1 00:00:01,907 --> 00:00:04,047 Previously on 3rd rock from the sun... 2 00:00:04,072 --> 00:00:06,440 we four aliens dreamed for the first time. 3 00:00:06,465 --> 00:00:08,225 I'll tell you what you want to know! 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,843 Of course you will, Dr. Solomon. 5 00:00:10,907 --> 00:00:14,652 Naturally, not being human, we thought our brains were decomposing. 6 00:00:14,938 --> 00:00:15,630 Ahhhh ! 7 00:00:15,655 --> 00:00:18,280 We planned an immediate return to the home planet. 8 00:00:18,305 --> 00:00:19,428 We'll leave tonight at 8:53. 9 00:00:19,453 --> 00:00:20,700 W-when are we coming back? 10 00:00:20,725 --> 00:00:22,806 Could be a week, a year, could be 200 years. 11 00:00:22,831 --> 00:00:23,623 What about Mary? 12 00:00:23,648 --> 00:00:24,515 Oh, she'll be dead. 13 00:00:24,992 --> 00:00:26,593 Maybe I am losing my mind, 14 00:00:26,864 --> 00:00:29,103 but while there's a little left, I want to marry you. 15 00:00:30,081 --> 00:00:32,063 This is so great! 16 00:00:32,088 --> 00:00:33,234 I know! 17 00:00:33,502 --> 00:00:35,323 Uh, Dick, are you sure? 18 00:00:35,511 --> 00:00:36,311 Absolutely. 19 00:00:36,597 --> 00:00:38,289 Well, this is good-Bye, then. 20 00:00:39,219 --> 00:00:41,973 I had a dream you asked me to marry you. 21 00:00:42,006 --> 00:00:42,829 You had a what? 22 00:00:42,951 --> 00:00:43,687 People dream. 23 00:00:43,841 --> 00:00:45,115 People dream?! 24 00:00:45,616 --> 00:00:47,441 Hello! Sally! 25 00:00:47,878 --> 00:00:48,692 Harry! 26 00:00:48,784 --> 00:00:49,740 They're gone. 27 00:00:50,636 --> 00:00:52,663 I miss them. 28 00:00:53,446 --> 00:00:55,823 And that togetherness is what is most celebrated 29 00:00:55,848 --> 00:00:57,786 about this very special occasion. 30 00:00:58,021 --> 00:01:00,259 Oh, Mary, this is the happiest day of my life. 31 00:01:00,284 --> 00:01:01,852 You look so beautiful. 32 00:01:02,014 --> 00:01:04,125 And I look smashing in my tuxedo. 33 00:01:04,252 --> 00:01:06,237 My bow tie matches my Cummerbund. 34 00:01:07,460 --> 00:01:08,663 You're not wearing a Cummerbund. 35 00:01:08,696 --> 00:01:10,616 Yes, I am. 36 00:01:11,340 --> 00:01:13,185 You're supposed to wear it on the outside. 37 00:01:13,728 --> 00:01:16,321 Oh. Oh, that explains the rash. 38 00:01:17,571 --> 00:01:20,613 Now, then, if anyone objects to this sacred union, 39 00:01:20,638 --> 00:01:23,390 speak now or forever hold your peace. 40 00:01:25,519 --> 00:01:26,764 I object. 41 00:01:27,417 --> 00:01:28,881 Oh I think that's my arm. 42 00:01:28,996 --> 00:01:30,437 Huh? Oh, sorry. 43 00:01:30,484 --> 00:01:31,978 My family! You made it! 44 00:01:32,050 --> 00:01:34,015 I was afraid I was never going to see you again. 45 00:01:34,323 --> 00:01:35,538 You look well. 46 00:01:35,771 --> 00:01:37,374 You got some colour. 47 00:01:38,057 --> 00:01:39,286 Could have used you at the wheel, Dick. 48 00:01:39,319 --> 00:01:40,406 Oh, but no. 49 00:01:40,896 --> 00:01:42,932 You had to stay and marry that earth chick. 50 00:01:43,108 --> 00:01:45,436 Yeah. With tragic results for us. 51 00:01:45,654 --> 00:01:48,185 I..I tried to contact you. I tried everything. 52 00:01:48,210 --> 00:01:49,490 I even built a transmitter, 53 00:01:49,602 --> 00:01:51,765 but then I...spilled grape soda on it 54 00:01:51,790 --> 00:01:53,230 and the whole thing shorted out. 55 00:01:53,484 --> 00:01:55,116 However, I did manage to have a brief conversation 56 00:01:55,141 --> 00:01:57,147 with the captain of a shrimp boat. 57 00:01:58,374 --> 00:01:59,655 So that's supposed to make it better? 58 00:01:59,680 --> 00:02:01,521 Oh, come on. You got to go back to the home planet. 59 00:02:01,546 --> 00:02:02,751 What's so bad about that? 60 00:02:02,898 --> 00:02:04,365 Oh, nothing. 61 00:02:04,652 --> 00:02:06,730 Except when you pass too close to a Quasar 62 00:02:06,785 --> 00:02:09,090 and this happens! 63 00:02:09,444 --> 00:02:10,787 Oh, my god! 64 00:02:10,866 --> 00:02:12,573 You've turned into a woman! 65 00:02:12,783 --> 00:02:14,000 Well, not everywhere. 66 00:02:14,708 --> 00:02:17,017 As if showering in gym class wasn't traumatic enough. 