218 00:09:13,384 --> 00:09:15,572 But you're just a bunch of mountebanks and charlatans, 219 00:09:16,161 --> 00:09:17,607 with your "vaccines" 220 00:09:17,632 --> 00:09:18,699 and your "penicillins." 221 00:09:18,724 --> 00:09:20,904 Oh, sure, people are healthier now than ever, 222 00:09:20,929 --> 00:09:22,127 but at what cost? 223 00:09:22,386 --> 00:09:24,062 Well, I'll have none of it. 224 00:09:24,267 --> 00:09:26,301 Good night, good doctor. 225 00:09:26,691 --> 00:09:28,658 Good night. 226 00:09:38,158 --> 00:09:40,126 Oh no! Oh no! 227 00:09:40,659 --> 00:09:42,033 Aah! 228 00:09:42,202 --> 00:09:42,888 Look out, Linus. 229 00:09:42,913 --> 00:09:45,791 The great pumpkin's right behind you. 230 00:09:47,309 --> 00:09:49,688 Oh no, no. I can't take this. 231 00:09:50,102 --> 00:09:51,700 This is too scary for me. 232 00:09:59,978 --> 00:10:01,398 Wait a second. 233 00:10:02,194 --> 00:10:03,915 If that's not coming from the TV, 234 00:10:04,023 --> 00:10:06,236 that can mean only one thing. 235 00:10:07,457 --> 00:10:10,649 No harm in watching a little TV. 236 00:10:14,042 --> 00:10:15,343 Ok, the way I see it, 237 00:10:15,375 --> 00:10:17,343 you put all the candy in the bowl... 238 00:10:19,570 --> 00:10:21,109 you put the bowl out the door... 239 00:10:22,551 --> 00:10:24,619 and you're through for the night. 240 00:10:25,996 --> 00:10:27,184 What do you think of that, Tommy? 241 00:10:27,411 --> 00:10:28,172 Yeah, I like it, 242 00:10:28,197 --> 00:10:30,852 considering I just suggested it a minute ago. 243 00:10:31,415 --> 00:10:32,780 Don't sass me, private. 244 00:10:34,929 --> 00:10:35,903 Trick or treat. 245 00:10:36,056 --> 00:10:37,357 Oh, it's self-serve, honey. 246 00:10:43,430 --> 00:10:44,088 What? 247 00:10:44,178 --> 00:10:45,017 Trick or treat. 248 00:10:45,109 --> 00:10:46,016 I just told-- 249 00:10:46,744 --> 00:10:49,685 hey, what happened to all the candy? 250 00:10:50,184 --> 00:10:51,370 The pope took it. 251 00:10:53,611 --> 00:10:55,141 Nice plan, Tommy. 252 00:10:56,031 --> 00:10:57,446 Don't you have anything else? 253 00:10:57,558 --> 00:10:58,994 Uh, yeah. Give me a second. 254 00:11:05,773 --> 00:11:06,738 So, uh... 255 00:11:08,101 --> 00:11:09,049 how are things? 256 00:11:10,789 --> 00:11:11,926 Uh, pretty good. 257 00:11:13,040 --> 00:11:15,113 All right. Uh, here you go. 258 00:11:15,866 --> 00:11:16,627 What is it? 259 00:11:16,683 --> 00:11:17,530 Half pound of hamburger meat. 260 00:11:17,555 --> 00:11:18,330 Enjoy! 261 00:11:19,655 --> 00:11:20,294 Trick or treat. 262 00:11:20,344 --> 00:11:21,377 Don't bother. 263 00:11:21,655 --> 00:11:23,433 Alls they got left is beef. 264 00:11:23,719 --> 00:11:24,861 Ugh! 265 00:11:25,863 --> 00:11:28,283 Hey! That better not have been the pope! 266 00:11:29,754 --> 00:11:31,622 That's it! You're toast, pontiff. 267 00:11:35,664 --> 00:11:36,749 Oh, Dick! 268 00:11:36,889 --> 00:11:38,256 I'm so glad you're home. 269 00:11:39,908 --> 00:11:41,202 Oh, yes, home. 270 00:11:41,354 --> 00:11:43,068 Where I should have stayed in the first place. 271 00:11:43,112 --> 00:11:45,032 No, Dick. It's worse here. 272 00:11:45,455 --> 00:11:46,487 Impossible, Harry. 273 00:11:46,814 --> 00:11:48,164 Out there is a room full of people 274 00:11:48,189 --> 00:11:49,685 who are all laughing at me. 275 00:11:50,044 --> 00:11:51,623 But inside it's all safe and warm 276 00:11:51,657 --> 00:11:52,623 and filled with-- 277 00:11:57,007 --> 00:11:57,882 Ghosts. 