67 00:02:17,066 --> 00:02:18,955 Thank you very much. 68 00:02:19,479 --> 00:02:21,607 Dick, I think it's time to cut the cake! 69 00:02:21,733 --> 00:02:22,792 I-I'll be right there. 70 00:02:22,909 --> 00:02:24,258 Y-you're not going to leave again, are you? 71 00:02:24,283 --> 00:02:24,798 No. 72 00:02:25,934 --> 00:02:26,851 We have some... 73 00:02:27,232 --> 00:02:29,633 unfinished business to take care of. 74 00:02:29,658 --> 00:02:30,731 I-I'm sorry. I'm sorry. 75 00:02:30,909 --> 00:02:32,607 No, I'm sorry! I'm sorry! 76 00:02:32,636 --> 00:02:33,595 Aah! Aah! 77 00:02:33,620 --> 00:02:34,580 Ooh! Ooh! 78 00:02:34,605 --> 00:02:36,162 Aah! Ah! 79 00:02:36,375 --> 00:02:37,234 No, I'm sorry! 80 00:02:37,407 --> 00:02:38,367 I'm sorry! Stop! 81 00:02:38,632 --> 00:02:39,289 Stop! 82 00:02:39,337 --> 00:02:40,969 You're ruining my tuxedo! 83 00:02:41,153 --> 00:02:42,123 Stop! 84 00:02:42,349 --> 00:02:44,013 Dick, I made breakfast! 85 00:02:44,842 --> 00:02:46,338 Dick, are you all right? 86 00:02:46,422 --> 00:02:47,286 Oh, no, Mary, 87 00:02:47,525 --> 00:02:50,049 I had another one of those horrible dreams! 88 00:02:50,102 --> 00:02:51,051 What happened? 89 00:02:51,096 --> 00:02:52,158 We were getting married. 90 00:02:52,232 --> 00:02:53,384 Thank you. 91 00:02:53,490 --> 00:02:54,350 No, no. 92 00:02:54,443 --> 00:02:55,691 No, that was the good part, 93 00:02:55,741 --> 00:02:56,872 but then my family showed up. 94 00:02:57,028 --> 00:02:59,046 Oh. Don't tell me. They objected. 95 00:02:59,287 --> 00:03:01,430 Well... they had issues. 96 00:03:02,487 --> 00:03:03,095 It's all right. 97 00:03:03,188 --> 00:03:06,642 I've prepared a short speech just in case they did. 98 00:03:06,904 --> 00:03:08,542 It's just basically 2 words, 99 00:03:08,567 --> 00:03:10,030 and one of them's "off." 100 00:03:14,514 --> 00:03:15,919 God, I think I made a big mistake. 101 00:03:15,944 --> 00:03:17,964 I should never have let them go off without me, 102 00:03:18,069 --> 00:03:19,764 uh, on vacation. 103 00:03:20,138 --> 00:03:22,378 Well, until they get back, 104 00:03:22,403 --> 00:03:24,773 can't we just enjoy our time alone? 105 00:03:25,446 --> 00:03:26,251 Alone? 106 00:03:28,438 --> 00:03:30,254 Dick, are you having second thoughts about us? 107 00:03:30,279 --> 00:03:31,829 About us? Oh, no, Mary. 108 00:03:31,854 --> 00:03:32,853 I don't know what I'd do without you. 109 00:03:32,878 --> 00:03:34,447 You're the only thing keeping me sane. 110 00:03:34,695 --> 00:03:35,272 Ohh! 111 00:03:35,831 --> 00:03:38,662 And it's a full-time job. 112 00:03:38,718 --> 00:03:41,256 Ha ha ha ha ha ha! 113 00:03:42,604 --> 00:03:44,568 I'm going to get ready for work. 114 00:03:44,629 --> 00:03:46,379 Ya crazy lug. 115 00:03:46,427 --> 00:03:48,593 Ha ha ha ha ha! 116 00:03:53,401 --> 00:03:55,864 I miss you all so much. 117 00:03:59,339 --> 00:04:02,028 And my oatmeal is so lumpy. 118 00:04:38,711 --> 00:04:40,411 Uh, welcome back, class. 119 00:04:40,436 --> 00:04:41,818 Uh, before we begin, 120 00:04:41,843 --> 00:04:43,750 I'd like to hear what everybody did 121 00:04:43,925 --> 00:04:44,949 over their break. 122 00:04:45,138 --> 00:04:46,034 Uh, bug? 123 00:04:47,206 --> 00:04:47,701 Me? 124 00:04:48,294 --> 00:04:50,312 Uh, w-well, I spent a lot of time 125 00:04:50,337 --> 00:04:51,842 in a cabin in the woods with my folks.. 126 00:04:51,874 --> 00:04:53,707 er, that's nice. Caryn? 127 00:04:54,622 --> 00:04:55,666 Oh, uh, well, 128 00:04:55,691 --> 00:04:58,092 I went to the Grand Canyon with my brother and sister and-.. 129 00:04:58,117 --> 00:04:59,873 oh, enough about your damn families! 130 00:05:01,379 --> 00:05:03,114 Didn't anybody spend the break alone, 131 00:05:03,139 --> 00:05:05,451 watching reruns and eating cheese doodles 132 00:05:05,476 --> 00:05:07,240 while an unfathomable emptiness 133 00:05:07,272 --> 00:05:09,396 permeated their shriveled souls? 134 00:05:10,350 --> 00:05:12,240 I saw booty call on pay-per-view. 135 00:05:13,749 --> 00:05:15,956 Don't try to cheer me up, Leon. It won't work. 136 00:05:16,195 --> 00:05:18,843 Is there something you'd like to talk about, Dr. Solomon? 137 00:05:18,868 --> 00:05:20,201 Talk about? With you, Leon? 138 00:05:20,226 --> 00:05:21,125 Ha ha ha ha! 139 00:05:22,302 --> 00:05:24,135 Well, you know I am a psych major... 140 00:05:24,402 --> 00:05:24,961 now. 141 00:05:26,691 --> 00:05:27,490 You are? 142 00:05:29,626 --> 00:05:30,396 Well, then... 143 00:05:30,487 --> 00:05:31,927 help me out. 144 00:05:33,044 --> 00:05:35,445 I've made a horrible, horrible mistake, 145 00:05:35,733 --> 00:05:37,956 and I can't stop hating myself for making it. 146 00:05:38,162 --> 00:05:39,551 Well, you know, Dr. Solomon, 147 00:05:39,858 --> 00:05:41,215 a person should never be sad 148 00:05:41,240 --> 00:05:42,763 for the mistakes he's made. 149 00:05:43,156 --> 00:05:45,078 Only for the mistakes he's about to make. 150 00:05:46,214 --> 00:05:47,952 Leon, that's beautiful. 151 00:05:48,499 --> 00:05:52,149 It also explains why you always seem so sad. 152 00:05:53,045 --> 00:05:53,906 Thank you, Leon. 153 00:05:54,516 --> 00:05:56,051 You've made it all so clear. 154 00:05:56,684 --> 00:05:58,271 I've got to learn to let go, 155 00:05:58,473 --> 00:06:00,457 to move forward and focus on the thing 156 00:06:00,489 --> 00:06:02,282 that's most important in my life. 157 00:06:02,705 --> 00:06:04,913 Meeeeeeeee! 158 00:06:10,375 --> 00:06:12,606 You guys remember when I thought our brains were melting? 159 00:06:12,803 --> 00:06:14,040 You remember that? 160 00:06:14,300 --> 00:06:17,599 Well, it turns out we were just dreaming. 161 00:06:18,314 --> 00:06:19,792 But, hey, none of you caught it either. 162 00:06:20,399 --> 00:06:23,243 I mean, it was pretty stupid on all our parts, especially your parts. 163 00:06:23,336 --> 00:06:24,711 I'm not taking the blame on this one! 164 00:06:26,650 --> 00:06:28,091 Ooh! Ooh! 165 00:06:29,882 --> 00:06:31,629 I'm sorry. Let's not fight. 166 00:06:32,642 --> 00:06:34,018 I miss you... 167 00:06:34,709 --> 00:06:35,804 with all my heart. 168 00:06:37,171 --> 00:06:39,939 I've come here every night hoping you'd returned... 169 00:06:40,543 --> 00:06:41,844 but you never have. 170 00:06:43,055 --> 00:06:44,673 And so I've come to a decision. 171 00:06:45,539 --> 00:06:47,736 Sally, Harry, Tommy, 172 00:06:48,428 --> 00:06:50,957 I can't go on torturing myself anymore. 173 00:06:51,095 --> 00:06:52,918 I have to move forward with my life, 174 00:06:52,961 --> 00:06:54,934 the life I've chosen with Mary. 175 00:06:56,146 --> 00:06:57,633 I hope you understand. 176 00:06:59,108 --> 00:07:00,233 And so good-bye. 177 00:07:01,499 --> 00:07:02,550 Good-bye, Sally. 178 00:07:03,462 --> 00:07:04,494 Good-bye, Tommy. 179 00:07:05,486 --> 00:07:06,462 Good-bye, Harry. 180 00:07:07,424 --> 00:07:08,897 Good-Bye, Dick! 181 00:07:11,330 --> 00:07:12,988 It's almost as if I could hear you. 182 00:07:13,102 --> 00:07:14,287 It sure is! 183 00:07:16,580 --> 00:07:17,404 Harry! 184 00:07:17,920 --> 00:07:18,752 You're back! 185 00:07:19,031 --> 00:07:20,072 You're all back! 186 00:07:20,109 --> 00:07:22,542 Oh, I missed you all so much! 187 00:07:22,646 --> 00:07:23,529 Oh, Sally! 188 00:07:24,235 --> 00:07:25,675 Oh, Harry! 189 00:07:26,146 --> 00:07:26,968 Tommy! 190 00:07:26,993 --> 00:07:28,127 Ohh! 191 00:07:28,339 --> 00:07:30,643 A woman I've never seen before! 192 00:07:33,453 --> 00:07:34,172 Who's this?! 193 00:07:34,255 --> 00:07:35,286 The big giant head sent her. 194 00:07:35,311 --> 00:07:37,119 Dick, I'd like you to meet... 195 00:07:37,391 --> 00:07:38,593 your new wife! 196 00:07:38,833 --> 00:07:39,942 My wife?! 197 00:07:41,272 --> 00:07:43,896 Hi, honey, I'm home! 198 00:07:46,809 --> 00:07:47,532 Family meeting! 199 00:07:47,577 --> 00:07:48,648 Family meeting! 200 00:07:48,744 --> 00:07:50,039 No, not you. 201 00:07:51,376 --> 00:07:52,769 That is not my wife. 202 00:07:52,868 --> 00:07:53,849 So? I'm not your sister. 203 00:07:53,953 --> 00:07:54,924 Yeah, and I'm not your brother. 204 00:07:54,949 --> 00:07:55,884 He's certainly not my uncle. 205 00:07:55,909 --> 00:07:56,726 And I'm not his aunt. 206 00:07:56,751 --> 00:07:57,711 I'm not his father. 207 00:07:58,764 --> 00:08:00,865 You see? This woman is tearing this family apart! 208 00:08:01,326 --> 00:08:02,322 That's it, meeting adjourned. 