278 00:11:59,191 --> 00:11:59,937 Did I say ghosts? 279 00:11:59,962 --> 00:12:02,097 I'm afraid so. I'm afraid, too. 280 00:12:03,072 --> 00:12:04,021 Hold me. 281 00:12:14,163 --> 00:12:15,797 No Harry. We're acting silly. 282 00:12:16,235 --> 00:12:18,370 How can we be sure we have a ghost? 283 00:12:20,299 --> 00:12:21,575 I'm sold. 284 00:12:22,937 --> 00:12:24,657 Why does this always happen to us? 285 00:12:24,737 --> 00:12:26,238 No, in--in all fairness, Dick, 286 00:12:26,303 --> 00:12:27,477 this is our first ghost. 287 00:12:28,751 --> 00:12:29,822 That's true. We've been very fortunate. 288 00:12:29,847 --> 00:12:30,779 Yes, we have. 289 00:12:33,633 --> 00:12:35,914 Harry, do you hear that? 290 00:12:35,976 --> 00:12:37,454 Yeah, it sounds like footsteps. 291 00:12:37,628 --> 00:12:39,145 They're coming closer and closer. 292 00:12:39,214 --> 00:12:40,660 Yoo-hoo. 293 00:12:50,425 --> 00:12:51,358 Dick? 294 00:12:53,005 --> 00:12:53,829 So what do you think, Harry? 295 00:12:53,854 --> 00:12:55,155 3 by 5? Yeah. 296 00:12:56,758 --> 00:12:57,362 Dick? 297 00:12:57,545 --> 00:12:58,882 Oh, well, hello, Mary. 298 00:12:59,311 --> 00:12:59,905 What's going on? 299 00:12:59,953 --> 00:13:01,253 Why did you leave the party like that? 300 00:13:01,560 --> 00:13:02,961 I didn't mean to worry you. 301 00:13:03,001 --> 00:13:04,651 You didn't worry me. You took my car. 302 00:13:04,676 --> 00:13:05,910 Where are my keys? 303 00:13:06,616 --> 00:13:07,665 Oh, I'm sorry about your car, Mary, 304 00:13:07,690 --> 00:13:09,012 but there are more important things to worry about. 305 00:13:09,044 --> 00:13:10,257 We have a ghost! 306 00:13:10,543 --> 00:13:11,398 Oh, you're being silly. 307 00:13:11,423 --> 00:13:13,091 There's no such thing as ghosts. 308 00:13:13,116 --> 00:13:14,356 Oh, no? Oh, no? 309 00:13:15,997 --> 00:13:16,891 Yes! 310 00:13:17,334 --> 00:13:18,669 If you want to be scared of something, 311 00:13:18,694 --> 00:13:20,973 be scared of what a coward you've become. 312 00:13:22,565 --> 00:13:23,967 And stay out! 313 00:13:26,940 --> 00:13:28,360 Now who's a coward? 314 00:13:32,933 --> 00:13:34,601 Oh, yeah. I've seen these before. 315 00:13:35,063 --> 00:13:38,115 Jumbo grade "a," extra large, farm fresh. 316 00:13:39,064 --> 00:13:39,830 It doesn't have the street value 317 00:13:39,855 --> 00:13:40,962 of the organic brown, 318 00:13:40,987 --> 00:13:42,295 but it'll do. 319 00:13:43,802 --> 00:13:45,358 You've got the wrong guy, lady. 320 00:13:45,771 --> 00:13:46,679 Can I make a phone call? 321 00:13:46,743 --> 00:13:47,694 Shut up! 322 00:13:48,817 --> 00:13:51,185 Listen, kid, we can do this one of two ways. 323 00:13:51,543 --> 00:13:53,252 Either you can tell us what we want to know, 324 00:13:53,467 --> 00:13:54,658 or you can spend the rest of the night 325 00:13:54,683 --> 00:13:56,553 picking shell out of your teeth. 326 00:13:56,865 --> 00:13:58,165 Who you workin' for, punk? 327 00:13:58,508 --> 00:13:59,947 I don't know what you're talking about. 328 00:14:00,802 --> 00:14:01,520 Ok. Let's start over. 329 00:14:01,564 --> 00:14:02,609 No, I'm going to take this egg 330 00:14:02,634 --> 00:14:03,990 and grind it into his face. 331 00:14:04,015 --> 00:14:04,896 Lieutenant, you're out of line. 332 00:14:04,987 --> 00:14:05,680 Now go cool off. 333 00:14:05,726 --> 00:14:07,660 Ok, I'm good. I'm cool. 334 00:14:09,645 --> 00:14:11,118 I apologize for my partner. 