209 00:08:02,347 --> 00:08:04,460 That woman is not my wife. I'm engaged to Mary. 210 00:08:04,485 --> 00:08:06,181 Dick, you're gonna have to forget about her. 211 00:08:06,249 --> 00:08:07,489 No, this can't be happening. 212 00:08:07,761 --> 00:08:08,895 This cannot be happening. 213 00:08:08,920 --> 00:08:10,220 It's got to be another crazy dream. 214 00:08:10,245 --> 00:08:11,106 It's not a dream, Dick. 215 00:08:11,131 --> 00:08:12,090 I don't believe you. 216 00:08:12,429 --> 00:08:13,469 I still don't believe you. 217 00:08:13,534 --> 00:08:14,814 I'll never believe you! 218 00:08:15,337 --> 00:08:18,184 All right, all right! I believe you! I believe you! 219 00:08:18,297 --> 00:08:19,334 Can I rub that for you? 220 00:08:19,708 --> 00:08:20,851 Oh, leave me alone. 221 00:08:21,012 --> 00:08:21,553 Yes, dear. 222 00:08:21,578 --> 00:08:22,859 Go away! 223 00:08:23,775 --> 00:08:24,500 Thank you! 224 00:08:25,841 --> 00:08:27,408 Dick, here's the deal. 225 00:08:27,581 --> 00:08:30,387 The big giant head thinks your pursuit of that blonde wench 226 00:08:30,412 --> 00:08:31,807 is distracting you from your duties. 227 00:08:31,832 --> 00:08:34,072 How does he know so much about my wench? 228 00:08:34,680 --> 00:08:36,116 He summoned us before him. 229 00:08:36,480 --> 00:08:38,346 He made us wear the truth belt. 230 00:08:39,682 --> 00:08:40,844 The one with the buzzer? 231 00:08:40,869 --> 00:08:41,542 Bzzz! 232 00:08:43,150 --> 00:08:44,147 It was horrible, Dick. 233 00:08:44,214 --> 00:08:45,089 So you caved, lieutenant? 234 00:08:45,121 --> 00:08:45,548 Yes! 235 00:08:45,600 --> 00:08:46,257 You just brought her here? 236 00:08:46,282 --> 00:08:47,533 It was either that or the big giant head 237 00:08:47,565 --> 00:08:49,236 was going to have you sucked back to the home planet. 238 00:08:49,487 --> 00:08:50,478 But I'd rather be sucked! 239 00:08:50,503 --> 00:08:51,496 Oh, typical! 240 00:08:53,851 --> 00:08:56,618 You know, Dick, it might not be so bad. 241 00:08:56,710 --> 00:08:59,381 This woman, she is 100% wife. 242 00:08:59,428 --> 00:09:00,995 I mean, all she read on the way over was 243 00:09:01,020 --> 00:09:03,571 the joy of cooking and the joy of sex. 244 00:09:03,942 --> 00:09:06,156 This car is meshuggah! 245 00:09:06,931 --> 00:09:09,524 Oh, yeah. And the joy of Yiddish. 246 00:09:09,707 --> 00:09:13,506 Did you guys realize that we have 3 holes in our heads? 247 00:09:13,662 --> 00:09:14,094 5. 248 00:09:14,669 --> 00:09:15,403 3. 249 00:09:15,647 --> 00:09:16,927 2 here and then this one. 250 00:09:16,993 --> 00:09:18,088 Feel the sides of your head. 251 00:09:18,301 --> 00:09:19,617 Ooooooh 252 00:09:19,642 --> 00:09:20,920 What do you know? 253 00:09:22,206 --> 00:09:24,704 Just wait. There's more. 254 00:09:28,086 --> 00:09:29,302 Isn't she adorable? 255 00:09:29,343 --> 00:09:30,731 We've been calling her Janet. 256 00:09:30,807 --> 00:09:31,620 Well, most of us have. 257 00:09:31,714 --> 00:09:33,467 I'm telling you, she looks like a zippy.. 258 00:09:33,519 --> 00:09:35,254 Harry, no! I've been telling you.. 259 00:09:35,279 --> 00:09:36,086 now that's enough! 260 00:09:36,144 --> 00:09:37,584 I've heard enough. 261 00:09:38,720 --> 00:09:39,873 Get in the car. We're ditching this woman. 262 00:09:39,898 --> 00:09:40,723 We can't do that. 263 00:09:40,748 --> 00:09:42,470 Well, of course we can. I'll just put it in drive, 264 00:09:42,495 --> 00:09:43,903 and we'll fly like the wind! 265 00:09:44,165 --> 00:09:45,189 Tell him. 266 00:09:45,270 --> 00:09:48,155 She is the big giant head's niece. 267 00:09:53,652 --> 00:09:55,164 Well...so what? 268 00:09:55,877 --> 00:09:56,954 What's the worst thing that can happen 269 00:09:56,979 --> 00:09:58,138 if we leave her here? 270 00:09:58,258 --> 00:09:59,405 Big giant Court-Martials. 271 00:09:59,478 --> 00:10:01,510 Followed by big giant executions. 272 00:10:01,602 --> 00:10:03,959 And then 4 tiny little funerals. 273 00:10:05,245 --> 00:10:06,196 I don't care. 274 00:10:06,423 --> 00:10:08,008 I've chosen love over death before. 