335 00:14:11,342 --> 00:14:12,610 She doesn't have much patience. 336 00:14:12,666 --> 00:14:14,723 Now, me, I want to help you. 337 00:14:14,968 --> 00:14:16,443 And I can talk her into going easy on you 338 00:14:16,468 --> 00:14:17,983 if you just tell me one thing. 339 00:14:18,422 --> 00:14:19,387 Who's the pope?! 340 00:14:19,876 --> 00:14:21,069 I don't know the pope. 341 00:14:21,646 --> 00:14:23,707 Maybe I could have seen him at school or something. 342 00:14:24,951 --> 00:14:26,400 Well, that's too bad, kid. 343 00:14:26,716 --> 00:14:27,770 Now you've insulted me. 344 00:14:28,003 --> 00:14:28,984 I'm going for a walk. 345 00:14:29,091 --> 00:14:31,119 Sally? He's all yours. 346 00:14:32,147 --> 00:14:34,970 Kid, right now I wouldn't trade places with you 347 00:14:34,995 --> 00:14:36,614 for the world. 348 00:14:38,368 --> 00:14:39,161 So... 349 00:14:40,918 --> 00:14:42,407 how do you like your eggs? 350 00:14:47,238 --> 00:14:48,087 Well, Harry, 351 00:14:48,289 --> 00:14:49,100 we haven't heard from the ghost 352 00:14:49,125 --> 00:14:50,084 in quite a while now, 353 00:14:50,109 --> 00:14:51,273 so I guess it's safe to say 354 00:14:51,298 --> 00:14:52,632 that it's vacated the premises. 355 00:14:52,851 --> 00:14:54,065 I agree. 356 00:14:58,135 --> 00:14:59,036 Oh, Dick? 357 00:14:59,208 --> 00:15:00,551 Hmm-mmm. 358 00:15:00,759 --> 00:15:04,829 Is that a ghost coming through the vent? 359 00:15:09,404 --> 00:15:10,047 Yep. 360 00:15:13,851 --> 00:15:15,451 Meet you in the living room? 361 00:15:16,420 --> 00:15:17,331 Ok. 362 00:15:22,501 --> 00:15:23,435 Who you gonna call, Dick? 363 00:15:23,460 --> 00:15:24,506 Ghostbusters. 364 00:15:26,927 --> 00:15:28,351 Are you crazy? 365 00:15:28,376 --> 00:15:31,211 It's their busiest night of the year. 366 00:15:33,651 --> 00:15:34,572 Give me your flashlight. 367 00:15:35,937 --> 00:15:37,083 Ok, here's the deal. 368 00:15:37,240 --> 00:15:38,402 The ghost gets the basement, 369 00:15:38,427 --> 00:15:39,427 the apartment, and the rambler, 370 00:15:39,452 --> 00:15:40,861 and we keep the closet. 371 00:15:41,286 --> 00:15:42,047 That seems fair. 372 00:15:42,080 --> 00:15:44,882 We can spruce up the place with some yellow slickers. 373 00:15:45,499 --> 00:15:46,650 I don't know what's the matter with me. 374 00:15:46,675 --> 00:15:49,109 I want to be brave but I'm too afraid. 375 00:15:49,741 --> 00:15:51,722 Dick, in order to be brave, 376 00:15:51,799 --> 00:15:54,102 you must first start by being afraid. 377 00:15:54,318 --> 00:15:56,959 For true courage lies in the overcoming of fear, 378 00:15:57,205 --> 00:15:58,552 not in its absence. 379 00:16:00,300 --> 00:16:01,271 That's brilliant, Harry. 380 00:16:01,963 --> 00:16:02,660 Who said that? 381 00:16:02,764 --> 00:16:04,498 Blue power ranger. 382 00:16:05,002 --> 00:16:05,828 Oh. 383 00:16:13,109 --> 00:16:14,431 The grocery store had 4 dozen left. 384 00:16:14,553 --> 00:16:15,686 I bought 'em all. 385 00:16:15,854 --> 00:16:17,212 Free range. 386 00:16:17,237 --> 00:16:17,989 All right. All right. 387 00:16:18,022 --> 00:16:19,640 I can't take it anymore. 388 00:16:19,918 --> 00:16:21,037 I'll tell you everything. 389 00:16:22,394 --> 00:16:23,244 Who's the pope? 390 00:16:23,372 --> 00:16:24,775 The pope is wally Taylor. 391 00:16:24,852 --> 00:16:27,087 He lives at 215 west division street. 