275 00:10:08,033 --> 00:10:09,000 Yeah, well, I haven't. 276 00:10:09,194 --> 00:10:10,410 Janet, get in the car! 277 00:10:13,591 --> 00:10:14,406 Damn! 278 00:10:17,870 --> 00:10:19,245 Oww! 279 00:10:20,458 --> 00:10:21,513 Some wife. 280 00:10:28,013 --> 00:10:29,547 Oh! Food! 281 00:10:29,641 --> 00:10:31,094 God, I'm starving! 282 00:10:33,250 --> 00:10:33,743 Ah. 283 00:10:34,813 --> 00:10:35,743 You waited. 284 00:10:37,133 --> 00:10:38,132 I knew you would. 285 00:10:42,359 --> 00:10:43,555 Ohhh! 286 00:10:43,747 --> 00:10:45,963 It's our first home. 287 00:10:46,096 --> 00:10:47,764 I love it! 288 00:10:48,851 --> 00:10:49,845 Where's our bedroom? 289 00:10:49,935 --> 00:10:52,775 Oh, no, no, uh, that won't be necessary. 290 00:10:52,855 --> 00:10:55,544 No! I want to be the best wife ever! 291 00:10:56,260 --> 00:10:58,580 Well, uh... good luck to you. Bye, now. 292 00:10:58,681 --> 00:11:01,001 No, don't fight it, sweetie. 293 00:11:01,136 --> 00:11:03,120 Let me love you. 294 00:11:06,537 --> 00:11:08,083 Where's our boudoir? 295 00:11:08,239 --> 00:11:09,862 Oh..oh.. oh, well, uh..uh.. 296 00:11:09,895 --> 00:11:12,243 long story short, we don't have one. 297 00:11:12,490 --> 00:11:13,642 Ok, then. 298 00:11:13,921 --> 00:11:15,328 Whoa! 299 00:11:20,075 --> 00:11:20,972 Uhh! Ohh! 300 00:11:21,559 --> 00:11:23,150 Ohh! 301 00:11:23,205 --> 00:11:24,165 Ok! 302 00:11:24,642 --> 00:11:25,916 That was fun, and you were good. 303 00:11:25,941 --> 00:11:27,542 I was amazing. We're done. 304 00:11:27,616 --> 00:11:28,512 Now... 305 00:11:28,759 --> 00:11:30,200 go enjoy a sandwich. 306 00:11:30,272 --> 00:11:31,227 Ok, then! 307 00:11:35,762 --> 00:11:37,004 Ssssspank me. 308 00:11:39,547 --> 00:11:40,447 There's nothing to eat. 309 00:11:40,472 --> 00:11:42,151 Well, that's good, 'cause there's no clean dishes. 310 00:11:42,346 --> 00:11:43,785 God, this place is a pigsty. 311 00:11:43,853 --> 00:11:45,165 Yeah, you better get on it. 312 00:11:46,727 --> 00:11:48,806 Oh, thanks, Tommy. That's a nice welcome ho... 313 00:11:52,885 --> 00:11:53,576 Janet. 314 00:11:54,087 --> 00:11:56,005 I love this room. 315 00:11:56,030 --> 00:11:57,311 Oh, what's not to love? 316 00:11:58,105 --> 00:11:59,412 Did you know that this is where I do 317 00:11:59,437 --> 00:12:00,876 all of my cooking and cleaning? 318 00:12:01,213 --> 00:12:03,614 I mean, there is no greater honor for a woman. 319 00:12:03,757 --> 00:12:04,933 Me, I can't get enough of it. 320 00:12:05,025 --> 00:12:07,017 In fact, I'm gonna clean some dishes right now. 321 00:12:07,042 --> 00:12:07,888 Ha ha ha! 322 00:12:09,293 --> 00:12:10,676 Oh, yeah! 323 00:12:12,652 --> 00:12:14,419 Oh, but I'm the wife. 324 00:12:15,004 --> 00:12:16,830 Shouldn't I be able to do the dishes? 325 00:12:16,855 --> 00:12:18,528 No. This is too much fun, Ok? 326 00:12:19,147 --> 00:12:20,072 Please! 327 00:12:20,554 --> 00:12:21,802 Ok, if you insist. 328 00:12:22,345 --> 00:12:23,893 But I still get to do the floors! 329 00:12:23,925 --> 00:12:25,535 Whee! 330 00:12:25,695 --> 00:12:27,007 No, no, no, no, no! 331 00:12:27,032 --> 00:12:29,209 I think the floors are my turf now. 332 00:12:29,596 --> 00:12:30,558 Ok. 333 00:12:31,012 --> 00:12:33,621 There is no way you're getting this job, sister. 334 00:12:35,028 --> 00:12:36,199 But you're the wife. 335 00:12:37,284 --> 00:12:40,201 Good-bye, kitchen. I sure am gonna miss ya. 336 00:12:40,617 --> 00:12:42,618 ♪ I'm gonna love you ♪ 337 00:12:43,038 --> 00:12:44,379 she's doing the kitchen. 338 00:12:45,282 --> 00:12:46,691 Score! 339 00:12:47,946 --> 00:12:49,290 That's just great. 340 00:12:49,394 --> 00:12:51,058 Oh, come on, Dick. I'm sorry. 341 00:12:51,115 --> 00:12:52,510 You know we wouldn't have brought her back here 342 00:12:52,558 --> 00:12:53,933 unless we were forced to. 343 00:12:54,027 --> 00:12:55,179 Yeah, I guess not. 344 00:12:55,227 --> 00:12:56,745 At least we're all together again, right? 345 00:12:56,770 --> 00:12:57,866 Yeah. And what the hell? 346 00:12:57,906 --> 00:13:00,412 We've been through tougher times before, huh? 347 00:13:01,575 --> 00:13:02,265 Oh, guys! 348 00:13:02,290 --> 00:13:03,551 Ohh! 349 00:13:03,978 --> 00:13:06,029 Are there aliens among us? 350 00:13:06,054 --> 00:13:07,987 Tonight local residents report seeing 351 00:13:08,012 --> 00:13:10,766 mysterious lights in the sky over the old Sweeney farm. 352 00:13:10,791 --> 00:13:12,896 Whoa! That's the place where we landed! 353 00:13:13,309 --> 00:13:14,625 Ok, all right. 354 00:13:14,712 --> 00:13:16,088 We have nothing to worry about. 355 00:13:16,136 --> 00:13:17,800 Sally cleaned up the landing site. 356 00:13:17,905 --> 00:13:19,467 You said you were gonna clean up the landing site. 357 00:13:19,610 --> 00:13:20,445 No, no, no, no, no, no. 358 00:13:20,550 --> 00:13:23,752 I said I was going to clean up the landing site. 359 00:13:24,222 --> 00:13:25,469 So you cleaned up the landing site. 360 00:13:25,605 --> 00:13:26,533 No. 361 00:13:27,352 --> 00:13:28,041 [Gasps] 362 00:13:28,066 --> 00:13:28,771 Aah! 363 00:13:28,796 --> 00:13:29,422 Oh, god! 364 00:13:29,447 --> 00:13:29,961 Hurry! 365 00:13:29,986 --> 00:13:30,588 Hurry! 366 00:13:30,718 --> 00:13:31,933 Hurry up! Get over there! 367 00:13:43,319 --> 00:13:45,687 Aah! Aah! Aah! 368 00:13:46,835 --> 00:13:47,903 Oh, Don! 369 00:13:48,686 --> 00:13:49,399 Sally! 370 00:13:49,647 --> 00:13:51,986 You made my heart jump right into my mouth. 371 00:13:52,465 --> 00:13:53,169 Ohh! 372 00:13:55,309 --> 00:13:56,177 Swallow. 373 00:14:02,731 --> 00:14:03,938 Nice flashlight. 374 00:14:04,388 --> 00:14:06,029 I was about to say the same thing to you. 375 00:14:07,444 --> 00:14:09,234 Sally, where have you been? 376 00:14:09,449 --> 00:14:10,317 I thought we had a good thing going. 377 00:14:10,459 --> 00:14:11,645 Oh, Don, we did. I just.. 378 00:14:12,329 --> 00:14:15,219 I needed to take a little time, you know, to think things over. 379 00:14:15,244 --> 00:14:17,195 I just went on one those spontaneous trips, 380 00:14:17,259 --> 00:14:18,539 you know, to, um, uh... 381 00:14:18,688 --> 00:14:19,405 Sea World. Turkey. 382 00:14:19,436 --> 00:14:21,229 Yeah, the sea world in turkey. 383 00:14:21,587 --> 00:14:23,762 Funny, I didn't know there was a sea world in turkey. 384 00:14:25,555 --> 00:14:27,267 There's sea worlds everywhere, Don. 385 00:14:28,882 --> 00:14:30,156 You just got to know where to look. 386 00:14:32,285 --> 00:14:34,308 Wh-wh-what are you all doing out here 387 00:14:34,333 --> 00:14:35,227 in the dead of the night? 388 00:14:35,252 --> 00:14:38,676 Oh, well, Tommy and I were just going to go down to old man Sweeney's creek 389 00:14:38,701 --> 00:14:40,141 and look for tadpoles 390 00:14:40,576 --> 00:14:43,425 while Harry here kept you busy. Come on, Tommy. 391 00:14:46,935 --> 00:14:47,955 Circle. 392 00:14:47,980 --> 00:14:49,611 Yeah. Sure is. 393 00:14:50,739 --> 00:14:52,037 You know, Harry, 394 00:14:52,141 --> 00:14:54,724 there are some crackpots saying that this is the work of UFOs. 395 00:14:54,749 --> 00:14:55,224 Hah. 396 00:14:55,701 --> 00:14:58,066 As if there could be intelligent life out there. 397 00:14:58,427 --> 00:15:00,026 What a load of hooey. 398 00:15:01,698 --> 00:15:02,239 Hooey? 399 00:15:02,264 --> 00:15:05,081 Oh, yeah. So much bunk, you can make a bed out of it. 400 00:15:05,351 --> 00:15:06,825 Oh, it's bunk, is it? 401 00:15:07,439 --> 00:15:09,647 Any moron with half a brain knows that. 402 00:15:09,672 --> 00:15:10,921 Half a brain. I see. 403 00:15:11,529 --> 00:15:12,335 Well, you know, Don, 404 00:15:12,360 --> 00:15:14,352 it's a big universe out there, 405 00:15:14,782 --> 00:15:16,862 and not just small big. 406 00:15:17,005 --> 00:15:18,238 Big big. 407 00:15:18,995 --> 00:15:20,222 Why, in the Bbelletrix system alone 408 00:15:20,247 --> 00:15:23,095 there are over 44 trillion planets. 409 00:15:23,889 --> 00:15:25,424 44 trillion? 410 00:15:26,333 --> 00:15:28,945 That's the biggest number I've ever heard in my life. 411 00:15:29,519 --> 00:15:32,791 Yeah. So don't you think on just one of those planets 412 00:15:32,816 --> 00:15:35,686 that there might be some species.. Smarter than you.. 413 00:15:36,682 --> 00:15:39,090 that would be capable of building a spaceship? 414 00:15:40,538 --> 00:15:42,391 Statistically, I suppose. 415 00:15:43,535 --> 00:15:45,818 Maybe there is more to this than meets the eye. 416 00:15:46,559 --> 00:15:47,257 Thank you, Harry. 