392 00:16:28,128 --> 00:16:29,804 How do we know you're telling the truth? 393 00:16:30,645 --> 00:16:33,911 I got no reason to lie. 394 00:16:36,189 --> 00:16:38,809 Anybody who'd rat out his friends makes me sick. 395 00:16:39,006 --> 00:16:40,198 Get out of here. 396 00:16:44,466 --> 00:16:46,801 Run, lady! They're crazy. 397 00:16:48,951 --> 00:16:51,710 What did you do to the Bernstein boy? 398 00:16:51,885 --> 00:16:52,840 We worked him over. 399 00:16:52,975 --> 00:16:53,975 He gave it up. 400 00:16:54,088 --> 00:16:55,613 The perp is wally Taylor. 401 00:16:55,787 --> 00:16:56,860 All right. Come on, Tommy. 402 00:16:56,885 --> 00:16:57,909 We're through here. 403 00:16:58,613 --> 00:17:00,191 Uh, there are no eggs 404 00:17:00,223 --> 00:17:02,008 on the outside of my house. 405 00:17:02,811 --> 00:17:03,973 They're all in here. 406 00:17:04,369 --> 00:17:05,450 Thank you so much. 407 00:17:05,754 --> 00:17:06,926 Ah, don't thank us. 408 00:17:07,000 --> 00:17:08,931 Just doing our job, ma'am. 409 00:17:09,006 --> 00:17:10,439 Aah! Duck! 410 00:17:11,619 --> 00:17:12,585 What? 411 00:17:18,479 --> 00:17:19,621 Oh, my god! 412 00:17:20,287 --> 00:17:21,499 So it wasn't the pope. 413 00:17:22,044 --> 00:17:23,856 It was batman all along. 414 00:17:29,003 --> 00:17:32,803 ♪ Casper, the friendly ghost ♪ 415 00:17:33,392 --> 00:17:35,546 ♪ The unfriendliest ghost I know ♪ 416 00:17:35,571 --> 00:17:37,474 no, come on, Harry. Keep going. 417 00:17:37,583 --> 00:17:40,282 Yeah, more like keep going to the bathroom. 418 00:17:40,895 --> 00:17:42,228 Being scared is pointless. 419 00:17:42,253 --> 00:17:45,622 It's just biochemical fuzz in the lint trap of your mind. 420 00:17:45,912 --> 00:17:46,804 Whoa! You've been bobbing 421 00:17:46,829 --> 00:17:49,063 for some funky apples, man. 422 00:17:49,887 --> 00:17:52,741 Harry, I've let fear run my life long enough. 423 00:17:52,895 --> 00:17:54,894 I'm not going to live this way any longer. 424 00:17:55,032 --> 00:17:56,726 Intelligent people don't believe in ghosts. 425 00:17:56,751 --> 00:17:58,281 Yeah, they don't believe in aliens either. 426 00:17:58,322 --> 00:17:59,555 Oh, shut up. 427 00:18:01,587 --> 00:18:02,758 It's coming from behind those boxes. 428 00:18:02,783 --> 00:18:03,817 Give me a hand, Harry. 429 00:18:03,856 --> 00:18:05,289 No. Absolutely not. 430 00:18:05,405 --> 00:18:06,643 If the ghost wants to scare us to death, 431 00:18:06,668 --> 00:18:07,937 he can just move his own boxes. 432 00:18:08,019 --> 00:18:09,086 Will you just do it, Harry? 433 00:18:10,821 --> 00:18:11,877 Did you bring the holy water? 434 00:18:11,902 --> 00:18:12,687 No. 435 00:18:12,787 --> 00:18:13,448 Well, what's that? 436 00:18:13,585 --> 00:18:14,210 Sanka. 437 00:18:14,497 --> 00:18:15,597 Is it holy? 438 00:18:15,698 --> 00:18:16,393 Well, I don't know. 439 00:18:16,418 --> 00:18:18,052 But it's definitely decaffeinated. 440 00:18:19,649 --> 00:18:21,070 This is the high commander. 441 00:18:21,301 --> 00:18:22,935 By the power vested in me 442 00:18:23,293 --> 00:18:25,727 by the maxwell house corporation, 443 00:18:26,070 --> 00:18:28,372 I command that you depart from this world 444 00:18:28,779 --> 00:18:31,647 and return to your source. 445 00:18:32,140 --> 00:18:34,671 Aah! Aah! 446 00:18:39,173 --> 00:18:40,394 Aah! 447 00:18:40,556 --> 00:18:43,558 It's the ghost of Mrs. Dubcek. 