417 00:15:47,851 --> 00:15:48,368 No. 418 00:15:49,084 --> 00:15:51,260 Thank you, Don. 419 00:15:54,634 --> 00:15:55,771 Aliens, huh? 420 00:16:00,567 --> 00:16:01,081 Aah! 421 00:16:01,106 --> 00:16:01,844 Uhh! 422 00:16:03,306 --> 00:16:04,143 It's just wheat. 423 00:16:04,295 --> 00:16:05,255 Just wheat. 424 00:16:05,645 --> 00:16:06,333 What's that?! 425 00:16:07,181 --> 00:16:08,108 Huh?! 426 00:16:12,541 --> 00:16:14,638 So, Janet, what do you call these things we're eating? 427 00:16:14,826 --> 00:16:15,630 Pancakes. 428 00:16:16,215 --> 00:16:17,217 These are pancakes? 429 00:16:17,887 --> 00:16:20,095 I thought pancakes were burnt globs of dough 430 00:16:20,120 --> 00:16:22,584 that explode with flour when you bite into them, 431 00:16:22,927 --> 00:16:23,615 Sally. 432 00:16:23,947 --> 00:16:25,066 Me, too. 433 00:16:28,621 --> 00:16:30,109 Good morning, dear. 434 00:16:30,134 --> 00:16:32,680 I'm just putting the finishing touches on your lunch. 435 00:16:32,789 --> 00:16:34,710 Ow, wow, Dick. You look terrible. 436 00:16:35,151 --> 00:16:36,293 I feel even worse. 437 00:16:36,318 --> 00:16:37,047 Why? What's wrong? 438 00:16:38,019 --> 00:16:38,558 All night long, 439 00:16:38,583 --> 00:16:41,560 Janet kept trying to touch my wacky place. 440 00:16:44,725 --> 00:16:46,613 I wound up sleeping behind the TV. 441 00:16:46,673 --> 00:16:49,072 All I could think of was how much I wanted to be with Mary. 442 00:16:49,097 --> 00:16:49,928 Shh! 443 00:16:50,159 --> 00:16:51,528 You've got to give Janet a chance. 444 00:16:51,629 --> 00:16:52,845 I don't gotta do Nothin'! 445 00:16:54,286 --> 00:16:54,909 Janet. 446 00:16:55,335 --> 00:16:56,100 Yes, dear. 447 00:16:56,233 --> 00:16:56,874 You know this whole thing 448 00:16:56,899 --> 00:16:58,075 where I'm supposed to be your husband 449 00:16:58,100 --> 00:16:59,411 and you're supposed to be my wife? 450 00:16:59,513 --> 00:17:01,530 Of course. It's never gonna work out. 451 00:17:01,817 --> 00:17:04,087 And the sooner we face up to that, the happier we'll be. 452 00:17:04,805 --> 00:17:05,476 There now. 453 00:17:06,536 --> 00:17:07,591 Don't you feel better? 454 00:17:10,503 --> 00:17:11,560 What's happening? 455 00:17:12,183 --> 00:17:13,379 I'm all wet! 456 00:17:13,404 --> 00:17:14,714 No, stop. Don't do that. 457 00:17:14,811 --> 00:17:15,822 No, stop! Stop! 458 00:17:15,847 --> 00:17:17,159 I'm leaking! 459 00:17:17,184 --> 00:17:18,078 Sally! 460 00:17:18,234 --> 00:17:19,815 Oh, it's fine, honey. It's normal. 461 00:17:19,840 --> 00:17:23,040 Just go dry your eyes, and we'll shop for shoes, Ok, honey? 462 00:17:26,478 --> 00:17:28,716 You cannot talk to her like that! We'll all get incinerated! 463 00:17:28,749 --> 00:17:30,978 Well, I think we all love Mary enough to make that sacrifice. 464 00:17:31,061 --> 00:17:31,628 Am I right? 465 00:17:31,819 --> 00:17:32,777 Nooo ! 466 00:17:34,017 --> 00:17:35,055 well, I do. 467 00:17:37,720 --> 00:17:39,576 Oh, my god! 468 00:17:40,211 --> 00:17:40,983 What are these? 469 00:17:41,134 --> 00:17:41,872 Pancakes. 470 00:17:41,969 --> 00:17:43,025 Janet's pancakes. 471 00:17:43,215 --> 00:17:44,926 These are pancakes? I thought pancakes were.. 472 00:17:44,951 --> 00:17:45,814 me, too! 473 00:17:48,018 --> 00:17:48,984 Ok?! 474 00:17:55,377 --> 00:17:55,882 Hey, Dick.. 475 00:17:55,910 --> 00:17:57,096 it's not what it looks like! 476 00:17:58,433 --> 00:18:00,262 It looks wonderful! 477 00:18:00,499 --> 00:18:03,694 I've never seen you bring your lunch in a picnic basket before. 478 00:18:03,817 --> 00:18:05,847 Well, I've never seen you in a thong bikini before, 479 00:18:05,910 --> 00:18:08,810 but there's a first time for everything, right? 480 00:18:08,989 --> 00:18:10,665 No. What did you make? 481 00:18:11,048 --> 00:18:12,104 What did I make? 482 00:18:12,289 --> 00:18:15,029 W-w-well, that's a.. an easy enough, uh, question to answer. 483 00:18:15,054 --> 00:18:17,924 I'll just, uh, open it up and show you. 484 00:18:18,404 --> 00:18:19,923 Peppered duck pate 485 00:18:20,112 --> 00:18:21,470 and wheat crackers, 486 00:18:21,728 --> 00:18:25,180 uh, Thai noodles, homemade chocolate chunk cookies. 487 00:18:25,691 --> 00:18:26,140 Oh! 488 00:18:26,506 --> 00:18:27,343 A flower? 489 00:18:27,411 --> 00:18:28,674 Well, what's wrong with your "fiance" 490 00:18:28,706 --> 00:18:29,871 bringing you a flower? 491 00:18:30,187 --> 00:18:32,041 Oh, that's sweet. 492 00:18:32,998 --> 00:18:34,174 I'm sorry, Mary. 493 00:18:34,352 --> 00:18:35,376 I know that, uh, lately 494 00:18:35,401 --> 00:18:38,282 I-I've been acting a little strange. 495 00:18:38,608 --> 00:18:39,214 Lately? 496 00:18:39,500 --> 00:18:41,260 Ok. For the last few minutes. 497 00:18:41,418 --> 00:18:43,171 But I'm going to make it up to you. 498 00:18:43,260 --> 00:18:44,220 Nina! 499 00:18:44,492 --> 00:18:44,891 Yes? 500 00:18:44,916 --> 00:18:46,482 Wouldl you make a reservation for two tonight 501 00:18:46,507 --> 00:18:47,959 at la petite orange? 502 00:18:48,408 --> 00:18:49,537 La petite orange? 503 00:18:49,610 --> 00:18:50,093 Oui. 504 00:18:51,222 --> 00:18:52,034 What did he do? 505 00:18:52,315 --> 00:18:52,947 Nothing. 506 00:18:53,018 --> 00:18:54,938 Oh, yeah, he did something, all right. 507 00:18:56,548 --> 00:18:58,155 All I've done is to love Mary 508 00:18:58,180 --> 00:19:00,203 more than any other woman in this world. 509 00:19:01,781 --> 00:19:03,701 No matter how good their pancakes are. 510 00:19:04,672 --> 00:19:05,515 Have you ever done that? 511 00:19:05,804 --> 00:19:06,372 Yeah. 512 00:19:08,281 --> 00:19:09,356 Have you ever done that? 513 00:19:09,732 --> 00:19:10,615 Oh, yeah. 514 00:19:13,522 --> 00:19:15,342 Have you ever done that? 515 00:19:19,882 --> 00:19:20,575 Yeah. 516 00:19:22,384 --> 00:19:23,385 Oh, Dick! 517 00:19:23,491 --> 00:19:24,615 Can we do this? 518 00:19:24,768 --> 00:19:25,226 Ohh! 519 00:19:26,165 --> 00:19:26,901 No! 520 00:19:27,215 --> 00:19:28,842 Mrs. Dubcek, what are you doing here? 521 00:19:28,867 --> 00:19:30,817 I'm talking to your...wife. 522 00:19:30,908 --> 00:19:33,390 Well, I think you two have talked long enough. 523 00:19:33,710 --> 00:19:34,826 Janet, please! 524 00:19:35,459 --> 00:19:37,784 I can get into my pajamas in my own time! 525 00:19:37,944 --> 00:19:38,720 Yes, dear. 526 00:19:38,865 --> 00:19:39,507 You know, a woman 527 00:19:39,547 --> 00:19:41,919 doesn't have to pretend that she's your wife to sleep over, 528 00:19:41,990 --> 00:19:44,614 unless that's what spikes your punch. 529 00:19:45,501 --> 00:19:47,069 Janet, get off me! 530 00:19:47,508 --> 00:19:49,128 Go make me an English muffin pizza. 531 00:19:49,452 --> 00:19:51,431 Yes, my little kreplach! 532 00:19:51,456 --> 00:19:52,448 Ooh! 533 00:19:55,139 --> 00:19:56,531 Listen up, everyone. 534 00:19:57,906 --> 00:19:58,584 I have a plan. 535 00:19:58,609 --> 00:19:59,124 I'll go get Janet. 536 00:19:59,424 --> 00:20:00,288 No, no! 537 00:20:00,820 --> 00:20:02,113 It's a plan to get rid of Janet. 538 00:20:02,200 --> 00:20:03,576 Right. Nice save. 539 00:20:05,085 --> 00:20:06,518 Dick, you can't just kick her out. 540 00:20:06,543 --> 00:20:07,328 I know. 541 00:20:07,787 --> 00:20:09,385 But what if she wanted to leave? 542 00:20:09,485 --> 00:20:10,488 She doesn't want to leave. 543 00:20:10,554 --> 00:20:12,274 Not yet. But I think I can change that. 544 00:20:12,299 --> 00:20:13,671 Watch. Watch... 545 00:20:14,037 --> 00:20:14,673 as I become 546 00:20:14,698 --> 00:20:18,347 the most obnoxious, repulsive creep any woman has ever met. 547 00:20:18,603 --> 00:20:21,612 Wow! The transformation is astounding. 548 00:20:21,637 --> 00:20:22,476 I'm impressed! 549 00:20:23,151 --> 00:20:24,366 I haven't done it yet! 550 00:20:25,320 --> 00:20:26,629 But I must start immediately. 551 00:20:26,654 --> 00:20:27,860 Harry, go pick up Mary 552 00:20:27,945 --> 00:20:30,346 and take her to la petite orange. 553 00:20:30,767 --> 00:20:31,428 Here's a 20. 554 00:20:31,485 --> 00:20:32,885 I think it's going to cost more than that. 555 00:20:32,910 --> 00:20:33,706 Well, you won't be eating. 556 00:20:33,731 --> 00:20:34,884 All Righty. 557 00:20:36,028 --> 00:20:37,647 Your mini pizza is ready. 558 00:20:37,704 --> 00:20:38,984 Uh, coming, dear. 559 00:20:42,585 --> 00:20:43,854 It begins. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net