448 00:18:47,487 --> 00:18:48,335 Where have you been? 449 00:18:48,367 --> 00:18:52,103 I've been down here screaming for hours. 450 00:18:52,759 --> 00:18:54,157 What are you doing down here? 451 00:18:54,589 --> 00:18:56,226 My lighter went down your vent, 452 00:18:56,251 --> 00:18:58,166 I went to look for it in the crawlspace, 453 00:18:58,229 --> 00:18:59,261 and I got stuck. 454 00:18:59,379 --> 00:19:00,477 Oh. Oh. 455 00:19:00,562 --> 00:19:01,430 Well, what about the smoke 456 00:19:01,470 --> 00:19:03,155 and the electricity going out? 457 00:19:03,206 --> 00:19:04,648 I couldn't find my darn lighter, 458 00:19:04,673 --> 00:19:06,493 so I had to short out a 220 line 459 00:19:06,518 --> 00:19:08,151 to light my cigarette. 460 00:19:09,951 --> 00:19:12,519 That reminds me. I need a cigarette. 461 00:19:15,184 --> 00:19:16,012 Harry? 462 00:19:16,776 --> 00:19:17,916 Harry, look at me. 463 00:19:18,237 --> 00:19:19,662 I'm not afraid anymore. 464 00:19:20,105 --> 00:19:21,707 It's great. I feel I can accomplish 465 00:19:21,732 --> 00:19:23,183 anything I put my mind to. 466 00:19:23,269 --> 00:19:24,254 Anything, Harry. 467 00:19:24,395 --> 00:19:25,393 Anything. 468 00:19:25,418 --> 00:19:26,349 Wow, Dick! 469 00:19:26,629 --> 00:19:28,480 You've just defeated your own fears. 470 00:19:28,505 --> 00:19:29,528 What are you gonna do now? 471 00:19:29,584 --> 00:19:31,752 I'm going for a routine checkup. 472 00:19:36,175 --> 00:19:39,100 I really don't know what I was so scared about, Dr. Howard. 473 00:19:39,390 --> 00:19:41,091 The blood pressure test was a piece of cake. 474 00:19:41,116 --> 00:19:42,742 My urine sample was... 475 00:19:43,193 --> 00:19:44,995 plentiful, to say the least. 476 00:19:45,863 --> 00:19:47,030 You know, it's amazing. 477 00:19:47,111 --> 00:19:48,781 Once you bring your fears out into the light, 478 00:19:48,806 --> 00:19:50,868 you see there's really nothing to be afraid of. 479 00:19:52,228 --> 00:19:53,395 Good to hear it, Dick. 480 00:19:59,526 --> 00:20:00,386 You know, in a way, 481 00:20:00,612 --> 00:20:02,412 every day is Halloween for us. 482 00:20:03,182 --> 00:20:04,618 You mean because we hide behind these bodies, 483 00:20:04,643 --> 00:20:06,644 pretending to be something we're not? 484 00:20:07,014 --> 00:20:08,704 Uh, yeah. 485 00:20:10,670 --> 00:20:12,254 So, Tommy, what's with the mustache? 486 00:20:12,660 --> 00:20:14,389 Well, guys, I've made a little decision. 487 00:20:15,080 --> 00:20:16,238 The mustache stays. 488 00:20:16,336 --> 00:20:18,518 Oh, that's muy macho. 489 00:20:19,759 --> 00:20:21,574 You know what I've learned this Halloween? 490 00:20:21,647 --> 00:20:23,039 That you should always be brave enough 491 00:20:23,064 --> 00:20:24,351 to face your fears. 492 00:20:24,430 --> 00:20:25,553 Because when you do, 493 00:20:25,883 --> 00:20:28,906 it's only Mrs. Dubcek stuck behind a wall. 494 00:20:29,363 --> 00:20:30,945 Always? Always. 495 00:20:31,609 --> 00:20:34,380 Ok, so I know it was Dubcek who was screaming, 496 00:20:34,405 --> 00:20:35,648 but did you ever figure out 497 00:20:35,673 --> 00:20:36,923 who was rattling those chains? 498 00:20:37,236 --> 00:20:39,438 Oh, yes. That's the ghost of Mr. Ferguson. 499 00:20:39,717 --> 00:20:41,657 Dubcek says he was brutally murdered in our apartment 500 00:20:41,689 --> 00:20:43,055 14 years ago this very night. 501 00:20:43,119 --> 00:20:44,728 Oh. Oh. Oh. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net